Potential negative implications might include unintended side effects, damage to existing ecosystems and health risks to humans. |
К числу потенциально негативных последствий могут относиться неожиданные побочные эффекты, разрушение существующих экосистем и риски для здоровья людей. |
I have never seen damage this pronounced over such a short period of time. |
Никогда не видел, чтобы разрушение проявлялось в такие короткие сроки. |
The level of rage determines what kind of damage is done. |
Характер дефектов дает понятие, какого рода разрушение имеет место. |
The damage to chemical factories, electrical facilities and sewage treatment works poses a severe threat to soil and water environments. |
Разрушение химических заводов, электростанций и канализационно-очистных сооружений представляет серьезную угрозу почвам и водной среде. |
It would have to be a super high detonation velocity to cause this kind of damage. |
Должна быть очень большая сила взрыва, чтобы вызвать такое разрушение. |
We just have to contain the damage until she succeeds and pray that Peter is ready. |
Нужно лишь задержать разрушение, пока у неё не получится и молиться, чтобы Питер был готов. |
Infrastructure damage as a result of the war and prolonged conflict, and lack of resources and deterioration of support systems are the main causes for this decline. |
Основными причинами такой плачевной ситуации являются разрушение инфраструктуры в результате войны и затяжного конфликта, а также отсутствие ресурсов и ухудшение состояния вспомогательных систем. |
That programme was not intended to damage Turkoman properties, but simply came within the broad architectural programme that covered all areas of the country. |
Эта программа не была направлена на разрушение собственности туркмен, а была лишь частью более полной архитектурной программы, охватившей все регионы страны. |
Monitoring mechanisms may focus excessively on high-profile issues such as attacks on international aid workers rather than more common violations such as threats against local workers or damage to underlying determinants. |
Механизмы мониторинга могут быть слишком ориентированы на крупные проблемы, такие как нападения на сотрудников международных гуманитарных организаций, а не на такие более ординарные нарушения, как угрозы в адрес местных сотрудников и разрушение систем, необходимых для сохранения здоровья. |
The General Assembly designated the 1990s as the International Decade for Natural Disaster Reduction (IDNDR) to reduce loss of life, property damage, and social and economic disruption caused by natural disasters especially in developing countries. |
Генеральная Ассамблея определила 90-е годы в качестве Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, с тем чтобы можно было смягчить такие их последствия, как гибель людей, разрушение собственности и сбои в социально-экономической сфере, в особенности в развивающихся странах. |
NOTE 2: In 5.2.9.2.1 and 5.2.9.3.1, both cylinders shall be subject to a burst test when they show damage equal to or worse than the rejection criteria. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: В соответствии с пунктами 5.2.9.2.1 и 5.2.9.3.1 оба баллона должны подвергаться испытанию на разрыв, если они демонстрируют разрушение, равное или превышающее критерии браковки. |
But if - if Cameron is manifesting astral projection, then it must be inadvertent, which means that he may not even be aware of the damage he's creating. |
Но если Камерон проявляет астральную проекцию, то, должно быть, она непреднамеренная, что означает, что он может не осознавать какое разрушение он несет. |
Poverty, demographic pressures and settlement in areas of risk are all factors that have compounded, and in many cases have caused, ecological damage, destruction and imbalances between man and his natural environment. |
Нищета, демографические проблемы и заселение находящихся под угрозой территорий - все эти факторы усугубили, а в некоторых случаях и породили, разрушение окружающей среды, опустошение и нарушение гармонии между человеком и окружающей его природной средой. |
Noting with concern the loss of life, infrastructural damage and adverse developmental impacts caused by tropical storms and hurricanes, active and longer Atlantic hurricane seasons and the extreme vulnerability of the Caribbean region to such events, |
с озабоченностью отмечая гибель людей, разрушение инфраструктуры и пагубные последствия для развития, связанные с тропическими циклонами и ураганами, интенсивность и увеличение продолжительности сезона ураганов в Атлантическом океане и чрезвычайную уязвимость Карибского региона перед лицом таких явлений, |
c. Damage to wells and pastureland LD 750,000 |
с. разрушение колодцев и ущерб пастбищным землям 750000 л.д. |
Confirm massive hull damage. |
Подтверждаю обширное разрушение корпуса. |
Tubers whose flesh is deteriorating due to chilling injury (frost damage) are counted as rots. |
Клубни, мякоть которых разлагается ввиду поражения, вызванного низкими температурами (разрушение под действием мороза), рассматриваются в качестве клубней, пораженных гнилью. |
Theft, extortion, destruction, degradation and damage; |
хищение, вымогательство, разрушение, причинение ущерба и порча имущества; |
The damage and/or destruction of these limited facilities has further exacerbated the problem of access to education. |
Причинение ущерба этому ограниченному числу учебных заведений и/или их разрушение еще больше обострило проблему получения образования. |
The damage to one power station, at Doha West, included the destruction of its control centre. |
Повреждения одной электростанции в Западном Доха включали в себя разрушение ее центра управления. |
The damage to reefs caused by trawls includes the killing of coral polyps, inhibiting growth, and breaking up reef structures. |
Ущерб, причиняемый тралами, включает уничтожение коралловых полипов, ограничение роста и разрушение рифовых структур. |
Radiation can simultaneously damage both strands of the DNA double helix, often resulting in breakage of the DNA molecule with associated complex chemical changes. |
Радиация может привести к одновременному повреждению обеих нитей двойной спирали ДНК, что часто влечет за собой разрушение молекулы ДНК и сопутствующие этому сложные химические изменения. |
The destruction of trade facilities, damage to equipment and premises particularly hit small enterprises in Osh and Jalal-Abad. |
Разрушение торговых помещений, уничтожение оборудования и коммерческих предприятий особенно сильно затронуло малый бизнес в Оше и Джалал-Абаде. |
However, the Committee received no evidence that the damage resulted in the wanton destruction of property. |
Однако Комитет не получил каких-либо подтверждений, что ущерб имел своим результатом бесцельное разрушение имущества. |
Mining operations and oil drilling displace indigenous communities, destroy natural habitats, pollute land and water and cause irreparable damage to fragile ecosystems. |
Горнодобывающая деятельность и нефтедобыча обусловливают перемещение общин коренных народов, разрушение естественной среды обитания, загрязнение земельных и водных ресурсов и причиняют невосполнимый ущерб хрупким экосистемам. |