Английский - русский
Перевод слова Deserve
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Deserve - Следует"

Примеры: Deserve - Следует
Several responses deserve particular mention. Следует особо упомянуть о целом ряде наших откликов.
Two kinds of situation deserve examination. Следует рассмотреть два вида ситуаций.
Efforts such as the "Sourcebook" developed by the Collaborative Partnership on Forests deserve acknowledgement and should be updated on a periodical basis. В этой связи предусматриваются следующие меры: Следует в позитивном ключе отметить такие мероприятия, как подготовка Партнерством на основе сотрудничества по лесам «Справочника по источникам помощи», который необходимо обновлять на периодической основе.
New legal or administrative measures may have been introduced which deserve the annexing of texts and judicial or other decisions. Государствам-участникам следует искоренять с помощью законодательных и других соответствующих мер любую культурную или религиозную практику, угрожающую свободе и благосостоянию девочек.
Regardless of the problems that have beset the transition process in East Timor, President Habibie and his administration deserve full credit for actually initiating that process. Если не касаться проблем, с которыми пришлось столкнуться Восточному Тимору в ходе этого переходного периода, то следует отметить, что этот процесс был начат исключительно благодаря усилиям президента Хабиби и его администрации.
During this period the Ministry has also concluded a number of agreements relating to the provisions of article 3 of the Constitution and the General Education Act; the following agreements deserve mention: Кроме того, следует отметить, что за рассматриваемый период министерство просвещения заключило ряд соглашений, касающихся некоторых положений статьи 3 Конституции страны и Общего закона об образовании, в числе которых можно выделить следующие:
The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights underscores that all people deserve respect of their human rights because of the inherent dignity of every human being, regardless of their relation to productive employment, their state of residence or to legal status. В контексте шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека следует особо отметить, что все люди заслуживают уважения их прав человека в силу неотъемлемого достоинства каждого человека независимо от его отношения к производительному труду, его местожительства или юридического статуса.
The following projects also deserve mention: В числе проектов следует упомянуть:
Other public initiatives, not always supported by the authorities, deserve mentioning. Следует упомянуть и о других инициативах, которые предпринимались гражданским обществом, но которые не всегда находили поддержку у соответствующих властей.
They must operate freely, without being subject to requirements that are impossible to meet, and they deserve attention. Эти объединения должны действовать в условиях свободы, не ограничиваемой невыполнимыми требованиями, при этом властям следует прислушиваться к общественному мнению.
The projects carried out by the Women, Democracy and Development Study and Action Group (GF2D) deserve mention. В этой связи следует упомянуть проекты, которые были реализованы Группой по вопросам анализа и действий в интересах женщин, демократии и развития (ГЖДР).
At this stage, there are three questions that deserve the Council's special attention. Поэтому Совету Безопасности следует воспользоваться данной возможностью, сохранять пристальное внимание к мирному процессу и поступательно и планомерно продвигать его вперед.
That said, there are a number of positive notes on the register of the fight against terrorism that deserve to be underscored. Далее, следует отметить целый ряд успехов, достигнутых в борьбе с терроризмом.
The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. По нашему мнению, первоочередное внимание следует в настоящее время уделить следующим трем областям.
The experiences of certain Latin American countries with public defenders' offices deserve to be publicized with a view to possible replication elsewhere. Следует рассмотреть вопрос о возможном использовании опыта управлений уполномоченных по правам человека в ряде латиноамериканских стран.
In comparing CVM's standards with the IASB goodwill requirements (on business combinations), the following specific procedures deserve mentioning: При сопоставлении стандартов КЦБ с требованиями учета неосязаемого капитала МСФО (применительно к слиянию предприятий) следует отметить следующие конкретные процедуры:
The agreements signed with the International Potato Research and Development Centre, the Agro-forestry Research Centre, and the French Scientific Research Institute also deserve mention. Кроме того, следует указать на соглашения, подписанные с ведущими международными исследовательскими центрами в области развития, в том числе с французским научно-исследовательским институтом, в целях проведения научных исследований в области сельского хозяйства и лесоводства.
Its prestige and arrogance, didn't actually deserve to be abandoned for the sake of experience, of lived things and of daily madness? Её престиж и высокомерие - не следует ли их отбросить ради переживания, прожитого опыта и каждодневного безумия?
While we acknowledge their interrelationship, we believe that both the annual report of the Security Council and the reform of that organ are matters that, given their importance, scope and implications, deserve to be discussed separately by the General Assembly. Признавая, что между этими вопросами существует взаимосвязь, мы, вместе с тем, считаем, что Генеральной Ассамблее следует обсуждать ежегодный доклад Совета Безопасности и реформу этого органа раздельно, поскольку эти вопросы имеют большое значение, являются масштабными и сопряжены с серьезными последствиями.
The activities undertaken in the tri-border area by the "3+1 Group" deserve mention. The Group was formed at the initiative of the Argentine Republic and includes Brazil, Paraguay and the United States. Следует особо выделить работу, ведущуюся в «зоне тройной границы» так называемой Группой «3+1», которая была создана по просьбе Аргентинской Республики и в которую входят Бразилия, Парагвай и Соединенные Штаты Америки.
They should be given the special treatment they deserve to ensure that their concerns are not diluted through clustering with other groups or through the application of the lowest common denominator to all developing countries. Следует обеспечить им особый подход, которого они заслуживают, чтобы не допустить обобщения вопросов, вызывающих у них обеспокоенность, путем объединения с другими группами вопросов или на основе применения самого низкого общего знаменателя ко всем развивающимся странам.
In addition, non-State health experts should be encouraged to review State examinations and to conduct their own independent assessments; these assessments should be given the weight they deserve on their merits. Кроме того, следует рекомендовать негосударственным медицинским экспертам рассматривать результаты медицинских осмотров, осуществленных государственным медицинским персоналом, и проводить свое независимое обследование; результаты этого обследования должны быть оценены по существу дела.
Recognizes that the evolving process of global ageing should be integrated within the larger process of development and that policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view; признает, что следует интегрировать происходящий процесс глобального старения в более общий процесс развития и что политика в области старения требует внимательного анализа под углом зрения развития и общечеловеческих и общесоциальных задач;
Of course, hostage problem is a social problem deserve consideration Need further analysis Now Но следует провести настоящий глубокий анализ этого общественного явления.
In response to a question whether Note 9 ought to address the likelihood of submission after the proceedings are closed, the Working Group agreed to consider at a later stage of its deliberations whether that matter would deserve to be addressed in a separate Note. В связи с вопросом о том, не следует ли упомянуть в комментарии 9 о случаях представления информации после закрытия разбирательства, Рабочая группа решила обсудить на более позднем этапе, не следует ли посвятить этой теме отдельный комментарий.