| I would never give a judge such a cool present. | Такой крутой подарок не для судьи. |
| So he's strapped into this contraption, which is actually quite a cool looking device. | Так что он пристегнут к этой штуковине, которая, кстати, выглядит как довольно крутой агрегат. |
| Well, I have not been cool in a very long time. | Хорошо, я не была крутой довольно давно. |
| How are you so cool? | Как ты такой крутой? |
| I'm not a cool guy. | Я не крутой парень. |
| But I'm a cool dad. | А я - классный отец! |
| He's cool without trying. | Он классный без вопросов. |
| All: You have a cool boyfriend. | У вас классный парень. |
| You're a cool customer, Marge. | Ты классный клиент, Мардж. |
| So on the one hand, a city saves money for its residents by being more walkable and more bikeable, but on the other hand, it also is the cool kind of city that people want to be in these days. | Получается, с одной стороны, город экономит деньги для своих жителей, будучи более доступным для пешеходов и велосипедистов, но с другой стороны, это также классный город, в котором в наши дни люди хотят находиться. |
| Actual writing of code and modifikacja materials is very cool. | Фактические написания кода и modifikacja материалов очень здорово. |
| You've got the crane going on, looks cool. | Да, с краном там, выглядит здорово. |
| It's so cool you're a doctor. | Так здорово, что ты врач. |
| Cool how your dad's so into being a grandparent. | Здорово, что твой отец так увлекся внуком. |
| That would have been cool. | Это было бы здорово! |
| Pretty cool how you can hack into all these servers. | Это клево, как ты взломал все эти сервера. |
| Cool. Let's do a couple now. | Клево, давай примем парочку сейчас. |
| It's just very cool to meet you. | Просто очень клево встретить вас. |
| I think it sounds really cool. | Мне кажется звучит очень клево. |
| I actually thought it would be cool if anyone ever really did it. | Когда я узнал об обрушении... решил: как это клево - его устроить. |
| No, no, everything's cool. | Нет, нет, прохладно все в порядке. |
| Man, just be cool, a'ight? | Друг, все в порядке, ладно? |
| You sure that Sandy's cool with this? Really? | Ты уверен, что Сэнди в порядке на счёт этого? |
| I'm totally cool. | Я в полном порядке. |
| No, we cool. | Нет, все в порядке. |
| He's cool; American style. | Он клёвый, в американском смысле. |
| Was I some percentage not cool? | А в каком месте я не клёвый? |
| Always cool, man. | Всегда клёвый, чувак! |
| and I wandered into this cool surf shop and saw this guy polishing a surfboard. | "Так, надо убить 20 минут", забрела в этот клёвый магазин для сёрфинга и увидела парня, полирующего доску. |
| Cool, fun to hang out with. | Клёвый, с тобой весело. |
| Don't act like everything's cool! | Перестань вести себя как будто все нормально! |
| And just because you think my mom is cool doesn't make it OK. | И то, что мама не против, не значит, что это нормально. |
| So, is it cool if I - | Все нормально, если я... |
| Are we cool now, Hawkeye? | Теперь нормально, Соколиный глаз? |
| Do you think it's still cool to eat the cooked part? | Как думаете, нормально съесть то, что разморозилось? |
| He was like the moon... cool, calm, and always there. | Он был как луна: Прохладный, спокойный и всегда рядом. |
| we hear cool European jazz with bright, sated paints of folklore motives. | В результате слышим прохладный европейский джаз с яркими, насыщенными красками фольклорных мотивов. |
| They keep ringing and I go out there, expecting a cool breeze. | Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз. |
| The climate is cool and wet and the coast is subject to heavy fog, especially on the Strait of Belle Isle between Labrador and Newfoundland for example. | Климат прохладный и влажный, на побережье обычен густой туман, особенно в проливе Белл-Айл между Лабрадором и Ньюфаундлендом. |
| oysters and the cool breeze of nature. | Устрицы и прохладный ветерок природы. |
| Chillax. Your mom said she's cool with it. | Твоя мама сказала, что она не против. |
| Unless you're not cool with it. | Правдоподобно. Только если ты не против. |
| Liza, is it cool if I call you Liza? | Лиза, ты не против, если я буду называть тебя Лизой? |
| So if you're cool taking the car, I'll grab a cab, okay? | Если ты не против того, чтобы поехать на машине самой, я возьму такси. ОК? |
| Cool with that, Stephen? | Не против, Стивен? |
| Totally clean air pass through heat or cool coil. | Полностью чистый воздух проходит через горячий или холодный змеевик. |
| The antidote is a 'cool' medicinal soup | Антидотом является "холодный" медицинский суп. |
| The long season begins in March and ends in June, the cool autumn period which is a period of short and windy rains begins in June and ends in August. | Длинный период начинается в марте и заканчивается в июне, холодный осенний период коротких и ветреных дождей начинается в июне и заканчивается в августе. |
