He said: "You're so cool, Hugo". | Он сказал: "Ты такой крутой, Хьюго". |
I wanted the party to be big enough to be cool. | Я хотел, чтобы пришло нормально для крутой вечерухи. |
Joe, I think you're cool. | Джо, ты крутой перец. |
The BlueBell Bombardiers suggests a really cool logo. | Для Блубеллских Бомбардиров можно сделать очень крутой логотип. |
Unless you start to cool out, you're not going to make it on this job at all. | До тех пор, пока ты думаешь, что очень крутой, ты вообще не сможешь делать эту работу. |
I mean, eddie's a cool guy. | Хочу сказать, Эдди - классный чувак. |
His hair's all cool, he's got a cool belt. | У него клевые волосы, у него классный ремень. |
Yes, because you're a cool little brother. | Ты такой классный младший брат. |
Sounds like a cool guy. | Кажется, классный парень. |
It's a cool park, by the way. | Кстати, это классный парк. |
One of the sources of income will be adsense still yields little at the moment but already has two digits of the left side of the comma ja $$$$$$ so all cool. | Одним из источников дохода будет еще AdSense дает мало на данный момент, но уже две цифры слева от запятой Ja $$$$$$ так что все здорово. |
Cool. I've got a lawyer. | Здорово, у меня есть адвокат. |
Your hair looks cool. | Твои волосы смотрятся здорово. |
Everybody else, mind your business and we're cool. | Если вы посодействует, будет здорово. |
So the Earth is cool, but what we really want to show are the spacecraft, so I'm going to bring the interface back up, and now you're looking at a number of satellites orbiting the Earth. | Земля - это здорово, но на самом деле мы хотим показать космические корабли, так что я опять выведу интерфейс, и теперь вы смотрите на несколько спутников, вращающихся вокруг Земли. |
Less cool because you said so. | Уже не так клево, поскольку ты сказал это. |
Dude, that was not cool. | Ладно. Чувак, это было не клево. |
You guys think that kidnapping is cool? | А похищение человека - разве это клево? |
I was going to tear it up, say, "I don't need to see this, we're cool." | Я его разорву и скажу, "Я не хочу его видеть, все клево". |
LING: Tourette's is so cool. | Синдром Туретта это клево. |
No, we're cool now. | Нет, между нами все теперь в порядке. |
Aside from how it looks, the car's cool. | Если не обращать внимания на внешний вид, машина в порядке. |
And you come in here and you expect us to act like everything's cool, but it's not. | А ты заявляешься сюда и ожидаешь, что мы будем вести себя так будто все в порядке, но это не так |
Things are really cool with us now. | Теперь всё уже в порядке! |
So is everything cool or what? | Все в порядке или как? |
I mean, I think you're a cool dude too. | Ну то есть, ты тоже клёвый чувак. |
I'm a cool guy now, so... | Я теперь клёвый парень, так что... |
And "B", the Petting Zoo is a cool new bar and they need shot girls for Saturday nights. | Б - "Детский Зоопарк" - это новый клёвый бар, и им нужны официантки для субботних вечеров. |
Anyways, don't you think Shouji is cool? | Тебе не кажется, что Сёдзи клёвый? |
My new boss is so cool. | Мой новый босс такой клёвый. |
In the meantime, play it cool, act like everything's normal. | А пока не проявляй эмоций, и веди себя, будто все нормально. |
And you're in the car behind me and the light's red, cool. | А ты в машине за моей, и свет красный, всё нормально. |
So you'd be cool about me seeing her and you at the same time? | А ты нормально бы отнесся, если бы я встречалась с ней и с тобой в одно и то же время? |
It wasn't cool, man. | Нет, не нормально. |
Everybody cool out there? | У всех всё нормально? |
You got a cool breeze blowing through the shade here. | А здесь прохладный ветерок в тенёчке. |
Soak away the cares of everyday life, or simply enjoy a long, cool drink at the pool bar. | Отбросьте заботы повседневной жизни, поплавав в бассейне, или просто выпейте прохладный напиток в баре у бассейна. |
They keep ringing and I go out there, expecting a cool breeze. | Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз. |
The challenges of urbanization, meanwhile, were being addressed through the Cool ASEAN, Green Capitals Initiative. | При этом проблемы урбанизации решаются в рамках инициативы "Прохладный АСЕАН, зеленые столицы". |
