Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
You just get to be cool Aunt Phoebe. Ты просто будешь крутой тетушкой Фиби.
Cool dude Patrick lighting one of his cool dude cigarettes. Крутой парень Патрик поджигает одну из его крутых сигарет.
Yesterday you said your cat was too cool to hang out with me. Вчера ты говорила, что ваш кот слишком крутой, чтобы тусоваться со мной.
I played snooker at his house last night, and he's really cool. Я играл в снукер в его доме прошлой ночью, и он реально крутой.
Don't always talk about those kinds of things, but also talk about these things, like how I'm such a cool guy and such. Нечего о таком болтать, лучше пойди расскажи всем, какой я крутой парень и всё такое.
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
I wish my dad was as cool as you. ДЖЕЙК Жаль, что папа не такой классный, как ты.
Tobogganing is such a cool sport. Санки это такой классный спорт.
Isn't it cool? Разве он не классный?
My grandfather's cool. У меня классный дедушка.
Cool move, papa. Классный ход, папа.
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
Look, what Stephen did in the canteen wasn't cool. Слушайте, то, что Стивен сделал в буфете - совсем не здорово.
But the cool thing is, we're talking to it. Но это здорово, что мы мы можем говорить с ней.
You know what's cool about this party? Знаешь, что здорово на этой вечеринке?
That sounds really cool. Да. - Это здорово.
And I decided about that time, about age 10, that it would be really cool if I was a test driver. Где-то в это время, в возрасте 10 лет, я решил, что здорово бы было стать тест-драйвером.
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
I thought you might think it was cool. Я думал, ты можешь подумать, что это клево.
How cool would that be, though? Вот было бы клево, правда?
Sounded cool though, they bought it. Звучало клево, они купились.
How cool is that? Ну, как, клево?
It's just very cool to meet you. Просто очень клево встретить вас.
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
Everything3 cool with that? С ними всё в порядке?
So we're cool? Так все в порядке?
We're cool, right? У нас всё в порядке?
Basically, we're totally cool. Сейчас все в порядке.
I'm totally cool now. Сейчас я в полном порядке.
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
And "B", the Petting Zoo is a cool new bar and they need shot girls for Saturday nights. Б - "Детский Зоопарк" - это новый клёвый бар, и им нужны официантки для субботних вечеров.
My voice sounds cool, doesn't it? У меня клёвый голос, да?
I forbid you to take one step out of the Cool World. Я запрещаю тебе покидать... Клёвый мир.
You are one cool guy, Tim. Ты клёвый парень, Тим.
San Francisco's really cool. САН-ФРАНЦИСКО - ОЧЁНЬ КЛЁВЫЙ ГОРОД.
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
I was just making sure it was still cool to go to Norco. Я просто удостоверилась. что все еще нормально если я уеду в Норко.
It's just with the kid, is that cool? А то что ребенок рядом, это нормально?
It's totally cool, mrs. Durst. Всё нормально, Миссис Дёрст.
It's all right, he's cool. Все нормально, он свой.
No, we're cool with that, you know. Да нет, все нормально.
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
The floor is just really nice and cool. Просто пол такой приятный, прохладный.
The cool evening breezes of Anytown, U.S.A. Прохладный вечерний ветерок в ЛюбомГородске в США.
I'm a cool breeze, okay? Я вот просто прохладный ветерок, в отличие от тебя.
You got that right, cool breeze. Твоя правда, прохладный ветерок.
Cool climate, special technologies of drying and roasting add to Salvadorian coffee an unforgettable rich taste and aroma. Прохладный климат, особые технологии просушки и обжарки придают сальвадорскому кофе незабываемый насыщенный вкус и аромат.
Больше примеров...
Против (примеров 134)
Would it be cool if I took some of your delicious cookies? Ты не против, если я повезу им часть твоего вкуснейшего печенья?
I mean, I'm totally cool with it, but we should run it by corporate. Я-то не против, но требуется общее согласие.
Is it cool if I crash with you? Не против, если я у тебя перекантуюсь?
You're cool with this, right? Ты же не против, все нормально?
I know this is, like, really short notice, but is everybody cool with this? Знаю, всё произошло очень быстро, никто не против?
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
A cool and refreshing stream of water, you say. Холодный и освежающий поток воды, скажете вы.
Need for cool water. Надо сделать холодный компресс...
Bolus her with cool saline. Введите холодный соляной раствор.
The next thing you'll feel is some cool gel. Сейчас ты почувствуешь холодный гель.
Got you a nice, cool dinner. Сейчас получишь хороший холодный обед.
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
No honey, your tongue is cool. Нед, дорогая, это твой язык прикольный.
I know that I'm awesome and cool, Я знаю, что я классный и прикольный, Полли Недотрога.
Louis is pretty cool. Луис, он прикольный.
But, Eric, you are cool. Но ты прикольный, Эрик.
You are awesome and cool. ы классный и прикольный.
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
Listen, your mom just needs to cool off. Слушай, твоей маме надо немного остыть.
Listen, Scully, why don't you cool off? Послушай, Скалли... Почему бы тебе не остыть?
Then you let the water cool. Потом дай воде остыть.