| Cool air is its own reward. Guys? | Холодный воздух и есть наша награда. |
| Suddenly a cool breeze rustled the leaves. | Внезапно холодный ветерок прошелся по листве. |
| No honey, your tongue is cool. | Нед, дорогая, это твой язык прикольный. |
| The dude in the tree is cool! | Этот парень на дереве такой прикольный! |
| I've actually never been here before. It's a pretty cool town. | Вообще-то я тут никогда не был Это... это прикольный город |
| Your dad's really cool. | У вас прикольный папа. |
| You are awesome and cool. | ы классный и прикольный. |
| She just told me to cool my heels. | Она только что сказала мне остыть. |
| Tandy said you stepped out to cool off. | Тенди сказала, что ты вышла, чтобы остыть. |
| I need to run, cool down. | Мне нужно пробежаться, чтобы остыть. |
| In fact, maybe we should just cool it for a while? | На самом деле, может, нам стоит остыть на время? |
| If flashback occurs, immediately turn off the oxygen, then the acetylene, and allow unit to cool; | в случае обратного удара пламени немедленно прекратите подачу кислорода, а затем ацетилена и дайте аппарату возможность остыть; |
| Papa, I promise to remain cool but I have to say you're going too far. | Папа, я обещаю сохранять спокойствие... Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко. |
| You... you told me to play it cool. | Ты говорил мне изображать спокойствие... |
| Trust me, stay cool. | Поверь, лучше сохранять спокойствие. |
| You have to keep playing it cool. | Ты должен сохранять спокойствие Ей это нравится. |
| So the calm, cool exterior... is kind of a lie. | Так что спокойствие, Невозмутимый вит... Как бы ложь. |
| Well, that maybe can cool you off. | Что ж, может мне удастся тебя охладить. |
| They automatically generate enough electricity to cool us off. | Они автоматически генерируют достаточно электричества, чтобы нас охладить. |
| Worried by the protests, Khrushchev tried to cool off the anti-Stalin campaign. | Обеспокоенный протестами, Хрущев постарался охладить анти-сталинскую кампанию. |
| I was trying to cool her spirits. | Я пытался охладить ее дух. |
| First, I can let you cool your heels in the cells... until you learn respect for the dignity... | Первое, позволить вам охладить свои пятки в клетке... до тех пор пока вы не научитесь уважать достоинство... |
| Steady and cool, just right for the job. | Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы. |
| In other words, stay small, stay cool, stay out of sight. | Другими словами, будь тише травы, сохраняй хладнокровие, находись вне поля зрения. |
| So why wouldn't he remain cool? | Так почему бы ему не сохранить хладнокровие? |
| What you must do is keep a cool head and take great care not to panic. | Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику. |
| She's just playing it cool. | Она только изображает хладнокровие. |
| He went away to cool off, but he'll be back today. | Он просто вышел успокоиться и сегодня обязательно вернется. |
| Okay, everyone, be cool, and nobody's getting hurt. | Так, всем успокоиться и никто не пострадает. |
| He had three hours to cool down. | У него было З часа, чтобы успокоиться. |
| Will you cool it, Martin? | Мартин, ты можешь успокоиться? |
| See? We just need to give Max a few minutes to cool down. | Видишь, надо просто дать ему успокоиться. |
| Remember to let them cool before you put them in the freezer. | Не забудьте их остудить прежде чем класть в морозильник. |
| I could take you for a gimlet to cool it down. | Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить. |
| You know, you might want to cool your jets there, ace. | Может быть тебе стоит остудить свои двигатели, мой бравый ас? |
| So what do you say we just drop the formal charges, throw her in the brig, cool her heels off until we get home? | Так как не счёт того, чтобы мы просто выдвинули формальные обвинения, бросили её в камеру, чтобы немного остудить до прибытия домой? |
| Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg. | Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг. |
| I mean, that's why you guys need to stay here and keep it cool while I'm busy with Dawn. | Поэтому, ребята, вы должны остаться здесь и охлаждать его, пока я занят с Дон. |
| You can imagine a new kind of sculpting tool, where I'm kind of warming something up, making it malleable, and then letting it cool down and solidifying in a certain state. | Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму. |
| (b) Ambiators can cool interiors by using thermodynamic technology based on evaporation at a fraction of the energy consumption of conventional air conditioning; | Ь) испарительные охладители могут охлаждать воздух внутри зданий, используя термодинамическую технологию, основанную на испарении, потребляя лишь малую долю энергии по сравнению с обычными системами кондиционирования воздуха; |
