| As mentioned earlier, some criteria for reviewing implementation of the Convention may deserve a more in-depth review than others. | Как это отмечалось ранее, некоторые критерии рассмотрения осуществления Конвенции могут заслуживать более углубленного изучения, чем другие. |
| And I thank you for that, Because I know now That I'm good enough not to deserve this... | И я благодарен тебе за это, потому что теперь я знаю, что достаточно хорош, чтобы не заслуживать такого. |
| However commendable it may be, the proposal does not seem to us to be urgent enough to deserve adoption within the context of this agenda. | Однако предложение, каким бы похвальным оно ни было, не кажется нам достаточно безотлагательным, чтобы заслуживать принятия в контексте этой повестки дня. |
| Given the importance of BA in promoting the development of innovative start-up firms, this form of investment may deserve public support, in particular, in the development of BA networks. | Ввиду важности БА в поощрении развития инновационных новых фирм эта форма инвестирования может заслуживать государственной поддержки, в частности в развитии сетей БА. |
| An assessment of how the GATT balance-of-payments provision could be used to address problems associated with the instability in financial flows may deserve further attention, although this provision is subject to stringent conditions which have made it difficult for developing countries to invoke it. | Дальнейшего внимания может заслуживать оценка того, каким образом положение о балансе платежей ГАТТ может быть использовано для решения проблем, связанных с нестабильностью финансовых потоков, хотя это положение обусловлено жесткими нормами, которые могут усложнить его применение для развивающихся стран. |
| That we will last, to be here to deserve the children. | То, что мы останемся, чтобы быть здесь чтобы заслужить наших детей. |
| What did you do t o deserve your place in life? | Что ты сделал, чтобы заслужить собственное место в жизни? |
| But What is one do, to deserve a death like that? | Но чем нужно провиниться, чтобы заслужить такую смёрть? |
| What have I done to deserve this? - Nothing in particular. | Что я должна была сделать, чтобы заслужить все это? |
| But what Have I Done to Deserve This? | Но что я сделала, чтобы заслужить это? |
| You really deserve someone who will appreciate you. | Ты достоин той, что тебя оценит. |
| In the finale, the alien leaves a second chance to live anew only for those who really want and deserve it. | В финале инопланетянин оставляет второй шанс заново прожить жизнь только тем, кто по-настоящему хочет и достоин этого. |
| I want you to say to yourself, I deserve this. | А теперь скажите себе: Я этого достоин. |
| Who does deserve me? | А кто меня достоин? |
| You do not deserve to get your wings. | Ты не достоин быть десантником. |
| A pair of shoes, they... they deserve to be together. | Пара туфель, они... достойны быть вместе. |
| Freddy is a figure of actual pure evil and Jason is more like a figure of vengeance who punishes people he feels do not deserve to live. | Фредди - чистое Зло, а Джейсон - персонаж, ищущий возмездия, наказывая тех людей, которые, по его мнению, не достойны жить. |
| Our customers expect and deserve nothing less. | Наши клиенты ожидают и достойны самого лучшего. |
| The efforts of ECOWAS and ICGL to help stabilize Liberia are commendable and deserve the sustained support of the Security Council and the international community at large. | Усилия ЭКОВАС и МКГЛ, направленные на содействие стабилизации положения в Либерии, достойны высокой оценки и заслуживают постоянной поддержки со стороны Совета Безопасности и международного сообщества в целом. |
| We might never get what we earn on merit, but that doesn't mean we can't get what we deserve. | Мы можем никогда не получить, чего мы достойны, но это не значит, что мы не получим, чего заслуживаем. |
| And she will deserve... your love. | И будет достойна... твоей любви. |
| You don't deserve to be here. | Ты не достойна быть здесь. |
| I don't deserve it. | Я этого не достойна. |
| What do I deserve? | А чего я достойна? |
| Look, just answer me Did I deserve the job or did I get it because you're trying to keep me here? | Я достойна этой работы или я получила ее, потому что нужна тебе здесь? |
| I believe that there are three points that deserve to be underscored in the present tragic circumstances. | Я считаю, что есть три момента, которые следует подчеркнуть в нынешних трагических обстоятельствах. |
| While prospects for implementation in the foreseeable future should not be overestimated, even in the current international environment, such proposals deserve serious consideration. | Хотя перспективы их осуществления в обозримом будущем не следует переоценивать даже в условиях нынешней международной обстановки, такие предложения заслуживают серьезного рассмотрения. |
