Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
I think it's a cool house. Я думаю, что это крутой дом.
He's super cool, and he likes me for some reason. Он крутой, и я ему почему-то нравлюсь.
I thought it might be a cool character thing. Я подумал, что это может быть крутой фишкой персонажа.
I mean, look, the serum saved my life, but now it's teasing me with super cool powers and... Да, сыворотка спасла мне жизнь, но сейчас она меня наградила этой крутой суперсилой и...
He's as cool as they come. Он у тебя крутой.
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
He said that you're actually pretty cool. Он сказал, что ты классный.
Who out in the audience has a cool, cool trick to show us? Кто из наших зрителей может показать нам классный фокус-покус?
Frusciante approached the guitar line present in "Scar Tissue" as an attempt to use two notes that are played far apart, but produce a "cool rhythm". Фрушанте разрабатывал гитарную линию песни «Scar Tissue», пытаясь использовать всего две ноты, исполняемые с большим интервалом, но дающие в результате «классный ритм».
Got a really cool trick for you. Есть очень классный фокус.
My grandfather's cool. У меня классный дедушка.
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
But Ryan seemed cool either way. Но в любом случае, Райн здорово выглядел.
It was pretty cool to have him 'cause he's been up to Everest a couple of times, and he's also climbed Annapurna I. Здорово быть с ним потому что он всходил на Эверест пару раз, и также поднимался на Аннапурну 1.
Think how cool it'll be to tell Cappie where the Amphoras meet. Представь, как здорово было бы рассказать Кэппи, что мы нашли это логово.
And how cool would it be to tell your grandchildren that you were part of that? Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого?
Guys, now, this is so cool, everything you see here today is exactly as it was over 300 years ago. Ребята, смотрите, как здорово: все вокруг вас выглядит точно как триста лет назад.
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
What, is it not cool to care? Что, учиться - это не клево, что ли?
Russ: That is so not cool. Ч -овсем не клево.
Okay, well, that's really cool of you. Ладно, ну это клево.
It was so cool, Mom. Dad taught me how to ride a 2-wheeler, and then we got to hang out with the New York Mets! Все клево, мам, я умею катать на двухколесном велике, а еще мы ходили на бейсбол.
Take chances and be Cool! Рискуйте! Это клево.
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
In daylight, everything's cool. Днем с ним все в порядке.
Jake, you said you were cool with everything. Джейк, ты же сказал, что в порядке.
OK, so you're cool with this? Хорошо, значит всё в порядке?
I need to think about it before I know whether we're cool. Мне нужно подумать об этом перед тем, как я решу, все ли в порядке между нами.
What did I say? I told you it was cool. Говорил же, что всё будет в порядке.
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
Tatoeba is a cool and helpful website. Татоэба - клёвый и полезный сайт.
I just thought it was a pretty cool key chain. А я думал, это просто клёвый брелок.
Now, do you think she would prefer... laid-back Jim... or... cool, hip Jim? Как вы думаете, ей больше понравится... спокойный Джим... или же... клёвый Джим?
Because ravi is a pretty cool guy. Потому что РАви очень клёвый.
Cool egg salad, man. Клёвый яичный салат, чувак.
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
Tommy said you were cool with it. Томми сказал что ты нормально это воспринял.
I know a good bar, is that cool? That's- Я знаю хороший бар, нормально?
You know, I got to 50 and I was all right, I was pretty cool with it. Знаешь, когда мне стукнуло 50 - все было нормально, я был спокоен.
And just because you think my mom is cool doesn't make it OK. И то, что мама не против, не значит, что это нормально.
So, is it cool if I spend the night at Bobby's tonight? Будет нормально, если пойду с ночевкой к Бобби?
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
Along the coast, a cool sea breeze refreshes you. Вдоль побережья дует прохладный морской бриз.
The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest. Прохладный ветерок и тепло солнечных лучей манят животных из тёмного леса.
You got that right, cool breeze. Твоя правда, прохладный ветерок.
From November to March, the climate is relatively cool, with temperatures dropping as low as 10 C in December. Зимой с ноября до марта климат прохладный, в декабре температура падает до плюс 10 Cº.
Temperatures are highest on the west coast, with annual means of up to 30 ºC (86 ºF), while the high massifs have a cool climate with a 5 ºC (41 ºF) annual mean. Температура наиболее высока на западном побережье, с годовыми значениями до 30ºC (86ºF), а высокие массивы имеют прохладный климат с годовым средним значением 5ºC (41ºF).
Больше примеров...
Против (примеров 134)
No, actually, you played it cool. Нет, вообще-то, ты была не против.
He's totally cool with me doing stuff like this. Он не против, что я занимаюсь таким.
You cool if I take it easy tonight... Не против если я останусь сегодня...
Is it cool if I chill with you? Не против, если я тут с тобой посижу?
No, no, I'm not not cool with it. Нет, я ничего не имею против.
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
China is clearly pleased to see that the United States is now also placing cool calculation of its national interests at the forefront of its foreign policy. Безусловно, Китай рад видеть, что Соединенные Штаты сегодня также в центр своей внешней политики ставят холодный расчет своих национальных интересов.
Just like the cool night wind как холодный ветер ночи.
Suddenly a cool breeze rustled the leaves. Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
Which is used actually to identify chemical elements in a cool matter, which is absorbing exactly at those frequencies. Если же поместить холодный газ перед горячим источником излучения, то на спектре мы увидим так называемые линии поглощения, которые позволяют нам выявить химические элементы, содержащиеся в холодном веществе и и поглощающие свет именно на этих частотах.
A cool and refreshing stream of water, you say. Холодный и освежающий поток воды, скажете вы.
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
No honey, your tongue is cool. Нед, дорогая, это твой язык прикольный.
You know what, you're pretty cool, Thapa. Знаешь что, ты довольно прикольный, Тапа.
You're like the cool uncle. Ты их прикольный дядя.
But, Eric, you are cool. Ќо ты прикольный, Ёрик.
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
You need to cool down and think very carefully about what you just said. Тебе нужно остыть и хорошо обдумать что ты собираешься сказать.
I think you should cool down before you go anywhere near an audience. Думаю, тебе следует остыть, прежде чем выходить на публику.
You said you wanted to chill out. I was just giving you time to cool down. Ты же сама хотела передохнуть, я дал тебе время остыть.
We just have to cool it. Нам нужно просто остыть.
Gave him some time to cool off. Дай ему время остыть.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
Deeks, I always play it cool. Дикс, я всегда сохраняю спокойствие.
You're our number one suspect right now, so I'd play it cool if I were you. На данный момент, вы наш главный подозреваемый, поэтому на вашем месте я бы сохранял спокойствие.
Shall we keep it cool, guys, while we're here? Ребята, давайте сохранять спокойствие, пока мы тут?
Let's all just be cool. "Давайте соблюдать спокойствие."
You just admitted that you find me intimidating, So how cool does that make you? Ты только что допустила, что находишь меня пугающей, как ты думаешь, как твое спокойствие действует на меня?
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
We need to keep it cool. Точно. Мы должны охладить его.
Venting systems working at full pelt, trying to cool down wherever it is we are. Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали.
Worried by the protests, Khrushchev tried to cool off the anti-Stalin campaign. Обеспокоенный протестами, Хрущев постарался охладить анти-сталинскую кампанию.
Well? Like you said, knock down a couple of walls, give it a cool paint job and you've got a fresh start. Ну, как ты говорила, убрать пару стен, охладить цвета и получишь свежее начало.
How can we cool the planet? Как мы можем охладить планету?
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
When a plan goes wrong, it's crucial to stay cool. Когда план не срабатывает, крайне важно сохранять хладнокровие.
Kellerman keeps a cool head throughout this, showing no remorse for what he has to do. Келлерман при всем при этом сохраняет хладнокровие, показывая, что никакого раскаяния за совершенное он нести не собирается.
What you must do is keep a cool head and take great care not to panic. Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику.
Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... "Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие"
BRUSSELS - To many people in the West, China seems to have gone from a country that "keeps a cool head and maintains a low profile," in Deng Xiaoping's formulation, to one that loves a good international bust-up. БРЮССЕЛЬ. У многих людей на Западе создается впечатление, что Китай перешел от страны, которая «сохраняет хладнокровие и проявляет сдержанность», в формулировке Дэна Сяопина, к стране, которая любит хорошие международные скандалы.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
Okay, everyone, be cool, and nobody's getting hurt. Так, всем успокоиться и никто не пострадает.
Maybe just take a minute to cool off and think about it. Может, тебе нужно немного времени, чтобы успокоиться и все обдумать.
Will you cool it, Martin? Мартин, ты можешь успокоиться?
Tell him to cool it! - Not easy! Пора ему уже успокоиться.
If someone pulls a weapon, I give them time to cool off. Если человек достает оружие, я даю ему слегка успокоиться
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
We need water to cool it down! Принесите воды, его нужно остудить!
I could take you for a gimlet to cool it down. Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить.
That ought to cool her off. Он должен её остудить.
The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара.
Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg. Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету.
And then they found the only way of keeping it cool was to run with the boot lid open. Затем они обнаружили, что единственный способ его охлаждать - это ездить с открытым багажником.
The chillers will cool 12 housing complexes in the Olympic Village, a total of over 1.8 million square feet, and will house over 10,500 people during the Games. Охладители должны охлаждать 12 комплектов в Олимпийской Деревне, общей площадью более 1.8 миллиона квадратных футов. Во время игр, В них будет находиться более 10500 человек.
This fan will keep it cool. Вентилятор будет его охлаждать.
The HRS also has the ability to cool components if necessary. HRS также имеет способность охлаждать свои компоненты, если это необходимо.
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
The moment the accretion process ended the planet began to cool. После завершения консолидации планета начинает остывать.
As all the radiation and matter shoots out in different directions, the Universe eventually starts to cool. По мере того, как излучение и материя стремительно расширялись во всех направлениях, Вселенная со временем начала остывать.
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it. Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла.
The universe continued to expand and cool. Вселенная продолжила расширяться и остывать.
It's not cool. Не хочу я остывать.
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
But Wendy says you're doing okay, which is cool. Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк.
I guess you play it cool. Веди себя, типа всё ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
You are all that is clean and cool and pure. Ты - как... чистота и прохлада.
Sealed bag, cool, moist environment. Запечатанный мешок, прохлада, влага вокруг.
They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра.
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев.
There's just silence and a cool temperature. там только тишина и прохлада.
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
I'm not as cool as you are, Ian. Я не такой хладнокровный, как ты.
From there he went on to produce films like Cool Hand Luke (1967), Blue Thunder (1983) and Red Heat (1988). Затем он начал продюсировать такие фильмы как «Хладнокровный Люк» (1967), «Голубой гром» (1983) и «Красная жара» (1988).
Cool, calm, and collected 24/7. Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю.
He wrote or co-wrote several successful films, including Cat Ballou and Cool Hand Luke, which were both nominated for Academy Awards. Он был соавтором сценариев нескольких известных фильмов, в том числе «Кэт Баллу» и «Хладнокровный Люк», которые оба были номинированы на Оскар.
I am literally too cool for school. Я в прямом смысле самый хладнокровный человек из всех.
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
Today, Ganymede continues to cool slowly. В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться.
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться.
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет.
It means they'll cool and... Значит они будут охлаждаться...
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
My sixth man's ll cool j. Шестой - Эл Эл Кул Джей.
Ll Cool J has survived Michael Myers, Great White Sharks, and Queen Latifah. Лл Кул Джей пережил Майка Майерса, больших белых акул и Квин Латифу.
"Dear cool whip..." "Любезные «Кул Вип» (марка сливок)..."
H: (approvingly) Boxer is cool. Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул»
Everyone who has heard, for example, Duke Ellington, knows for sure what cool jazz is. Каждый, кто слушал, к примеру, Дюка Эллингтона, прекрасно знает, что такое кул (прохладный) джаз.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...