| To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
| Why are you so invested in the idea that Nigella has to be a good person to deserve your help? | Почему ты так предан идее, что Найджелла должна быть хорошим человеком, чтобы заслуживать твоей помощи? |
| However commendable it may be, the proposal does not seem to us to be urgent enough to deserve adoption within the context of this agenda. | Однако предложение, каким бы похвальным оно ни было, не кажется нам достаточно безотлагательным, чтобы заслуживать принятия в контексте этой повестки дня. |
| No priority or weight is assigned to the factors and circumstances listed, since some of them may be more important in certain cases while others may deserve to be accorded greater weight in other cases. | Перечисленным факторам и обстоятельствам не придается какая-либо приоритетность или вес, поскольку некоторые из них могут быть более важными в определенных случаях, тогда как другие могут заслуживать того, чтобы им придавали больший вес в других случаях. |
| In responding to the request by the Commission for States to provide observations on the draft guidelines, Portugal will offer specific comments on some subjects which, in its view, may deserve a final consideration by the Commission before adopting the Guide to Practice. | В ответ на обращенную к государствам просьбу Комиссии представить свои замечания по проектам руководящих положений Португалия выскажет несколько конкретных комментариев по ряду вопросов, которые, по ее мнению, могут заслуживать внимания Комиссии при заключительном рассмотрении ею проектов до принятия окончательного варианта Руководства по практике. |
| I didn't to anything to deserve this. | Я не сделал ничего, чтоб это заслужить. |
| What did we do to deserve this? | Что мы сделали, чтобы заслужить такое? |
| What did Beatrice do to deserve such a monstrous fate? | Что сделала Беатриче чтобы заслужить такое чудовищную судьбу? |
| What did you do t o deserve your place in life? | Что ты сделал, чтобы заслужить собственное место в жизни? |
| At last to authority there has come Emperor Commodus (180-193) who has allowed favorites to operate the state, and itself, is similar Nero, aspired to deserve laurels not on a field of battle, and in circus and an amphitheater. | Наконец к власти пришел император Коммод (180-193), который позволил любимцам управлять государством, а сам, подобно Нерону, стремился заслужить лавры не на поле брани, а в цирке и амфитеатре. |
| One day, when I've made my fortune then I'll deserve her. | Когда-нибудь, я сделаю себе состояние... и буду её достоин. |
| I don't deserve to wear it. | Я не достоин её носить. |
| I deserve to be center stage. | Я достоин быть в центре |
| You don't deserve your crown, and you don't deserve your queen! | Ты не достоин короны, и не достоин своей королевы! |
| If I earn ten, a hundred, or a thousand times more than you, it is because I deserve ten, a hundred, or a thousand times more than you. | Если я зарабатываю в десять, сто или тысячу раз больше, чем ты, значит, я достоин того, чтобы получать в десять, сто или тысячу раз больше, чем ты. |
| I don't deserve to live. | Я недостоин жить. Конечно, достойны. |
| But I think they deserve a shot. | Но, я думаю, они достойны попытки. |
| The people of the world deserve the very best that we can provide. | Люди планеты достойны всего наилучшего, что мы только способны им предоставить. |
| We deserve better villains. | Мы достойны соперников посерьезней. |
| If those girls can't see you coming, they deserve what they get. | Твои девицы достойны того, что получают. |
| I think I would rather spend my time with someone who actually thinks I deserve a future. | Лучше бы я провела время с кем-то, кто правда думает, что я достойна будущего. |
| The necklace was so amazing, and it made me realize I deserve better. | Это удивительное ожерелье заставило меня понять, что я достойна большего. |
| I don't deserve your mercy. | Я не достойна твоей милости. |
| She doesn't deserve him. | Она не достойна его. |
| What do I deserve? | А чего я достойна? |
| Although the Panel did not go so far in its recommendations, some sort of concerted efforts instead of individual efforts might deserve consideration. | Хотя Группа и не пошла так далеко в своих рекомендациях, вместо индивидуальных усилий, возможно, следует рассмотреть какие-то согласованные шаги. |
| It should be noted, however, that certain strategic areas of action deserve greater consideration. | Вместе с тем следует отметить, что некоторые стратегические направления действий заслуживают большего внимания. |
| This must always be guarded against; the Cambodia prosecutions must receive the significance they deserve. | Этого нельзя допускать; камбоджийским процессам следует придать ту значимость, которую они заслуживают. |