They need to cool their heels, Sheriff. Им нужно остыть, шериф.
Th-Th-They sort of want to... cool off a little... они хотят вроде как немного остыть
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
Look, everybody, be cool. Послушайте, все, сохраняйте спокойствие.
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок.
Just keep cool and let's do it. Просто сохраняй спокойствие и пойдём.
! Play it cool, Grampa. ! Спокойствие, Дед.
But most of all, be cool. Главное - сохраняй спокойствие.
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
Well, that maybe can cool you off. Что ж, может мне удастся тебя охладить.
It's time to cool you down with a little breeze. Пришло время охладить тебя небольшим бризом.
Barbara offers her some advice on how to cool the boy's ardour, and considers the matter closed. Барбара даёт ей несколько советов о том, как охладить пыл мальчика и считает дело решённым.
18.4.1.3.3 If the sample survives, cool and remove it from the test chamber and carefully dispose of it as soon as possible. 18.4.1.3.3 Если образец сохранится, охладить его, затем вынуть из испытательной камеры и как можно быстрее удалить, соблюдая меры предосторожности.
Maybe realizing that the number is just eight percent might help cool some of the superheated rhetoric that we see around the immigration issue. Может быть осознание того, что их всего 8% мог бы охладить некоторую часть разгорячённой риторики, которую мы видим вокруг вопроса иммиграции.
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
This guy, he kept his cool the whole time. Этот парень все время сохранял хладнокровие.
Exercises are just to see if you can stay cool under pressure. Эти упражнения просто выявляют сможете ли вы сохранить хладнокровие под давлением.
I don't know how he keeps his cool. Я не знаю, как он сохраняет хладнокровие.
I know what I said about playing it cool and... having fun and all that stuff but... Я знаю, я говорил о том, что бы мы сохраняли хладнокровие и... развлекались и так далее, но...
While my dad was trying to keep his cool with his brother, my mom was about to turn up the heat in jazzercise class. Пока отец пытался сохранять хладнокровие с братом, мама была готова задать жару на джаз-аэробике.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
I had to tell him to cool it three times. Я три раза просил его успокоиться.
Okay, everyone, be cool, and nobody's getting hurt. Так, всем успокоиться и никто не пострадает.
So you tell him to cool his jets. А вы попросите его успокоиться.
Will you cool it, Martin? Мартин, ты можешь успокоиться?
Tell him to cool it! - Not easy! Пора ему уже успокоиться.
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
Perhaps you should cool him off. Возможно, тебе стоит его остудить.
I need another 15 minutes for it to cool. Мне нужно ещё 15 минут, чтобы остудить их.
I wasn't trying to cool it, I was simply blowing a foam hole. Я не пытался его остудить, я просто сдувал пенку.
That ought to cool her off. Он должен её остудить.
Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg. Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
All that green stuff actually naturally absorbs storm water, also helps cool our cities. Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
For example, "keep containers cool with water spray". Например, "охлаждать емкости струей воды".
We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
I should let it cool down but it's drugonomics. Его надо иногда охлаждать, но я не могу это сделать.
andinfact, those mussels could clog up the cooling water pipes, to the point where we couldn't keep these generators cool anymore. И в самом деле, эти моллюски могут закупорить систему охлаждения до такой степени, что она больше не сможет охлаждать генераторы
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
The moment the accretion process ended the planet began to cool. После завершения консолидации планета начинает остывать.
Thus the white dwarf Sun will gradually cool, growing dimmer and dimmer. Таким образом, белый карлик Солнце будет постепенно остывать, становясь всё тусклее и холоднее.
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it. Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла.
The Earth began to cool Земля из газа спрессовалась и скоро стала остывать,
? The Earth began to cool? Земля стала остывать автотропы потекли, неандертальцы изобрели инструмент
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
But Wendy says you're doing okay, which is cool. Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Man, my thing was cool, boy, you know. Ведь все же было ништяк...
Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
Sealed bag, cool, moist environment. Запечатанный мешок, прохлада, влага вокруг.
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев.
There's just silence and a cool temperature. там только тишина и прохлада.
Wicked cool, you know? Злая прохлада, вы знаете?
Maybe it's the cool air or... Может, им нравится прохлада или...
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
It just has to be someone cool in the face of danger. Wendy! Это должен быть кто-то хладнокровный перед лицом опасности.
My favorite movie is Cool Hand Luke. "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм.
Rolf is my best friend, and he is the man. Cool, calm, and collected 24/7. Рольф мой лучший друг, и он мужчина - хладнокровный, спокойны, и готовый 24/7.
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин.
The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети.
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
Today, Ganymede continues to cool slowly. В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться.
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться.
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
It means they'll cool and... Значит они будут охлаждаться...
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
My sixth man's ll cool j. Шестой - Эл Эл Кул Джей.
I mean, what did LL Cool J say? Как там говорил Эл Кул Джей?
"Dear cool whip..." "Любезные «Кул Вип» (марка сливок)..."
L: (perking up) O, Cyprus was cool. Дама: (оживившись) О, Кипр - это «кул».
H: (approvingly) Boxer is cool. Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул»
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...