With cool regards from my mum. | Прохладный привет от моей мамы. |
No, actually, you played it cool. | Нет, вообще-то, ты была не против. |
Are your parents cool with me coming to dinner? | Твои родители не против, что я приду на ужин? |
Is he cool with me being here? | Майк не против, что я здесь? |
You all cool with that? | Ты не против этого? |
ls it cool with Dracula? | Если Дракула не против? |
The delegation received a cool reception in Washington. | Однако делегация получила в Вашингтоне холодный приём. |
These suits are so cool. | Этот костям такой холодный. |
Just like the cool night wind | как холодный ветер ночи. |
Cool, yet unmistakably - | Холодный, но безошибочно... |
We have them in Cool Ice as well. | Есть такой же цвета "холодный лед". |
You know what, you're pretty cool, Thapa. | Знаешь что, ты довольно прикольный, Тапа. |
I heard you found a really cool journal | Я слышал ты нашёл один прикольный дневник |
Eric gets a cool air horn and I get cuticle clippers? | Эрику прикольный гудок, а мне ножницы для кутикулы? |
I know that I'm awesome and cool, | Я знаю, что я классный и прикольный, Полли Недотрога. |
He is one cool guy. | Какой же он прикольный! |
Listen, your mom just needs to cool off. | Слушай, твоей маме надо немного остыть. |
I think you should cool down before you go anywhere near an audience. | Думаю, тебе следует остыть, прежде чем выходить на публику. |
Just let them cool for a second. | Дай им немного остыть. |
Let them cool off for a bit. | Позволим им немного остыть. |
Probably wasn't cool of me to take advantage of you | Снаете, я думаю, что нам всем нужно просто остыть. |
Just stay cool, do as they ask, and we'll take care of it. | Просто сохраняй спокойствие, делай, что они говорят, а мы обо всем позаботимся. |
Shall we keep it cool, guys, while we're here? | Ребята, давайте сохранять спокойствие, пока мы тут? |
"I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days." | "Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней". |
You have to keep playing it cool. | Ты должен сохранять спокойствие Ей это нравится. |
So the calm, cool exterior... is kind of a lie. | Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь. |
The motive behind the girl's return as a "spectre" is that "e'en Earth can never cool down love". | Идея возвращения девушки в качестве призрака показывала, что «земля не может охладить любовь». |
Cool her off very slowly, boy. | Охладить её очень медленно, парень. |
We need to keep it cool. | Мы должны охладить его. |
We have to cool it down. | Нам нужно ее охладить. |
Likewise, some volcanic eruptions, namely those that produce lots of sulfur, can cool the earth significantly. | Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю. |
I don't know how he keeps his cool. | Я не знаю, как он сохраняет хладнокровие. |
Only time I ever heard Sinclair lose his cool on comms. | Только тогда я впервые услышала, как Синклер потерял хладнокровие. |
In other words, stay small, stay cool, stay out of sight. | Другими словами, будь тише травы, сохраняй хладнокровие, находись вне поля зрения. |
I know what I said about playing it cool and... having fun and all that stuff but... | Я знаю, я говорил о том, что бы мы сохраняли хладнокровие и... развлекались и так далее, но... |
All the more reason to keep one's cool. | Тем больше причин сохранять хладнокровие. |
He went away to cool off, but he'll be back today. | Он просто вышел успокоиться и сегодня обязательно вернется. |
I had to tell him to cool it three times. | Я три раза просил его успокоиться. |
I don't know we might have to cool it for a little... | Может быть, мы немного успокоиться. |
Please try and be cool. | Пожалуйста, постарайся успокоиться. |
No, you need to cool it. | Нет, вам нужно успокоиться. |
I need another 15 minutes for it to cool. | Мне нужно ещё 15 минут, чтобы остудить их. |
I wasn't trying to cool it, I was simply blowing a foam hole. | Я не пытался его остудить, я просто сдувал пенку. |
Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. | Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить. |
You know, you might want to cool your jets there, ace. | Может быть тебе стоит остудить свои двигатели, мой бравый ас? |
Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg. | Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг. |