| Given this reality, the international community should accord these problems and their consequences the important consideration they deserve. | С учетом этой реальности международному сообществу следует уделять этим проблемам и их последствиям то значительное внимание, которого они заслуживают. |
| Towards this end, the proposals on the table deserve full consideration by the Group, including those on the veto. | С этой целью Группе следует всесторонне рассмотреть представленные предложения, включая предложения по праву вето. |
| The projects carried out by the Women, Democracy and Development Study and Action Group (GF2D) deserve mention. | В этой связи следует упомянуть проекты, которые были реализованы Группой по вопросам анализа и действий в интересах женщин, демократии и развития (ГЖДР). |
| No, my strong suspicion is we get the world we deserve. | Нет, есть сильное подозрение, что мы получаем по заслугам. |
| That way everybody gets what they deserve, right? | Так, чтобы каждый получил по заслугам. |
| If you ask me, they're getting what they deserve. | Ну, по мне, так они получили по заслугам. |
| Bonnie, if people like us got what we deserve, we'd all be dead. | Бонни, если бы такие люди, как мы, получали по заслугам, то мы все были бы мертвы. |
| punish me as I deserve, but not in this way. | Наказывай меня по заслугам, но зачем же их. |
| The Commission stresses that the social impact and dimension of globalization deserve further attention. | Комиссия подчеркивает, что необходимо продолжать уделять внимание социальным последствиям и аспектам глобализации. |
| The Governments of these countries deserve to be commended for the assistance they provided to Afghan refugees. | Необходимо высказать благодарность правительствам этих стран за ту помощь, которую они оказали афганским беженцам. |
| The voices of people with disabilities, frail older persons, women who are excluded, indigenous communities and other social groups who face discrimination and marginalization for various reasons deserve to be heard, and their concerns must be addressed. | Мнения инвалидов, немощных пожилых людей, подвергшихся социальной изоляции женщин, коренных народов и других социальных групп, сталкивающихся с дискриминацией и маргинализацией по различным причинам, заслуживают того, чтобы быть услышанными, и волнующие их проблемы необходимо решать. |
| In conclusion, the following elements of progress in pursuing the substantive and managerial objectives underlying the establishment of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development deserve to be highlighted: | В заключение, необходимо обратить внимание на следующие элементы прогресса в достижении целей, касающихся основной деятельности и вопросов управления и лежащих в основе создания Департамента по координации политики и устойчивому развитию: |
| However, considering the total needs, durable housing solutions remain limited and alternative solutions deserve consideration. | Вместе с тем с учетом общих потребностей возможности для удовлетворения спроса на постоянное жилье остаются ограниченными и необходимо изыскивать альтернативные возможности для решения этой проблемы. |
| The situation of women in LDCs and the need to integrate them further in the development process deserve the urgent attention of the international community. | Положение женщин в НРС и необходимость дальнейшего их вовлечения в процесс развития требуют самого пристального внимания международного сообщества. |
| But in endorsing a long report, it is sometimes useful to spell out some priorities that deserve immediate attention. | Однако утверждая длинный доклад, иногда полезно выделить приоритеты, которые требуют немедленного внимания. |
| Israelis require and also deserve improved security. | Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью. |
| They are projects that deserve and require active and practical support from the developed countries. | Эти проекты заслуживают и требуют активной и практической поддержки со стороны развитых стран. |
| UNOPS clients and partners, and the Member States, demand and deserve the best. | Клиенты и партнеры ЮНОПС и государства-члены требуют и заслуживают самого высокого качества услуг. |
| He doesn't deserve it, and it's a little much already, penny. | Он этого не стоит, и это уже слишком, Пенни. |
| In the framework of the effective implementation of resolution 1325 for which responsibility falls on Governments, on the United Nations system, on regional and subregional organizations, as well as on non-governmental organizations and civil society, the following considerations deserve to be emphasized. | В рамках эффективного осуществления резолюции 1325, ответственность за которое ложится на правительства, на систему Организации Объединенных Наций, на региональные и субрегиональные организации, а также на неправительственные организации и гражданское общество, стоит подчеркнуть следующие соображения. |
