Английский - русский
Перевод слова Deserve
Вариант перевода Заслуживать

Примеры в контексте "Deserve - Заслуживать"

Примеры: Deserve - Заслуживать
Brazil indicated that another area that might deserve further attention was refugee policy. Бразилия указала, что другой областью, которая может заслуживать дополнительного внимания, является политика в отношении беженцев.
The Organization emerging from this common endeavour will deserve our support, defence and sustenance. Организация, возникшая в результате общих усилий, будет заслуживать нашей поддержки, защиты и содействия.
The Chinese-Russian joint working paper should deserve further consideration at the CD. Дальнейшего рассмотрения на КР должен заслуживать китайско-российский совместный рабочий документ.
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность.
If men deserve the same treatment, they will get it from the Security Council. Если мужчины будут заслуживать такого же обращения, они получат его со стороны Совета Безопасности.
The use of electronic methods of identification involves two aspects that may deserve consideration by the Working Group. Использование электронных методов идентификации сопряжено с двумя аспектами, которые могут заслуживать рассмотрения Рабочей группой.
As mentioned earlier, some criteria for reviewing implementation of the Convention may deserve a more in-depth review than others. Как это отмечалось ранее, некоторые критерии рассмотрения осуществления Конвенции могут заслуживать более углубленного изучения, чем другие.
Paragraph 3 of the commentary on article 6 also states that some factors and circumstances may be more important and deserve to be accorded greater weight. В пункте 3 комментария к статье 6 также говорится, что некоторые факторы и обстоятельства могут быть более важными и заслуживать большего внимания.
The following questions may deserve further intensive consideration by the relevant bodies: Дополнительного внимательного рассмотрения соответствующими органами могут заслуживать следующие вопросы:
An insolvency law may need to include a mechanism to identify those types of conduct or situation in which claims will deserve additional attention. В законодательстве о несостоятельности, возможно, потребуется предусмотреть механизм идентификации таких видов поведения или ситуаций, при которых требования будут заслуживать дополнительного внимания.
Now, what did I do to deserve you? Что мне сделать, чтобы заслуживать тебя?
Why are you so invested in the idea that Nigella has to be a good person to deserve your help? Почему ты так предан идее, что Найджелла должна быть хорошим человеком, чтобы заслуживать твоей помощи?
And I thank you for that, Because I know now That I'm good enough not to deserve this... И я благодарен тебе за это, потому что теперь я знаю, что достаточно хорош, чтобы не заслуживать такого.
However commendable it may be, the proposal does not seem to us to be urgent enough to deserve adoption within the context of this agenda. Однако предложение, каким бы похвальным оно ни было, не кажется нам достаточно безотлагательным, чтобы заслуживать принятия в контексте этой повестки дня.
The Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, its members and particularly its Chairman, Ambassador Ramaker, have to be and deserve to be commended. Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, его члены и особенно его Председатель посол Рамакер заслуживают и не могут не заслуживать одобрения.
Similarly, it was considered that questions concerning the measures undertaken by regional arrangements or organizations in the context of a centralized collective security system under the Charter of the United Nations might deserve attention. Сходным образом высказывалось мнение, что могли бы заслуживать внимания вопросы, касающиеся мер, принимаемых региональными объединениями или организациями в контексте централизованной системы коллективной безопасности по Уставу Организации Объединенных Наций.
Given the importance of BA in promoting the development of innovative start-up firms, this form of investment may deserve public support, in particular, in the development of BA networks. Ввиду важности БА в поощрении развития инновационных новых фирм эта форма инвестирования может заслуживать государственной поддержки, в частности в развитии сетей БА.
We think that in order to deserve that title, it needs to prove that it deserves it - to actually conduct negotiations. Как мы считаем, чтобы заслуживать этот титул, ей нужно доказать, что она его достойна, - на деле проводить переговоры.
Agricultural development will therefore deserve increased attention in the future from the point of view both of raising agricultural output and incomes and of preventing the limited land resources of SIDS from undergoing degradation. Поэтому сельскохозяйственное развитие будет заслуживать все большего внимания в будущем как с точки зрения увеличения объема сельскохозяйственного производства и повышения доходов, так и с точки зрения предотвращения деградации ограниченных земельных ресурсов малых островных развивающихся государств.
An assessment of how the GATT balance-of-payments provision could be used to address problems associated with the instability in financial flows may deserve further attention, although this provision is subject to stringent conditions which have made it difficult for developing countries to invoke it. Дальнейшего внимания может заслуживать оценка того, каким образом положение о балансе платежей ГАТТ может быть использовано для решения проблем, связанных с нестабильностью финансовых потоков, хотя это положение обусловлено жесткими нормами, которые могут усложнить его применение для развивающихся стран.
However, it was added, the legal treatment of certain issues specific to the use of electronic transferable records, such as the possibility to discriminate a foreign electronic transferable record by virtue of its origin only, might deserve additional consideration. Тем не менее, как было указано также, правовое регулирование некоторых вопросов, связанных с использованием электронных передаваемых записей, например с возможностью дискриминации иностранных электронных передаваемых записей только в силу их происхождения, могло бы заслуживать дополнительного рассмотрения.
You're starting to deserve my admiration. Ты начинаешь заслуживать моё уважение.
She does not deserve you. Она тебя не заслуживать.
The Committee suggests that the particular difficulties facing, for instance, children in single-parent families might also deserve further study. Комитет вносит предложение о том, что конкретные трудности, с которыми сталкиваются, например, дети в семьях, в которых имеется лишь один родитель, могли бы также заслуживать дальнейшего изучения.
It was pointed out that recommendation 2 called for annual reports on internal oversight activities that would include reference to the status of action taken on recommendations, but that this was an issue that could deserve a recommendation of its own. Отмечалось, что в рекомендации 2 предусматривается подготовка годовых докладов о деятельности по внутреннему надзору с изложением хода выполнения мер, принятых по рекомендациям, но что это вопрос, который может заслуживать отдельной рекомендации.