All that green stuff actually naturally absorbs storm water, also helps cool our cities. | Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города. |
I mean, that's why you guys need to stay here and keep it cool while I'm busy with Dawn. | Поэтому, ребята, вы должны остаться здесь и охлаждать его, пока я занят с Дон. |
You could put signed particles, say sulfuric acid particles - sulfates - into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. | Можно запустить обозначенные частицы, скажем, частицы серной кислоты - сульфаты - в верхний слой атмосферы, в стратосферу, где они будут отражать солнечные лучи и охлаждать планету. |
You can imagine a new kind of sculpting tool, where I'm kind of warming something up, making it malleable, and then letting it cool down and solidifying in a certain state. | Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму. |
The HRS also has the ability to cool components if necessary. | HRS также имеет способность охлаждать свои компоненты, если это необходимо. |
The moment the accretion process ended the planet began to cool. | После завершения консолидации планета начинает остывать. |
That milk will cool down on you but it's getting warmer now. | Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее. |
Thus the white dwarf Sun will gradually cool, growing dimmer and dimmer. | Таким образом, белый карлик Солнце будет постепенно остывать, становясь всё тусклее и холоднее. |
As the coffee starts to cool... your taste buds start to taste more and more. | Когда кофе начинает остывать... твои вкусовые рецепторы начинают ощущать всё больше и больше вкусов. |
It's not cool. | Не хочу я остывать. |
But Wendy says you're doing okay, which is cool. | Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк. |
I guess you play it cool. | Веди себя, типа всё ништяк. |
You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. | Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит |
Sealed bag, cool, moist environment. | Запечатанный мешок, прохлада, влага вокруг. |
They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. | Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра. |
There's just silence and a cool temperature. | там только тишина и прохлада. |
It was cool, cooler than on land but very mild. | Было свежо, прохладней, чем на земле, но прохлада была умеренной. |
Cool mornings, sunny afternoons. | Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце. |
It just has to be someone cool in the face of danger. Wendy! | Это должен быть кто-то хладнокровный перед лицом опасности. |
My favorite movie is Cool Hand Luke. | "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм. |
My favorite movie is "Cool Hand Luke." | Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк". |
Remember, cool, calm and collected. | Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
Cool, calm, and collected 24/7. | Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю. |
You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter | Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю. |
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. | В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться. |
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. | Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет. |
It means they'll cool and... | Значит они будут охлаждаться... |
"Dear cool whip..." | "Любезные «Кул Вип» (марка сливок)..." |
L: (perking up) O, Cyprus was cool. | Дама: (оживившись) О, Кипр - это «кул». |
I've been having to soak my ingrown toenail in an old Cool Whip container. | У меня палец на ноге врос, так его приходилось в баночке из-под "Кул Вип" вымачивать. |
We can't be in the Cool Whip ad. It's bad for business. | Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа. |
The term originated in Atlanta, Georgia, where rappers Cool Breeze, Dungeon Family, Outkast, Goodie Mob, and Ghetto Mafia were some of the first to use the term in their music. | Термин возник в Атланте (штат Джорджия), где такие рэперы, как Кул Бризruen, Dungeon Familyruen, Outkast, Goodie Mobruen и Ghetto Mafiaruen, были одними из первых, кто использовал данный термин в своей музыке. |
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |