Well, that guy doesn't look cool. | Ну, тот парень не очень крутой. |
Cool dude Patrick lighting one of his cool dude cigarettes. | Крутой парень Патрик поджигает одну из его крутых сигарет. |
And then I'd finally be a member of a cool, functional family. | И лучше я познакомлюсь с её предками, и стану, наконец, членом крутой обыкновенной семьи. |
I thought Mr Marrakech was some sort of super cool... | Я думал, мистер Маракеш - это кто-то крутой... |
"101 Totally Cool Science Experiments for Kids." | "101 действительно крутой научный эксперимент для детей" |
If he's a cool dude like you. | Если он классный, вроде тебя. |
He was... r... really cool and... and respectful. | Он был... классный и вежливый. |
It's so cool and red. | Он классный и красный. |
"You sound cool." | "У тебя классный голос". |
You're so cool and down-to-earth. | Ты такой классный и приземленный. |
That was cool because then I had retail outlets. | Это было здорово, так как затем у меня появились розничные торговые точки. |
Juan Enriquez: These experiments sometimes work, and it's very cool when they do. | Хуан Энрикес: Эти эксперименты иногда срабатывают, и очень здорово, когда это происходит. |
n looks really cool word English-Chinese dictionary, a good site, thank you! | N выглядит действительно здорово слова английский-китайский словарь, хороший сайт, спасибо! |
It's so cool that you're... | Так здорово, что ты... |
At the end of the year 2009 a great deal on TV film2 adegan2 ato featuring "Magic" or "magician", step by step so interested in the magic world that looks cool ^ ^. | В конце 2009 года много на ТВ film2 adegan2 АТО с функцией "Magic" и "магия", шаг за шагом так заинтересован в волшебный мир, что выглядит здорово ^ ^. |
No, that wasn't cool. | Нет, это не было клево. |
I mean, we were friends, and that was cool. | Мы друзья, и все было клево. |
But, Joey, isn't this cool? | Джоуи, ну разве не клево? |
That would be cool. | Это должно было быть клево |
It was kind of cool. | Наоборот, было, типа, клево. |
I'm glad we're cool. | Я рада, что все в порядке. |
No, we're not cool. | Нет, не все в порядке. |
I need you to find Aubry and tell her to stay cool until I get back with her. | Мне нужно, чтобы ты нашла Обри и сказала ей, чтобы она была в порядке, пока я не вернусь к ней. |
I'm more than cool with it. | ах, да. все в порядке с этим. |
In the opinion of General Kulakhmetov, the only way to cool the situation was for the Georgian Government to declare a unilateral ceasefire and ignore the provocative actions of the separatists and their Russian supporters. | По мнению генерала Кулахметова, единственной возможностью успокоить ситуацию было бы объявление грузинским правительством в одностороннем порядке о прекращении огня и игнорирование провокационных действия сепаратистов и их российских сторонников. |
The guy second from the right is so cool. | Парень второй справа, такой клёвый. |
I just thought it was a pretty cool key chain. | А я думал, это просто клёвый брелок. |
Tom is the only cool person in the office. | Том - единственный клёвый чувак в нашем офисе. |
I forbid you to take one step out of the Cool World. | Я запрещаю тебе покидать... Клёвый мир. |
My new boss is so cool. | Мой новый босс такой клёвый. |
But then I tell everyone about it, so that's quite cool. | Но я всем об этом говорю, так что все нормально. |
No, honey. Everything's cool. | Нет, милая, все нормально. |
I know a good bar, is that cool? That's- | Я знаю хороший бар, нормально? |
I think we should be cool. | Все должно быть нормально. |
Navid, it's totally cool. | Навид, всё нормально. |
He was like the moon... cool, calm, and always there. | Он был как луна: Прохладный, спокойный и всегда рядом. |
Soak away the cares of everyday life, or simply enjoy a long, cool drink at the pool bar. | Отбросьте заботы повседневной жизни, поплавав в бассейне, или просто выпейте прохладный напиток в баре у бассейна. |
You see, even ironing is a delight here, where you can feel a cool breeze wafting in from the open sliders. | Как видите, даже глажка превращается в наслаждение, если вы можете чувствовать прохладный бриз, доносящийся из открытых дверей. |
The southwest monsoon wind begins in mid-February and continues until the end of September, whereas the cool northerly wind blows during the winter months from October to January. | Юго-западный ветер сезона дождей начинается с середины февраля и продолжается до конца сентября, в то время как прохладный северный ветер дует в зимние месяцы, с октября по январь. |
This is a nice cool town. | Это милый прохладный городок. |
And he wanted to make sure I was cool with it first. | И сначала он хотел убедиться, что я не против. |
On Monday, I'd love that if you're cool with that. | В понедельник, я бы с удовольствием, если вы не против. |