| Does she deserve some kind of commendation? | Ей стоит объявить благодарность? |
| Parents and students deserve no less. | Родителям и ученикам не стоит соглашаться на меньшее. |
| He doesn't deserve her, mistress, a rake what he is... | Не стоит, барыня-матушка, где уж ему, беспутному... |
| He didn't deserve you anyway. | В любом случае, он был тебя недостоин. |
| That man does not deserve to be president. | Этот человек недостоин быть президентом. |
| He doesn't deserve to be president. | Он недостоин быть президентом. |
| That he doesn't deserve you. | Что он тебя недостоин. |
| I don't deserve to wear this sash. | Я недостоин носить эту ленту. |
| You two deserve one another. | Вы стоите друг друга. |
| You lot deserve each other! | Джен... Вы друг друга стОите! |
| You two deserve each other. | Вы оба стоите друг друга. |
| You two deserve each other. | Вы двое стоите друг друга. |
| You two deserve each other. | Вы стоите друг друга. |
| These operations should receive the political, financial and administrative support they need and deserve. | Эти операции должны получить политическую, финансовую и административную поддержку, в которой они нуждаются и которой заслуживают. |
| The political message was clear: Lebanon's sovereignty and stability are vital and the Lebanese deserve and require international assistance to achieve those goals. | Политический сигнал был ясен: суверенитет и стабильность Ливана являются жизненно важными элементами, и ливанцы заслуживают и нуждаются в международной помощи для достижения этих целей. |
| We also believe that troop contributors require and deserve unequivocal assurances that their efforts to contribute to the implementation of resolution 1769 are welcome. | Мы также считаем, что предоставляющие войска страны нуждаются в заслуженных и безоговорочных гарантиях того, что их усилия по содействию выполнению резолюции 1769 приветствуются. |
| The people in Kosovo - be they Serb or Albanian - deserve, and indeed need, the same kind of protection. | Жители Косово - будь то сербы или албанцы - заслуживают такой же защиты и, по сути, нуждаются в ней. |
| In conclusion, it is crucial that the conclusions and recommendations contained in the Secretary-General's report be implemented so as to ensure that survivors are offered the assistance they need and deserve. | В заключение я хотел бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы содержащиеся в докладе Генерального секретаря выводы и рекомендации выполнялись и чтобы лицам, оставшимся в живых после геноцида, была оказана помощь, в которой они нуждаются и которой они заслуживают. |
| I only think it's time to offer the dead an expression of the love they deserve. | Я только думаю, что пришло время отдать дань мертвым, как доказательство любви к ним, на которую они имеют право. |
| They deserve to exist as individuals. | Они имеют право существовать как личности. |
| You know, they deserve a chance to show you how they feel. | Они-то имеют право выразить свои чувства. |
| I think the American people deserve the right to decide... whether they want their children to be in school with mutants, to be taught by mutants. | Я считаю что Американцы имеют право решить... хотят ли они, чтобы их дети ходили в одну школу с мутантами, или чтобы их обучали учителя-мутанты. |
| The Government is convinced that as the world prepares to commemorate the genocide of 1994 for the eleventh year, Rwandans deserve to have the threat of genocide removed from them once and for all. | Правительство Руанды убеждено в том, что сейчас, когда весь мир готовится отметить одиннадцатую годовщину геноцида 1994 года, руандийцы имеют право рассчитывать на то, что нависшая над ними угроза геноцида будет устранена раз и навсегда. |
| Would they still want that if I was the King my people deserve? | Но была бы она им нужна, будь я достойным королём? |
| It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
| To deserve them, a human being must be faithful to his or her basic nature; the same was true for communities and nations. | С тем чтобы быть достойным этих прав, человек не должен вступать в противоречие со своим глубинным естеством; то же самое относится к сообществам и нациям. |
| In any event, I as a man will do everything I can to deserve your trust always. | Что же касается меня как человека, то я сделаю все возможное, чтобы всегда быть достойным вашего доверия. |
| Nadia and Sayid discuss their feelings for each other, leading Sayid to tell Nadia that he doesn't deserve her. | Надья и Саид обсуждают чувства друг к другу, что вынуждает Саида сказать, что он не считает себя достойным Надьи. |