Английский - русский
Перевод слова Damage
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Damage - Разрушение"

Примеры: Damage - Разрушение
Frost damage is caused when wet stone freezes and the associated volume change causes the outer layers to shatter. Ущерб от заморозков причиняется, когда влажный камень замерзает и в результате изменения объема происходит разрушение внешних слоев.
We condemn the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical monuments and demand from Armenia to compensate Azerbaijan in accordance with international law for the material damage inflicted by Armenia. Мы осуждаем продолжающееся разрушение азербайджанских культурных и исторических памятников и требуем, чтобы Армения предоставила Азербайджану компенсацию в соответствии с международным правом за причиненный Арменией материальный ущерб.
Once the attack and destruction of the various organs begin, they will generally continue and the damage done is not reversable by any currently available means. После того как атака и разрушение какого-то органа начались, они, как правило, продолжаются, а нанесенный ущерб необратим при помощи имеющихся в настоящее время средств.
Noting with concern the destruction of thousands of dwellings and the damage to major sectors of the national infrastructure, с беспокойством отмечая разрушение тысяч жилищ и ущерб, причиненный основным секторам национальной инфраструктуры,
Another important consequence has been substantial material damage and the destruction of basic infrastructures, which were among the primary targets of these two aggressor countries. Другим важным следствием стало нанесение больших материальных убытков и разрушение базовой инфраструктуры, что входило в число главных целей стран-агрессоров.
The causing of general danger and the destruction or damage to public installations are incriminated in the same group of criminal offences. Создание общей угрозы и разрушение государственных объектов или нанесение им ущерба также рассматриваются как уголовные преступления, относящиеся к той же категории уголовных деяний.
Much of the Government's own institutional infrastructure was damaged, including destruction of the Ministry of Education and extensive damage to the Ministry of Finance. Пострадала большая часть институциональной инфраструктуры государства, включая разрушение здания министерства образования и огромный ущерб, нанесенный зданию министерства финансов.
The destruction of major industries and damage to essential services has resulted in the bulk of workers becoming jobless overnight. Разрушение крупнейших промышленных предприятий и повреждение основных систем жизнеобеспечения населения буквально в одночасье сделали безработными большинство занятых на них работников.
The testing of weapons resulted in serious damage inside the Polygon, including the loss of agricultural land, destruction of landscape, ecosystems and traditional ways of life. Испытания оружия нанесли серьезный ущерб в пределах Полигона, включая утрату сельскохозяйственных земель, разрушение ландшафта, экосистем и традиционного образа жизни.
(b) Destroying or causing damage to the ship thereby endangering its safe navigation; Ь) разрушение судна или нанесение ему повреждений, которые могут угрожать безопасному плаванию данного судна;
Earth-based laser weapons would operate by heating their targets, which causes rupture and collapse of weak structures or can blind or damage sensitive optics. Лазерное оружие наземного базирования действовало бы путем нагревании своих целей, что вызывает разрыв и разрушение слабых структур или может ослеплять или повреждать чувствительную оптику.
He said that the damage included startling figures on civilian causalities and the destruction of the infrastructure including roads, bridges, homes, schools, hospitals and power plants. Он отметил, что причиненный ущерб включает в себя огромное число жертв среди гражданского населения и разрушение объектов инфраструктуры, в том числе дорог, мостов, домов, школ, больниц и электростанций.
These include the prohibition of destruction, damage or defilement of any place of worship with the intention of insulting the religion of any class of persons. Он, в частности, запрещает разрушение, нанесение ущерба или осквернение любого места отправления культа с намерением оскорбить религиозные чувства какой-либо группы лиц.
The reasons of loss of the refrigerant oil are destruction of a hose, excessive outflow in junctions, damage of details in connection with defect of a sealant of the compressor. Причинами потери масла хладагента являются разрушение шланга, чрезмерная утечка в местах соединения, повреждение деталей в связи с дефектом уплотнителя компрессора.
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
On the economic level, his Government was assisting Bermuda, which had been devastated by a hurricane the previous month, and Montserrat, where the collapse in July 2003 of the dome of the Soufrière volcano had caused widespread damage. В экономическом плане британское правительство оказало помощь населению Бермудских островов, которые в прошлом месяце подверглись разрушительному воздействию циклона, и острова Монтсеррат, где разрушение кратера вулкана Суфриер в июле причинило значительный ущерб.
We have witnessed violent acts such as wilful destruction, damage and other forms of desecration of religious sites only too often in the past. В прошлом мы слишком часто были свидетелями таких актов насилия, как сознательное разрушение, нанесение ущерба и других форм осквернения мест отправления религиозных обрядов.
Now it is ensured that - in addition to damage and destruction - other grossly improper behaviour at memorials to the victims of National Socialism can be punished under article 168 with a prison sentence of up to three years or with a fine. В соответствии с измененной статьей 168 наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет или выплаты штрафа предусматривается не только за причинение ущерба или разрушение мемориалов в память жертв национал-социализма, но и за другие хулиганские действия по отношению к этим мемориалам.
Preventive health-care activities, as well as curative health-care programmes have been curtailed for many reasons, including direct damage to health-care structures, destruction of the communication network, and insufficient supplies. В силу многих причин (включая непосредственный ущерб структурам здравоохранения, разрушение сети связи и нехватку материальных запасов) сворачиваются как профилактические медико-санитарные мероприятия, так и программы в области терапевтической медицины.
Those were write-offs that arose from shortfalls, accident, theft, damage or destruction, and did not include factors such as obsolescence and wear and tear. Причины для этого списания включают недостачу, аварии, хищение, причинение ущерба или разрушение и не включают такие факторы, как устаревание и износ.
Serious damage to the Republic of Lebanon, the destruction of homes and infrastructure, and the suffering of hundreds of thousands of people are consequences that can influence Hizbollah's behaviour more than anything else . Нанесение серьезного ущерба Ливанской Республике, разрушение жилых домов и инфраструктуры и страдания сотен тысяч людей - вот те последствия, которые больше чем что-либо другое могут повлиять на поведение "Хезболлы"».
The Security Council also condemned the desecration, damage and destruction of sites of holy, historic and cultural significance and urged all parties to take appropriate steps to ensure the protection of Malian World Heritage sites. Совет Безопасности также осудил осквернение, повреждение и разрушение святых мест и объектов, имеющих историческое и культурное значение, и настоятельно призвал все стороны принять надлежащие меры по обеспечению охраны объектов всемирного наследия в Мали.
"Nothing in this convention shall justify undertaking, encouraging or participating in, directly or indirectly, any action aimed at causing the destruction of, or damage to, any nuclear installation or facility". «Ни одно положение этой конвенции не должно оправдывать осуществление, поощрение любых действий, направленных на разрушение любых ядерных установок или объектов и нанесение им ущерба, или участие - прямое или косвенное - в этих действиях».
NIST does not claim that the steel was melted, but rather that the weakened steel, together with the damage caused by the planes' impacts, caused the collapses. NIST же не утверждает, что сталь была расплавленной, а говорит о том, что ослабленная сталь, вместе с повреждениями, вызванными воздействием самолётов, вызвала разрушение.
The Forbidden City suffered some damage during this period, including the dismantling of the throne in the Hall of Middle Harmony, the removal of name tablets from several buildings and gardens, and the demolition of some minor gates and structures. В этот период Запретный город претерпел некоторый ущерб, включая разборку трона в Зале Центральной (Полной) гармонии, снятие табличек с названиями с нескольких зданий и садов, и разрушение некоторых небольших ворот и построек.