You guys are all cool with this, right? | Вы же, ребята, не против? |
I know this is, like, really short notice, but is everybody cool with this? | Знаю, всё произошло очень быстро, никто не против? |
Eric, this is cool? | Эрик, ты не против? |
Cool and laid back, Daisuke is one half of the Special Services Bureau's investigative team. | Одновременно холодный и расслабленный, Дайсукэ составляет половину следственной группы бюро. |
Cool air is its own reward. Guys? | Холодный воздух и есть наша награда. |
(LAUGHS) All right, Doctor Cool Breeze. | Ладно, Доктор Холодный Бриз. |
A flexible approach is necessary in the negotiations, combining a warm heart with a cool head. | Позиции в этих переговорах необходимы гибкие, сочетающие в себе холодный рассудок и горячее сердце. |
You have to trust me. I've been in this situation enough times to know that cool heads prevail, okay? | Но ты должна мне доверять, потому что я была в этой ситуации достаточно, чтобы понять, что холодный рассудок важнее. |
I've actually never been here before. It's a pretty cool town. | Вообще-то я тут никогда не был Это... это прикольный город |
I think he's kind of cool. | По-моему, он прикольный. |
That donkey is pretty cool. | Этот осёл такой прикольный. |
But, Eric, you are cool. | Но ты прикольный, Эрик. |
He is one cool guy. | Какой же он прикольный! |
She just needs to cool off. | Да. Ей просто нужно остыть. |
Now, be sure to cut it open first so the pie has time to cool. | Только обязательно сначала разрежь его, чтобы пирог успел остыть. |
Remove flask and counterpoise from the oven and allow to cool to constant weight at ambient temperature. | Вынуть колбу с пробой и колбу-противовес из печи и дать остыть до постоянного веса при температуре окружающего воздуха. |
You got to cool it, man. | Тебе нужно остыть, чувак. |
Maybe you need to cool off. | Может тебе стоит остыть. |
Stay cool and let it go you good. | Сохраняйте спокойствие и отпустить вас хорошая. |
[stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay? | Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно? |
You got to keep your cool. | Ты должен сохранять спокойствие. |
Keeping Cool in the Nuclear Heat | Сохранять спокойствие, когда бурлят ядерные страсти |
Cool it. Cool it down. | Спокойствие, только спокойствие. |
It's time to cool you down with a little breeze. | Пришло время охладить тебя небольшим бризом. |
Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth. | В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост. |
And then... just make the tubs cool enough to get our bodies in. | просто охладить немного ванны, чтобы погрузить в них наши тела. |
That should cool it down. | Это должно охладить ее. |
I've burned out another dozen CPLDs, trying to cool this thing down. | Я сжег еще кучу этих стержней, пытаясь охладить эту штуку. |
Little Teddy's cool and self-control were astonishing. | Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны. |
Look, Lieutenant, this isn't L.A., so just stay cool. | Послушайте, лейтенант, это не Лос-Анджелес, так что, просто сохраняйте хладнокровие. |
I know what I said about playing it cool and... having fun and all that stuff but... | Я знаю, я говорил о том, что бы мы сохраняли хладнокровие и... развлекались и так далее, но... |
While my dad was trying to keep his cool with his brother, my mom was about to turn up the heat in jazzercise class. | Пока отец пытался сохранять хладнокровие с братом, мама была готова задать жару на джаз-аэробике. |
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither. | Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого. |
I think we should let other collectives draw some attention first, and cool out for a bit. | Думаю, нам стоит дать другим группам привлечь внимание сначала, и немного успокоиться. |
Okay, everyone, be cool, and nobody's getting hurt. | Так, всем успокоиться и никто не пострадает. |
Just give Jasmine time to cool down. | Дайте Жасмин время успокоиться. |
He handcuffed him and hit him on the head (causing an injury to the skull for which he subsequently had to be hospitalized), and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. The colleagues of the policeman asked him to cool down. | Он надел ему на руки наручники и нанес удар по голове, вызвавший черепную травму, которая впоследствии потребовала его госпитализации, а также угрожал лишить его муниципальной лицензии на передвижную торговлю; коллеги полицейского попросили того успокоиться. |
I had to stay calm, keep cool, but it was difficult. | Я должна была успокоиться, сохранять хладнокровие, но это было трудно. |
The rain can't cool down my love for you. | Дождь не сможет остудить мою любовь к тебе. |