| The legitimate concerns of States members of the CD should be given the serious consideration they deserve. | Законным озабоченностям государств - членов КР следует уделять серьезное внимание, какого они и заслуживают. |
| Its prestige and arrogance, didn't actually deserve to be abandoned for the sake of experience, of lived things and of daily madness? | Её престиж и высокомерие - не следует ли их отбросить ради переживания, прожитого опыта и каждодневного безумия? |
| If men are that easy to out finesse, they deserve what they get. | Если мужчины так легко ведутся на это, то пусть получают по заслугам. |
| It wasn't easy... but seeing the penguins get what they deserve... will make it all worthwhile. | Это было нелегко, но посмотреть как пингвины получат по заслугам того стоит. |
| For five years, I've been toiling in obscurity waiting for the day when I finally get the credit I deserve. | Я пять лет тяжело тружусь в безвестности, ожидая дня, когда меня оценят по заслугам. |
| punish me as I deserve, but not in this way. | Наказывай меня по заслугам, но зачем же их. |
| They get what they deserve. | Они получат по заслугам. |
| The Commission stresses that the social impact and dimension of globalization deserve further attention. | Комиссия подчеркивает, что необходимо продолжать уделять внимание социальным последствиям и аспектам глобализации. |
| By all measures, African leaders deserve to be commended for effectively articulating their problems and envisioning ways of addressing them. | В любом случае, необходимо воздать должное африканским лидерам за эффективное формулирование проблем и предвидение путей их решения. |
| The following elements of the Act deserve particular mention: | Необходимо отметить, в частности, следующие аспекты упомянутого закона: |
| Prevention and demand reduction must be intensified and accorded the high priority that they deserve; | Необходимо активизировать усилия для предупреждения и сокращения спроса на наркотики и уделять таким мерам первоочередное внимание, которого они заслуживают; |
| In such a situation, one must rise to the challenge; the remarkable work being done by the Tanzanian authorities and the Tanzanian Government in this domain deserve the Security's Council's encouragement. | В этой ситуации необходимо решить эту сложную проблему; огромные усилия, прилагаемые в этом направлении государственными органами и правительством Танзании, заслуживают поощрения со стороны Совета Безопасности. |
| Both the traditional and non-traditional kinds of threat deserve the attention of the Council. | Как традиционные, так и нетрадиционные угрозы требуют внимания к себе со стороны Совета. |
| Under this Acts, both crimes deserve equal treatment, as the legislator believes there are similarities in both the nature and procedures of both the crime of financing of terrorism and that of money laundering. | Согласно указанным выше законам, оба эти преступления требуют одинакового подхода, так как, по мнению законодателей, в характере и способах финансирования терроризма и отмывания денег есть много сходного. |
| Among those challenges, I would like to elaborate on those that we believe deserve the highest priority and the most urgent and decisive response. | Среди этих вызовов я хотел бы остановиться на тех, которые, по нашему мнению, заслуживают самого неотложного внимания и требуют срочных и решительных действий. |
| After at least five years of displacement and dependency on emergency-type relief, the displaced deserve and, increasingly, are demanding more durable solutions to their plight. | После по меньшей мере пяти лет перемещения и зависимости от оказания чрезвычайной помощи перемещенные лица заслуживают принятия более долгосрочных мер по ликвидации их бедственного положения и все более активно требуют принятия таких мер. |
| The report of the group of experts, developed under the chairmanship of Mr. Lakhdar Brahimi, contains important recommendations that command our attention and deserve in-depth study, especially since they deal with all aspects of peacekeeping operations. | В докладе группы экспертов, разработанном под руководством г-на Лахдара Брахими, содержатся важные рекомендации, которые требуют нашего внимания, поскольку они затрагивают аспекты миротворческих операций. |
| Forget the Bad Queen, she does not deserve your sympathy. | Забудь об Ужасной королеве, она не стоит твоего внимания. |
| There are perhaps more important things which really deserve to be protected. | Возможно, есть и другие вещи, которые стоит защищать. |
| If Leo shot Brother Sam, he doesn't deserve your loyalty. | Если это Лео стрелял в брата Сэма, он не стоит твоей преданности |
