The use of electronic methods of identification involves two aspects that may deserve consideration by the Working Group. | Использование электронных методов идентификации сопряжено с двумя аспектами, которые могут заслуживать рассмотрения Рабочей группой. |
Now, what did I do to deserve you? | Что мне сделать, чтобы заслуживать тебя? |
And I thank you for that, Because I know now That I'm good enough not to deserve this... | И я благодарен тебе за это, потому что теперь я знаю, что достаточно хорош, чтобы не заслуживать такого. |
However commendable it may be, the proposal does not seem to us to be urgent enough to deserve adoption within the context of this agenda. | Однако предложение, каким бы похвальным оно ни было, не кажется нам достаточно безотлагательным, чтобы заслуживать принятия в контексте этой повестки дня. |
No priority or weight is assigned to the factors and circumstances listed, since some of them may be more important in certain cases while others may deserve to be accorded greater weight in other cases. | Перечисленным факторам и обстоятельствам не придается какая-либо приоритетность или вес, поскольку некоторые из них могут быть более важными в определенных случаях, тогда как другие могут заслуживать того, чтобы им придавали больший вес в других случаях. |
Then they must have done something to deserve that punishment. | Значит они сделали что-то, чтобы заслужить такое наказание. |
What did Beatrice do to deserve such a monstrous fate? | Что сделала Беатриче чтобы заслужить такое чудовищную судьбу? |
We do something horrible to deserve this? | Мы сделали что-то ужасное, чтобы заслужить это? |
That I had to be better to deserve her love and she had to be worse to accept mine. | Быть лучше, чтобы заслужить ее любовь, а ей быть хуже, чтобы принять мою. |
What did we do to deserve you? | Как мы умудрились заслужить тебя? |
If you take the pill, you don't deserve her. | Если выпьешь таблетку, ты её не достоин. |
I don't deserve the prerecorded applause of children long gone. | Я не достоин записанных детских аплодисментов! |
After all I'd done, why did I deserve to live? | После всего, что я сделал, разве я достоин жить? |
You don't deserve your crown, and you don't deserve your queen! | Ты не достоин короны, и не достоин своей королевы! |
Who does deserve me? | А кто меня достоин? |
The substantial efforts made there on these issues deserve appreciation. | Значительные усилия, предпринятые в этих регионах на данном направлении, достойны похвалы. |
Those families are living in squalor and they deserve better. | Эти семьи живут в лачугах, а ведь они достойны большего. |
We deserve better villains. | Мы достойны соперников посерьезней. |
You all deserve each other. | Вы все достойны друг друга. |
Women not only deserve adequately trained health-care providers throughout childbirth, but also are the largest untapped potential to become those educated providers. | Женщины не только достойны пользоваться услугами надлежащим образом подготовленного персонала в области родовспоможения, но и сами являются незатронутым потенциальным резервом для превращения в таких образованных специалистов. |
People say I deserve better than you. | Говорят, что я достойна лучшего. |
You don't deserve to carry Morty's genes. | ы не достойна носить гены ћорти. |
You don't deserve to be here. | Ты не достойна быть здесь. |
What do I deserve? | А чего я достойна? |
I deserve this more tn burke. | Я этого достойна больше, чем Берк. |
They deserve to be followed up on, and the measures recommended should be institutionalized. | Они заслуживают того, чтобы их развивать; следует также придать институциональный характер рекомендованным мерам. |
In addition, two more rulings (K 23/95 and Kp 901/96) deserve mention. | В дополнение к этому следует отметить еще два постановления (К 23/95 и Кр 901/96). |
Fears expressed by students or parents, even if seemingly based on misunderstandings, should be taken seriously and deserve respectful responses; | К опасениям, высказываемым учащимися или их родителями, даже если они представляются основанными на непонимании, следует относиться серьезно и реагировать на них с уважением; |
The following projects also deserve mention: | В числе проектов следует упомянуть: |
The agreements signed with the International Potato Research and Development Centre, the Agro-forestry Research Centre, and the French Scientific Research Institute also deserve mention. | Кроме того, следует указать на соглашения, подписанные с ведущими международными исследовательскими центрами в области развития, в том числе с французским научно-исследовательским институтом, в целях проведения научных исследований в области сельского хозяйства и лесоводства. |
Anybody mess with her, they deserve what they get. | Если кто-нибудь тронет её, они получат по заслугам. |
Everyone wants these guys to get what they deserve, but no one is willing to lift a finger. | Каждый хочет, чтобы эти парни получили по заслугам, но никто не хочет пальцем пошевелить. |
punish me as I deserve, but not in this way. | Наказывай меня по заслугам, но зачем же их. |
I have what I deserve. | Я получила по заслугам. |
Everybody gets what they deserve. | Все получат по заслугам. |
Therefore, the capacities of the Transitional Government deserve to be strengthened to that effect. | Следовательно, потенциал переходного правительства в этой области необходимо укрепить. |
The points hereafter deserve additional specific comments: | В этой связи необходимо особо остановиться на следующих моментах: |
One must differentiate between the Javanese empire under the dictatorship of General Soeharto and the people of Indonesia, who deserve our respect. | Необходимо проводить различие между яванской империей под властью диктаторского режима генерала Сухарто и народом Индонезии, заслуживающим нашего уважения. |
President Clinton, for his perseverance, Prime Minister Barak and President Arafat, for their awareness of history and their common acceptance of their shared responsibility to the future, deserve encouragement and the firmest support in their effort to conclude this historic process. | Необходимо поощрять и оказывать решительную поддержку президенту Клинтону за его целеустремленность, премьер-министру Бараку и президенту Арафату за их тонкое понимание истории и общее признание своей ответственности за будущее. |
Efforts such as the "Sourcebook" developed by the Collaborative Partnership on Forests deserve acknowledgement and should be updated on a periodical basis. | В этой связи предусматриваются следующие меры: Следует в позитивном ключе отметить такие мероприятия, как подготовка Партнерством на основе сотрудничества по лесам «Справочника по источникам помощи», который необходимо обновлять на периодической основе. |
Three further areas deserve attention: producer-consumer cooperation, technical assistance and work on mineral resources. | Особого внимания требуют следующие три области: сотрудничество между производителями и потребителями, техническая помощь и деятельность в области минеральных ресурсов. |
There are, however, many unresolved issues on the OSCE security agenda that deserve close attention from the United Nations. | Вместе с тем в повестке дня ОБСЕ в области безопасности остается много нерешенных вопросов, которые требуют пристального внимания со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Government of the Bolivian Republic of Venezuela believes that poverty and exclusion are among the main causes of States' internal conflict and instability, and therefore deserve more international attention and action. | Для правительства Боливарианской Республики Венесуэлы нищета и маргинализация являются некоторыми из основных проблем, которые представляют собой причину внутренних конфликтов и нестабильности в государствах и таким образом требуют большего внимания и более активных мер на международной арене. |
Our peoples deserve no less than what the constituents of rich countries are demanding. | Наши народы заслуживают не меньшего, чем то, чего требуют избиратели в богатых странах. |
Among those challenges, I would like to elaborate on those that we believe deserve the highest priority and the most urgent and decisive response. | Среди этих вызовов я хотел бы остановиться на тех, которые, по нашему мнению, заслуживают самого неотложного внимания и требуют срочных и решительных действий. |
You don't deserve this You shouldn't know | Тебе не стоит этого знать.] |
And if so... he doesn't deserve to be loved! | А если так... то он любви не стоит! |
So they deserve to be killed? | Поэтому их стоит убивать? |
Doesn't it Deserve a conversation? | Неужели это не стоит того, чтоб это обсудить? |
At the same time, I think religions don't deserve all the credit. | В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит. |
I'll never deserve you, and you may never forgive me. | Я тебя недостоин, и ты, возможно, никогда меня не простишь. |
There's one thing I'm sure about: he didn't deserve you. | Я знаю одно - он был тебя недостоин. |
And if I don't, it means I didn't deserve it. | А если нет, значит, я недостоин. |
I don't deserve your caring attention. | Я недостоин твоей заботы. |
I do not deserve your love. | А я недостоин твоего молчания. |
Sometimes I think you and Ethan deserve each other. | Временами я думаю, что ты и Итан стоите друг друга. |
You and Melissa deserve each other. | Вы с Мелиссой стоите друг друга. |
You two deserve each other. | Вы двое друг друга стоите. |
You lot deserve each other! | Джен... Вы друг друга стОите! |
You two deserve each other. | Вы стоите друг друга. |
After so much activity your body and mind deserve a rest. | После такой деятельности Ваше тело и дух нуждаются в отдыхе. |
We have been able to work more vigorously for the members of the family who also deserve appropriate assistance of a social nature that is in harmony with, and not in opposition to the family as an integrating body or community. | Нам удавалось работать более активно в интересах членов семей, которые нуждаются в особой помощи социального характера, не в оппозиции, а в гармонии с семьей как интегрирующим звеном или общиной. |
We also believe that troop contributors require and deserve unequivocal assurances that their efforts to contribute to the implementation of resolution 1769 are welcome. | Мы также считаем, что предоставляющие войска страны нуждаются в заслуженных и безоговорочных гарантиях того, что их усилия по содействию выполнению резолюции 1769 приветствуются. |
It is our sincere hope that statements of the sort cited here will no longer be enunciated, and the people of the Middle East can move towards an era of peace that they both need and deserve. | Мы искренне надеемся на то, что заявления, подобные тем, которые приведены выше, делаться более не будут, и народы Ближнего Востока смогут двигаться по пути, ведущему к эпохе мира, в которой они оба нуждаются и которой заслуживают. |
By freeing up resources devoted to enforcing policies against low-level users, countries can better tackle serious drug-supply issues and provide people with the effective treatment that they need and deserve. | Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают. |
I only think it's time to offer the dead an expression of the love they deserve. | Я только думаю, что пришло время отдать дань мертвым, как доказательство любви к ним, на которую они имеют право. |
I mean, don't these guys deserve a little privacy? | В смысле, неужели они не имеют право на личную жизнь? |
Africa's children deserve as much as children elsewhere in the world. | Дети в Африке имеют право пользоваться тем же, что и дети во всех странах мира. |
I think the American people deserve the right to decide... whether they want their children to be in school with mutants, to be taught by mutants. | Я считаю что Американцы имеют право решить... хотят ли они, чтобы их дети ходили в одну школу с мутантами, или чтобы их обучали учителя-мутанты. |
The Government is convinced that as the world prepares to commemorate the genocide of 1994 for the eleventh year, Rwandans deserve to have the threat of genocide removed from them once and for all. | Правительство Руанды убеждено в том, что сейчас, когда весь мир готовится отметить одиннадцатую годовщину геноцида 1994 года, руандийцы имеют право рассчитывать на то, что нависшая над ними угроза геноцида будет устранена раз и навсегда. |
I hope that you give me the opportunity to be better and actually deserve you. | надеюсь, что ты дашь мне шанс измениться и стать тебя достойным. |
It's not that I want to have you, all I want is to deserve you. | Я не хочу обладать вами, я хочу быть достойным вас. |
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it? | Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его? |
In any event, I as a man will do everything I can to deserve your trust always. | Что же касается меня как человека, то я сделаю все возможное, чтобы всегда быть достойным вашего доверия. |
It's a name I shall do my best to deserve. | Я постараюсь быть достойным прозвища. |