| If men deserve the same treatment, they will get it from the Security Council. | Если мужчины будут заслуживать такого же обращения, они получат его со стороны Совета Безопасности. |
| The Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, its members and particularly its Chairman, Ambassador Ramaker, have to be and deserve to be commended. | Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, его члены и особенно его Председатель посол Рамакер заслуживают и не могут не заслуживать одобрения. |
| Given the importance of BA in promoting the development of innovative start-up firms, this form of investment may deserve public support, in particular, in the development of BA networks. | Ввиду важности БА в поощрении развития инновационных новых фирм эта форма инвестирования может заслуживать государственной поддержки, в частности в развитии сетей БА. |
| If I give the order to harvest those kids, I won't deserve to see it again. | Если я отдам приказ на сбор этих детей, я не буду заслуживать того, чтобы увидеть это снова. |
| In responding to the request by the Commission for States to provide observations on the draft guidelines, Portugal will offer specific comments on some subjects which, in its view, may deserve a final consideration by the Commission before adopting the Guide to Practice. | В ответ на обращенную к государствам просьбу Комиссии представить свои замечания по проектам руководящих положений Португалия выскажет несколько конкретных комментариев по ряду вопросов, которые, по ее мнению, могут заслуживать внимания Комиссии при заключительном рассмотрении ею проектов до принятия окончательного варианта Руководства по практике. |
| So what did he do during peacetime to deserve it? | Так что он сделал в мирное время, чтобы это заслужить? |
| You'd better deserve our trust. | Вы еще должны заслужить наше доверие. |
| We deserve the title we came here to have. | Мы должны заслужить титулы и право владеть ими. |
| That I had to be better to deserve her love and she had to be worse to accept mine. | Быть лучше, чтобы заслужить ее любовь, а ей быть хуже, чтобы принять мою. |
| No matter how much money he makes, no matter how well he does, he still thinks he's a Greek immigrant who came over here and drove a cab, who fought to make it in America, and will never deserve | Не важно, сколько денег он заработал, насколько успешно идут дела, он чувствует себя иммигрантом из Греции. приехавшим сюда водить такси, пробившим себе путь в Америку, который никогда не сможет заслужить чирлидершу из Коннектикута. |
| No, I do not deserve anything. | Нет, не достоин я такой чести. |
| And tell your boyfriend he doesn't deserve his new job, or you. | Скажи своему парню, он не достоин его работы и тебя. |
| I don't deserve the prerecorded applause of children long gone. | Я не достоин записанных детских аплодисментов! |
| Because you don't deserve her? | Потому что думаешь, что не достоин её? |
| You don't deserve your crown, and you don't deserve your queen! | Ты не достоин короны, и не достоин своей королевы! |
| Somebody like you doesn't deserve to have kids. | Такие как ты не достойны иметь детей. |
| These people don't deserve our sympathies. | Эти люди не достойны наших симпатий. |
| His efforts truly deserve our support and admiration. | Его усилия действительно достойны нашей поддержки и восхищения. |
| You say they don't deserve her? | Скажете, что они ее не достойны? |
| Enthusiasm for and diligence in certain activities deserve encouragement, but careless lagging-behind can lead to apathy in the student. | Увлечение какими-либо занятиями и усердие к ним достойны поощрения, а неосторожная задержка может привести к апатии ученика. |
| You don't deserve to carry Morty's genes. | ы не достойна носить гены ћорти. |
| You don't deserve Lisa. | Ты не достойна Лизы. |
| I think I deserve that. | Думаю, что я достойна этого. |
| I deserve to be in a committed relationship. | Я достойна отношений с обязательствами. |
| I deserve this more tn burke. | Я этого достойна больше, чем Берк. |
| Two specific additional issues deserve to be mentioned. | Следует остановиться на еще двух конкретных вопросах. |
| The efforts of the Delegation of the United States to UN/CEFACT deserve recognition and thanks for having brokered this development. | Усилия делегации Соединенных Штатов в СЕФАКТ ООН заслуживают признания, и ее следует поблагодарить за внесенный вклад на данном направлении работы. |
| The United Nations needs to step up its efforts to aid and assist developing countries, while at the same time accommodating the specific needs of middle income countries, as well as, in particular, the needs of the least developed countries, which deserve primary attention. | Организации Объединенных Наций следует активизировать свои усилия по оказанию помощи и поддержки развивающимся странам, удовлетворяя в то же время особые потребности стран со средним уровнем дохода, а также, в частности, наименее развитых стран, заслуживающих внимания в первую очередь. |
| You don't think I deserve your attention? | Нет? Не следует меня внимательно слушать? |
| In comparing CVM's standards with the IASB goodwill requirements (on business combinations), the following specific procedures deserve mentioning: | При сопоставлении стандартов КЦБ с требованиями учета неосязаемого капитала МСФО (применительно к слиянию предприятий) следует отметить следующие конкретные процедуры: |
| Anybody mess with her, they deserve what they get. | Если кто-нибудь тронет её, они получат по заслугам. |
| That way everybody gets what they deserve, right? | Так, чтобы каждый получил по заслугам. |
| For five years, I've been toiling in obscurity waiting for the day when I finally get the credit I deserve. | Я пять лет тяжело тружусь в безвестности, ожидая дня, когда меня оценят по заслугам. |
| People should get what they deserve. | Люди должны получать по заслугам. |
| They go t what they deserve. | Они получили по заслугам. |
| These activities are certainly important, and deserve to be continuously encouraged. | Эта деятельность, конечно же, имеет важное значение, и ее необходимо всячески поощрять. |
| The report of the Secretary-General contains several points on the new orientation of the Department of Public Information that deserve reflection. | В докладе Генерального секретаря содержится несколько положений, касающихся новой ориентации работы Департамента общественной информации, которые необходимо осмыслить. |
| They accordingly deserve to be respected in terms of human and labour rights, access to dignified work, health, education, and security on equal footing with the nationals of receiving countries. | Следовательно, необходимо соблюдать их права человека и права на труд, доступ к заслуживающей уважения работе, к здравоохранению, образованию и безопасности наравне с гражданами принимающей страны. |
| It should continue to deserve priority attention. | Ей необходимо и впредь уделять приоритетное внимание. |
| However, we have also said that the report included important elements that deserve attention and should be taken into consideration. | Вместе с тем мы также отмечали, что в докладе содержатся важные элементы, которые заслуживают внимания и которые необходимо учитывать. |
| The priority areas for development outlined in the report deserve the political commitment, active support and tangible assistance of the international financial and donor community. | Приоритетные области развития, определенные в докладе, требуют политической приверженности, активной поддержки и ощутимой помощи сообщества международных финансовых организаций и стран-доноров. |
| Among the policy priorities that have emerged since 1996, five are particularly noteworthy and deserve a renewed commitment from the international community. | Среди новых приоритетных задач политики, появившихся за период с 1996 года, пять требуют к себе особого внимания и заслуживают принятия международным сообществом новых обязательств. |
| UNDP projects and other United Nations programmes that comprehensively address such return issues require and deserve strong donor support. | Проекты ПРООН и другие программы Организации Объединенных Наций, в рамках которых комплексно решаются подобные вопросы возвращения, требуют и заслуживают решительной поддержки доноров. |
| In the light of the scars left by State terror and their situation as witnesses and participants in trials for crimes against humanity, victims deserve to be supported and accompanied during this complex process. | Последствия государственного терроризма и положение потерпевших, выступающих свидетелями и участниками в делах о преступлениях против человечности, требуют представительства и сопровождения в ходе столь сложного процесса. |
| A few years ago, we did not know that those ecosystems existed; now, there is strong international agreement that those areas deserve attention and require effective conservation and management. | Несколько лет тому назад мы не знали о существовании таких экосистем; теперь в международном сообществе имеется явное согласие в отношении того, что эти районы заслуживают внимания и требуют эффективного сохранения и управления. |
| Well, that does deserve a toast. | Да, за это стоит выпить. |
| I think we deserve one more try. | Мне кажется, нам стоит попробовать ещё раз. |
| Lebanon faces a truly massive challenge and the Lebanese people, and the refugees, deserve every possible support. | Перед Ливаном действительно стоит чрезвычайно сложная задача, и ливанский народ и беженцы заслуживают любой возможной поддержки. |
| Doesn't it Deserve a conversation? | Неужели это не стоит того, чтоб это обсудить? |
| Do you think I deserve it? What? | А может быть стоит послушать? |
| You don't deserve to be taken as a trophy... so I'll let you die here. | Ты недостоин быть трофеем поэтому я позволю тебе умереть здесь. |
| Do you remember earlier, John, when you called me a you said I didn't deserve to live on this island? | Помнишь, Джон, как ты недавно... назвал меня обманщиком как сказал, что я недостоин жить на этом острове? |
| I don't deserve to wear this sash. | Я недостоин носить эту ленту. |
| In our last chapter, Pedro, in order to calm... his remorse, decides to tell his girlfriend Alicia... he doesn't deserve her love... since he's been unfaithful to her having an affair with... dona Ester, Alicia's stepmother. | В прошлом выпуске Педро, мучимый угрызениями совести, решает сказать своей подруге Алисии, что он недостоин её любви, поскольку поддался искушению и изменил ей... с донной Эстер, мачехой Алисии. |
| I don't deserve to live. | Я недостоин жить. Конечно, достойны. |
| If that's what you think, then you two deserve each other. | Если ты так думаешь, то вы друг друга стоите. |
| You and my brother deserve each other. | Ты и мой брат стоите друг друга. |
| Man, you two deserve each other. | Черт, да вы друг друга стоите. |
| You all deserve each other. | Вы все друг друга стоите. |
| Youse two deserve each other. | Вы двое стоите друг друга. |
| All children deserve a global strategy that is focused, visionary and, yes, action-oriented. | Все дети нуждаются в целенаправленной, перспективной и ориентированной на конкретные действия глобальной стратегии. |
| We also believe that troop contributors require and deserve unequivocal assurances that their efforts to contribute to the implementation of resolution 1769 are welcome. | Мы также считаем, что предоставляющие войска страны нуждаются в заслуженных и безоговорочных гарантиях того, что их усилия по содействию выполнению резолюции 1769 приветствуются. |
| They and the Government of President Kabila need and deserve our robust help. | Он и правительство президента Кабилы нуждаются в нашей энергичной поддержке и заслуживают ее. |
| They need and deserve support, as do those who have returned but who often lead precarious lives. | Они нуждаются в поддержке и заслуживают ее, так же, как и те, кто вернулся, но чья жизнь часто бывает полна опасности. |
| By freeing up resources devoted to enforcing policies against low-level users, countries can better tackle serious drug-supply issues and provide people with the effective treatment that they need and deserve. | Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают. |
| You know, they deserve a chance to show you how they feel. | Они-то имеют право выразить свои чувства. |
| Only those with the strength to take a life deserve to have a life at all. | Только те, у кого есть мужество, чтобы забрать жизнь, имеют право на жизнь вообще. |
| As in so many other fields, continuing education is also important in government service, based on the assumption that the citizens deserve an efficient civil service. | Как и во многих других областях, профессиональная подготовка получает развитие и в коммунальной деятельности, если исходить из того, что граждане имеют право на более качественное обслуживание. |
| Africa's children deserve as much as children elsewhere in the world. | Дети в Африке имеют право пользоваться тем же, что и дети во всех странах мира. |
| The Government is convinced that as the world prepares to commemorate the genocide of 1994 for the eleventh year, Rwandans deserve to have the threat of genocide removed from them once and for all. | Правительство Руанды убеждено в том, что сейчас, когда весь мир готовится отметить одиннадцатую годовщину геноцида 1994 года, руандийцы имеют право рассчитывать на то, что нависшая над ними угроза геноцида будет устранена раз и навсегда. |
| Before you know it, you'll deserve to survive. | И сам не заметишь, как станешь достойным выживания. |
| It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
| So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it? | Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его? |
| Nadia and Sayid discuss their feelings for each other, leading Sayid to tell Nadia that he doesn't deserve her. | Надья и Саид обсуждают чувства друг к другу, что вынуждает Саида сказать, что он не считает себя достойным Надьи. |
| It's a name I shall do my best to deserve. | Я постараюсь быть достойным прозвища. |