That should cool the burning passion which I understand you to be suffering from. | Это должно остудить жгучую страсть, которая вас, видимо, снедает. |
I wanted to touch something cold, to cool my head down. | Я хотела прикоснуться к чему-то холодному, остудить свою голову. |
Should I cool it down for you? | Надо было остудить немного, да? |
The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. | В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара. |
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. | Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету. |
We'll cool you off with a wet towel! | Мы будем охлаждать вас мокрым полотенцем! |
Tell me, please, whether there are conditioners, which can not only cool, but also ventilate the premises? | Скажите, есть ли кондиционеры, которые могут не только охлаждать, но и вентилировать помещение? |
This fan will keep it cool. | Вентилятор будет его охлаждать. |
You can imagine a new kind of sculpting tool, where I'm kind of warming something up, making it malleable, and then letting it cool down and solidifying in a certain state. | Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму. |
So, as a star runs out of fuel, it begins to cool. | Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать. |
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it. | Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла. |
They monitor ceasefires and by their presence enable combatants to pull back to a safe distance from each other, where passions may cool and an atmosphere conducive to negotiations may be created. | В рамках этих операций осуществляется наблюдение за прекращением огня, и их присутствие позволяет комбатантам отходить друг от друга на безопасное расстояние, благодаря чему страсти могут остывать и может создаваться атмосфера, благоприятная для проведения переговоров. |
Why don't you take a swim, the car has to cool down anyway. | Может, сначала искупнетесь? Все равно машине остывать. |
This then causes the branes to begin to expand again and cool, creating a new period of expansion, cooling, creation of new atoms, molecules, stars, and galaxies. | Это заставляет их снова расширяться и остывать, образуя таким образом новый цикл расширения-остывания и создавая новые атомы, молекулы, звезды и галактики. |
But Wendy says you're doing okay, which is cool. | Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк. |
I guess you play it cool. | Веди себя, типа всё ништяк. |
Okay, just be cool. | Короче, не ссы - все будет ништяк. |
You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
It was cool in the mountains and the view was lovely. | В горах царила прохлада, открывался чудесный вид. |
They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. | Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра. |
There's just silence and a cool temperature. | там только тишина и прохлада. |
Maybe it's the cool air or... | Может, им нравится прохлада или... |
Cool morning Sun afternoon: Ideal mixture winter sports. | Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце. |
Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke. | Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк. |
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. | Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
Gill is a calm, cool warrior who pledges his undying loyalty to Emperor Barodius. | Гилл - спокойный и хладнокровный воин, который обязан верностью Императору Бародиусу и готов доверить ему свою жизнь. |
McFarland also stated that the episode did not live up to the 1967 drama film Cool Hand Luke, that the title of the episode was named after. | МакФарланд также заявил, что эпизоду очень далеко до фильма «Хладнокровный Люк», отсылка к названию которого присутствовала в серии. |
You're a loner, playin' it cucumber, as in "cool as a." | Ты - одиночка, хладнокровный огурец, как в поговорке "хладнокровен как..." |
You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
Today, Ganymede continues to cool slowly. | В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться. |
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. | Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться. |
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. | Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет. |
It means they'll cool and... | Значит они будут охлаждаться... |
My sixth man's ll cool j. | Шестой - Эл Эл Кул Джей. |
You must be "cool," right? | Ты наверное Кул, да? |
L: (perking up) O, Cyprus was cool. | Дама: (оживившись) О, Кипр - это «кул». |
We can't be in the Cool Whip ad. It's bad for business. | Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа. |
H: (approvingly) Boxer is cool. | Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул» |
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |