death or serious bodily injury; or extensive damage to a place, facility or system set out in subsection (2), if the damage results in or is likely to result in major economic loss. |
Ь) значительные разрушения места, объекта или системы, указанных в разделе 2, когда такое разрушение влечет за собой или может повлечь причинение крупного экономического ущерба. |
The way they do damage is different from a mage because a lot of their damage, even for Destruction, comes from damage-over-time spells instead. |
Кроме того, специфика нанесения урона у чернокнижника выглядит иначе, чем у мага - очень значительная часть его заклинаний, включая и способности ветки «Разрушение», наносит не мгновенный, а периодический урон. |
Sabotage can be committed in the form of the destruction or damage of items by which an offender, with the intention of damaging the constitutional order or the ability of the Republic to defend itself, causes material destruction or damage or renders an object unusable. |
Саботаж может выражаться в форме уничтожения предметов или нанесения им ущерба, прибегнув к которому преступник намеревается нарушить конституционный порядок или ослабить возможность Чешской Республики защищать себя, в результате которого происходит разрушение материальных ценностей или наносится материальный ущерб, либо предметы или объект нельзя более использовать. |
Impacts on harbor infrastructure from wave damage and storm surges. |
Разрушение инфраструктуры гаваней в результате прибоев и штормовых волн. |
We're happy with the relative damage done by Affliction and Destruction. |
Специализации «Колдовство» и «Разрушение» пока что не вызывают у нас вопросов, связанных с балансом. |
If a tooth is cracked, a crown holds the tooth together to seal the cracks so the damage doesn't get worse. |
Если в зубе уже есть трещина, то коронка может предотвратить дальнейшее разрушение зуба. |
On the other hand, large deficiencies remain in terms of lack of sanitation, a large degree of undernourishment, widespread damage to natural ecosystems, heavy subsidies and sectorized management. |
С другой стороны, сохраняются серьезные недостатки: отсутствие санитарии, острая степень недоедания, повсеместное разрушение природных экосистем, крупные субсидии и использование по секторам. |
In particular, economic deprivation and social and political exclusion have given rise to conflicts within countries that have ranged from civil disorder to terrorism to civil war, resulting in a substantial loss of life and large population displacements, as well as damage to physical assets. |
Так, экономические лишения и социально-политическая изоляция некоторых стан привели к вспышкам конфликтов в форме социальных волнений, актов терроризма и даже гражданских войн, вызвавших гибель многих людей, вынужденное перемещение больших групп населения и разрушение материальных ценностей. |
Every country that bases its development on agriculture, energetics and industry has stored on its territory smaller or bigger quantities of materials that are aggressive to human health or environment, damage to which can have extremely dangerous wide-ranging consequences. |
Любая страна, которая развивает сельское хозяйство, энергетику и промышленность, имеет на своей территории то или иное количество веществ, являющихся опасными для здоровья человека или окружающей среды; разрушение объектов, на которых хранятся такие вещества, может иметь самые серьезные широкомасштабные последствия. |
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. |
Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности. |
Damage in this context means: |
Разрушение в данном контексте означает: |
Bisphosphonates probably prevent the further destruction of bone but do not, however, lead to any regression of existing damage. |
Вероятно, бисфосфонаты предотвращают дальнейшее разрушение кости, но, тем не менее, не устраняют нанесенный ущерб. |
The Destruction tree gives up a little of both to become a little bit more like a mage with direct damage and fire magic. |
Таланты ветки «Разрушение» позволяют чернокнижнику приблизиться по стилю игры к магу, совершенствуя магию огня и заклинания, наносящие прямой урон. |
The tourist industry in Saint Kitts was also affected by the destruction of the main pier and berthing platform in Bassterre and by damage to several major hotels. |
Негативные последствия для сектора туризма в Сент-Китсе имели также разрушение основного пирса и причала в Бастере и ущерб, нанесенный нескольким крупным гостиницам. |
Along with dimercaprol chelation, it's been shown to mitigate bone marrow damage from radiation poisoning. |
Опыты показали, что вместе с хелатообразованием димеркапрола он уменьшает разрушение костного мозга вследствие облучения. |
Article 295 provides for imprisonment of a maximum of two years, and/or a fine, in the case of any attack on places of worship and sacred objects (for example, by acts of destruction or other damage). |
Статья 295 предусматривает санкции за любое посягательство на места отправления культов и предметы поклонения (например, разрушение и прочий ущерб) в виде тюремного заключения сроком максимум до двух лет и/или штрафа. |
It similarly applies if a local failure of the structure is likely to result in a catastrophic collapse of the surrounding ground into the tunnel, serious damage being caused on the surface or another structure being jeopardized. |
Он применяется также в том случае, когда локальное разрушение конструкции может привести к катастрофическому завалу туннеля обрушивающимися породами, повлечь за собой серьезный ущерб на поверхности или поставить под угрозу какое-либо другое сооружение. |
The mandate handed to Pinto by the Indian Air Command was listed out as follows: The destruction of Goa's lone airfield in Dabolim, without causing damage to the terminal building and other airport facilities. |
В мандате, который был ему вручён индийским воздушным командованием, перечислялись следующие задачи: Разрушение единственного аэропорта в Гоа в Даболиме без причинения ущерба зданию терминала и другим строениям аэропорта. |
A concept known as the Dahiya doctrine emerged then, involving the application of disproportionate force and the causing of great damage and destruction to civilian property and infrastructure, and suffering to civilian populations. |
В то время была выработана "доктрина Дахии", предусматривающая применение непропорциональной силы, нанесение значительного ущерба и разрушение гражданских объектов и инфраструктуры, а также причинение страданий гражданскому населению. |
Article 355 provides that the penalty shall be imprisonment, a fine or both for anyone who intentionally causes destruction or damage to public thoroughfares, airports, bridges, viaducts, aircraft, railroads, rivers or canals suitable for navigation. |
Статья 355 предписывает наказание в виде лишения свободы, штрафа или и того и другого за умышленное разрушение или причинение ущерба автомагистралям, аэропортам, мостам, виадукам, летательным аппаратам, железным дорогам, судоходным рекам или каналам. |
In Pakistan, the damage to the Hindu temples was condemned by all religious, political and other leaders of opinion, unlike in India, where political parties like the Bhartia Janata Party (BJP) and the Shiv Sena applauded the demolition of the Babri Mosque. |
Нанесение ущерба индусским храмам Пакистана было осуждено всеми видными религиозными, политическими и другими деятелями, в то время как политические партии Индии - например, Бхаратия джаната парти (БДП) (Партия индийского народа) и Шив Сена, - приветствовали разрушение мечети Бабри. |
These include damage to and confiscation or destruction of places of worship, profanation of cemeteries and denial of authorization to build places of worship or to renovate, restore or use such places. |
Эти посягательства включают, в частности, конфискацию, порчу и разрушение культовых и других сооружений, осквернение кладбищ, отказ в разрешении на строительство культовых и иных зданий, на ремонт, возвращение, а также на использование мест отправления культа. |
Article 7 Damage to or destruction of the Premises |
Статья 7 Повреждение или разрушение Помещений |
Damage or destruction of fixed manufacturing facilities, retail outlets and buildings, as shown in table 3: Table 3. |
Ь) причинение ущерба стационарным объектам производственного назначения, предприятиям розничной торговли и зданиям или их разрушение |