If we use the Lizzie Borden theory credibility will be a challenge. |
Я понимаю, но если мы используем теорию Лиззи Борден убедительность будет поставлена под сомнение. |
In so doing, they provided an argument for those who call into question the credibility of the non-proliferation regime. |
Таким образом они играют на руку тем, кто подвергает сомнению убедительность режима нераспространения. |
The current paralysis and lack of prospects for action call into question the credibility of this forum and, therefore, its very existence. |
Нынешний паралич и отсутствие перспектив действий ставят под сомнение убедительность этого форума, а следовательно, и само его существование. |
The Commission's value and credibility had been founded on that independence. |
И на такой независимость и основывалась ценность и убедительность Комиссии. |
Verification must be adequately effective so that the credibility of arms control regimes can be maintained. |
Чтобы поддерживать убедительность режимов контроля над вооружениями, проверка должна носить достаточно эффективный характер. |
Non-compliance cases which pose challenges to those treaties must be rectified in order to maintain their credibility and legitimacy. |
И чтобы поддерживать убедительность и легитимность этих договоров, надо исправлять случаи их несоблюдения, которые бросают вызов таким договорам. |
As a result, it is the credibility of States and of existing achievements in the area of global security that are at stake. |
А в результате на карту как раз и ставится убедительность государств и существующих достижений в сфере глобальной безопасности. |
The current impasse in the CD is eroding the credibility of the body. |
Нынешний тупик на КР размывает убедительность этого органа. |
A mixed solution (option c) would combine credibility with meaningfulness and seems therefore preferable. |
Смешанное же решение (вариант с) сочетало бы в себе убедительность со значимостью, и поэтому оно представляется предпочтительным. |
An effective verification and compliance system would provide credibility to any chosen enforcement mechanisms. |
Эффективная система проверки и соблюдения придавала бы убедительность любым избранным правоприменительным механизмам. |
But we must guard against convincing ourselves that these steps alone will restore the credibility of the CD. |
Но нам надо остерегаться убеждать себя, что одни эти шаги восстановят убедительность КР. |
The credibility of the treaty and the effectiveness of the ban will depend on them. |
От них будет зависеть убедительность договора и эффективность запрета. |
In addition, effective verification could enhance the credibility of nuclear arms reduction measures. |
Вдобавок эффективная проверка могла бы повысить убедительность мер по сокращению ядерного оружия. |
The credibility of this assembly, to which my country, Belgium, remains very much committed, is at stake. |
На карту поставлена убедительность данного форума, которому Бельгия по-прежнему весьма привержена. |
For the sake of the credibility of the Conference this must not happen again. |
Убедительность же нашей Конференции требует, чтобы такого больше не повторилось. |
Our deterrent must retain its indispensable credibility in an evolving geographical environment. |
Наше сдерживание должно сохранять свою необходимую убедительность в постоянно меняющейся окружающей обстановке. |
The claim that Europe needs more integration to save its social model has long lost credibility. |
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность. |
But if the present situation is allowed to continue, the credibility and standing of the Conference will be further undermined. |
Но если допустить продолжение нынешней ситуации, то будут еще больше подорваны убедительность и престиж Конференции. |
Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. |
Такой подход будет удерживать от надуманных и недобросовестных запросов, а также повышать убедительность договора. |
In the final analysis, the credibility of the treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. |
В конечном счете убедительность договора будет зависеть от наличия эффективных положений относительно инспекций на месте. |
credibility of the treaty requires it. |
Это требуется для того, чтобы обеспечить убедительность договора. |
There are continuing challenges to this Treaty which, if ignored, could undermine its credibility and effectiveness. |
Над Договором то и дело нависают угрозы, и если их игнорировать, то они могли бы подорвать его убедительность и эффективность. |
The credibility of the nuclear-test-ban treaty will to a very great extent depend on the verification regime. |
Убедительность договора о запрещении ядерных испытаний будет в очень значительной степени зависеть от режима проверки. |
Setting up such precedents despite serious opposition can only affect the credibility of the treaty and limit its chances to achieve universality. |
Установление такого рода прецедентов, причем невзирая на серьезные возражения, не может не оказать негативного влияния на убедительность договора и ограничить его шансы на обретение универсальности. |
However, non-proliferation cannot be an end in itself and loses moral credibility unless it is unambiguously linked to disarmament. |
Однако нераспространение не может быть самоцелью, и, не будучи увязано с разоружением, оно утрачивает свою моральную убедительность. |