| Evaporative cooling technology and application of coolers with the highest air flow ratings makes it possible to cool even the largest space without boasting exploitation costs. | Благодаря реализовнной технологии и большому потоку воздуха, Вы можете охлаждать очень большие площади помещений. Также Вы избавлены от огромных затрат связанных с инсталяцией и эксплуатацией оборудования. |
| Martin and recording engineer Geoff Emerick came up with the solution of blowing air from a vacuum cleaner to keep the tape deck cool whilst the recordings were transferred to 16-track tape for filtering, equalisation, editing, and mixing. | Мартин и звукоинженер Джефф Эмерик пришли к решению охлаждать магнитофон струёй холодного воздуха из пылесоса, пока записи будут воспроизводиться для перезаписывания их на 16-дорожечный современный магнитофон для дальнейшей очистки, корректировки по частотам (эквализации), редактирования и микширования. |
| The moment the accretion process ended the planet began to cool. | После завершения консолидации планета начинает остывать. |
| That milk will cool down on you but it's getting warmer now. | Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее. |
| Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it. | Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла. |
| The insoluble part of the bauxite (the residue) is removed, giving rise to a solution of sodium aluminate, which is then seeded with an aluminium hydroxide crystal and allowed to cool which causes the remaining aluminium hydroxide to precipitate from the solution. | Нерастворимая часть боксита (остаток) устраняется, оставляя раствор алюмината натрия, который затем просеивают и оставляют остывать, в результате чего гидроксид алюминия выпадает в осадок из раствора. |
| Wait! The Earth began to cool The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools We built the Wall We built the pyramids Math, Science, History, unraveling the mystery That all started with a big bang Bang! | И вот... Земля из газа спрессовалась и скоро стала остывать, И тут же автотрофы начали обмен веществ, Неандертальцы подоспели, орудия труда внесли в наш мир А вот и мы подсуетились и стену Великую возвели, Затем наш труд был - пирамиды. |
| But Wendy says you're doing okay, which is cool. | Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк. |
| I guess you play it cool. | Веди себя, типа всё ништяк. |
| You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
| Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
| Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. | Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит |
| Sealed bag, cool, moist environment. | Запечатанный мешок, прохлада, влага вокруг. |
| They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. | Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра. |
| There's just silence and a cool temperature. | там только тишина и прохлада. |
| In our heat and in our cool. | В тепле существует прохлада. |
| Cool mornings, sunny afternoons. | Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце. |
| Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke. | Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк. |
| Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department. | Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе. |
| From there he went on to produce films like Cool Hand Luke (1967), Blue Thunder (1983) and Red Heat (1988). | Затем он начал продюсировать такие фильмы как «Хладнокровный Люк» (1967), «Голубой гром» (1983) и «Красная жара» (1988). |
| Remember, cool, calm and collected. | Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
| Cool, calm, and collected 24/7. | Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю. |
| You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
| Today, Ganymede continues to cool slowly. | В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться. |
| As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. | В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться. |
| It means they'll cool and... | Значит они будут охлаждаться... |
| Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. | По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться. |
| My sixth man's ll cool j. | Шестой - Эл Эл Кул Джей. |
| Other sources say Banks was noticed by Cool Papa Bell of the Monarchs. | Другие источники утверждают, что Эрни был замечен игроком «Монархс» Кул Папой Беллом. |
| "Dear cool whip..." | "Любезные «Кул Вип» (марка сливок)..." |
| You think cool runnings gapped off? | Думаешь, Кул Раннингс растрепали? |
| You must be "cool," right? | Ты наверное Кул, да? |
| Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
| I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |