Yet women and girls deserve specific protection. |
Между тем женщины и девочки нуждаются в специальной защите. |
After so much activity your body and mind deserve a rest. |
После такой деятельности Ваше тело и дух нуждаются в отдыхе. |
Just as children need to be protected, women, too, deserve the keenest attention from the international community. |
Женщины, как и дети, нуждаются в самом пристальном внимании со стороны международного сообщества. |
Indigenous people are often unable to attract attention to abuses of their human rights and they deserve the assistance of the international community. |
Представители коренных народов нередко не могут привлечь внимание к нарушениям их прав человека, и поэтому они нуждаются в помощи со стороны международного сообщества. |
The people of the Middle East deserve a realistic approach to fostering peace and security. |
Народы Ближнего Востока нуждаются в реалистичном подходе к обеспечению мира и безопасности. |
All children deserve a global strategy that is focused, visionary and, yes, action-oriented. |
Все дети нуждаются в целенаправленной, перспективной и ориентированной на конкретные действия глобальной стратегии. |
Although these groups lack experience, training and dynamism, they deserve to be encouraged. |
Однако им не хватает опыта, специального образования, динамизма, и они нуждаются в поддержке. |
Cambodia's future lies in the proper education of its children, and they deserve more help. |
Будущее Камбоджи связано с обеспечением надлежащего образования ее детей, и они нуждаются в большей помощи. |
It is indeed a matter of law that serious criminals also deserve protection against persecution or prejudice, under full recognition that they should not escape trial and punishment. |
В соответствии с законом серьезные преступники также нуждаются в защите от преследования или предвзятого подхода, однако при этом следует в полной мере учитывать, что они ни в коем случае не должны избежать суда и наказания. |
The world's children are the most vulnerable group in times of war, and they therefore deserve to be the first to be protected. |
Во всем мире дети являются самой уязвимой группой во время войны, и поэтому они в первую очередь нуждаются в защите. |
and guarantee, that all the affected will receive the attention they deserve. |
В чрезвычайных ситуациях и обеспечить каждый получит вакцин они нуждаются. |
Some of the above mentioned recommendations can be introduced without further preparation (1.1) while others deserve further investigation on national level such as (1.2 and 1.3;a). |
Некоторые из представленных выше рекомендаций могут быть осуществлены без дополнительной подготовки (1.1), другие же нуждаются в дополнительной проработке на национальном уровне (например, 1.2 и 1.3 а). |
We have been able to work more vigorously for the members of the family who also deserve appropriate assistance of a social nature that is in harmony with, and not in opposition to the family as an integrating body or community. |
Нам удавалось работать более активно в интересах членов семей, которые нуждаются в особой помощи социального характера, не в оппозиции, а в гармонии с семьей как интегрирующим звеном или общиной. |
Surely, as the economists Arvind Subramanian and John Williamson have written, emerging markets deserve the IMF's help in designing better prudential controls over capital inflows instead of having their wrists slapped. |
Конечно, как писали экономисты Арвинд Субраманян и Джон Уильямсон, развивающиеся рынки нуждаются в помощи МВФ для создания более благоразумных рычагов контроля притоков капитала, а не для того, чтобы им шлепали по рукам. |
Those principles and the people who struggle to realize them in their own societies deserve and demand our collective support. |
Эти принципы и люди, борющиеся за их реализацию в своих обществах, заслуживают нашей коллективной поддержки и остро нуждаются в ней. |
Health workers require and deserve treatment, care and support. |
Работники здравоохранения нуждаются в возможностях по лечению и уходу и заслуживают поддержки. |
Stigma creates discrimination and prevents people living with HIV/AIDS from receiving the love, care and treatment they deserve. |
Стигматизация создает дискриминацию и лишает людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, любви, которую они заслуживают, заботы и лечения, в которых они так нуждаются. |
The old ways of working have not delivered the solutions that people desperately need and deserve. |
Старые способы не принесли решений, в которых люди отчаянно нуждаются и которых они заслуживают. |
All involved have the responsibility to achieve the peace their people so clearly need and so justly deserve. |
Все вовлеченные стороны несут ответственность за достижение мира, в котором столь остро нуждаются их народы и которого они вполне заслуживают. |
I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve. |
Я рад возможности дать всем нашим учителям поддержку, в которой они нуждаются и которую заслуживают. |
These operations should receive the political, financial and administrative support they need and deserve. |
Эти операции должны получить политическую, финансовую и административную поддержку, в которой они нуждаются и которой заслуживают. |
The political message was clear: Lebanon's sovereignty and stability are vital and the Lebanese deserve and require international assistance to achieve those goals. |
Политический сигнал был ясен: суверенитет и стабильность Ливана являются жизненно важными элементами, и ливанцы заслуживают и нуждаются в международной помощи для достижения этих целей. |
We also believe that troop contributors require and deserve unequivocal assurances that their efforts to contribute to the implementation of resolution 1769 are welcome. |
Мы также считаем, что предоставляющие войска страны нуждаются в заслуженных и безоговорочных гарантиях того, что их усилия по содействию выполнению резолюции 1769 приветствуются. |
They need, and deserve, our support. |
Они нуждаются в нашей поддержке и заслуживают ее. |
But they need, and deserve, strong national leadership as well. |
Но они также нуждаются в сильном национальном руководстве, и заслуживают его. |