| Still with regard to the same legal instrument, the following provisions, which are also out of tune with the Federal Constitution, deserve to be mentioned: | Однако в связи с тем же юридическим актом стоит отметить следующие положения, которые также не согласуются с Федеральной конституцией: |
| Does Clinton Deserve Credit for US Prosperity? | Стоит ли хвалить Клинтона за процветание Америки? |
| You don't deserve to be taken as a trophy... so I'll let you die here. | Ты недостоин быть трофеем поэтому я позволю тебе умереть здесь. |
| Allan obliterates my heart, and you tell me that he doesn't deserve me. | Алан разбивает мне сердце, и ты говоришь мне, что он недостоин меня. |
| I don't deserve your caring attention. | Я недостоин твоей заботы. |
| You don't deserve to bury him. | Ты недостоин хоронить его. |
| He didn't deserve you. | Он просто был недостоин тебя. |
| You and my brother deserve each other. | Ты и мой брат стоите друг друга. |
| You and Quinn deserve each other. I'm done. | Вы с квинном стоите друг друга я все сказала |
| You lot deserve each other! | Вы друг друга стОите! Джен... |
| You lot deserve each other! | Джен... Вы друг друга стОите! |
| You two deserve each other. | Вы оба стоите друг друга. |
| Some of the above mentioned recommendations can be introduced without further preparation (1.1) while others deserve further investigation on national level such as (1.2 and 1.3;a). | Некоторые из представленных выше рекомендаций могут быть осуществлены без дополнительной подготовки (1.1), другие же нуждаются в дополнительной проработке на национальном уровне (например, 1.2 и 1.3 а). |
| The people in Kosovo - be they Serb or Albanian - deserve, and indeed need, the same kind of protection. | Жители Косово - будь то сербы или албанцы - заслуживают такой же защиты и, по сути, нуждаются в ней. |
| We are also conscious that there are other countries in similar situations, experiencing, as we are, increasing difficulties that require and deserve considerable aid. | Мы также знаем, что есть и другие страны, которые находятся в подобной ситуации, которые, так же как и мы, испытывают возрастающие трудности и нуждаются в значительной помощи и заслуживают ее. |
| However, the problems being faced by the Court because of the increased number of cases need to be addressed urgently and with the seriousness that they deserve. | Однако проблемы, возникающие перед Судом вследствие растущего числа дел, нуждаются в срочном решении, и к их рассмотрению необходимо подходить со всей серьезностью, какой они заслуживают. |
| UNRWA is being prevented from providing services of the quality refugees need and deserve, at a time when the need for those services could not be greater. | БАПОР лишают возможности оказывать беженцам услуги того качества, в котором они нуждаются и которого они заслуживают, в тот момент, когда нужда в таких услугах ощущается как никогда. |
| I only think it's time to offer the dead an expression of the love they deserve. | Я только думаю, что пришло время отдать дань мертвым, как доказательство любви к ним, на которую они имеют право. |
| The children deserve a future. | Дети имеют право на будущее. |
| They, like all others, deserve justice and have an inalienable right to live in freedom from attacks. | Они, как и все остальные, заслуживают справедливости и имеют право жить в условиях свободы от нападений. |
| Africa's children deserve as much as children elsewhere in the world. | Дети в Африке имеют право пользоваться тем же, что и дети во всех странах мира. |
| The Government is convinced that as the world prepares to commemorate the genocide of 1994 for the eleventh year, Rwandans deserve to have the threat of genocide removed from them once and for all. | Правительство Руанды убеждено в том, что сейчас, когда весь мир готовится отметить одиннадцатую годовщину геноцида 1994 года, руандийцы имеют право рассчитывать на то, что нависшая над ними угроза геноцида будет устранена раз и навсегда. |
| Would they still want that if I was the King my people deserve? | Но была бы она им нужна, будь я достойным королём? |
| It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
| To deserve them, a human being must be faithful to his or her basic nature; the same was true for communities and nations. | С тем чтобы быть достойным этих прав, человек не должен вступать в противоречие со своим глубинным естеством; то же самое относится к сообществам и нациям. |
| In any event, I as a man will do everything I can to deserve your trust always. | Что же касается меня как человека, то я сделаю все возможное, чтобы всегда быть достойным вашего доверия. |
| Nadia and Sayid discuss their feelings for each other, leading Sayid to tell Nadia that he doesn't deserve her. | Надья и Саид обсуждают чувства друг к другу, что вынуждает Саида сказать, что он не считает себя достойным Надьи. |