Not as cool as Adriano. | Не такой крутой как Адриано. |
Are you a "cool" mayor? | Вы "крутой" мер? |
He seems really cool. | Он, вроде, крутой. |
You're not that cool. | Ты не такой крутой. |
I have a cool dad. | У меня крутой папа. |
To be honest, I thought it was a very cool movie. | Если честно, это был очень классный фильм. |
He is a cat but he's cool! | Он кот, зато он такой классный! |
"You can call it a dinosaur, but look at the velociraptor: the velociraptor is cool." | "Можете называть курицу динозавром, но посмотрите на велоцираптора: он классный." |
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool. | Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный. |
BUT THEN THERE'S THIS NEW GUY, VERY COOL, VERY WILL SMITH-ESQUE, WHO WOULD NOT LIKE IT IF HE HELPED HIS HERO. | Но потом появляется новый парень, очень классный, практически Уилл Смит, которому не понравится, если кумиру станут помогать. |
It's so cool that you saved her. | Как здорово, что ты спасла ее. |
But you never know what will happen next - that is why it is cool when continuation of acquaintance appears not less interesting than the beginning. | Но никогда не знаешь, что будет дальше - поэтому здорово, когда продолжение знакомства оказывается не менее интересным, чем начало. |
I say that's very cool. | Я думаю это очень здорово. |
How cool would that be? | Как здорово было бы это? |
Your hair looks cool. | Твои волосы смотрятся здорово. |
I guess you just get me, but this is not cool, man. | Полагаю, ты просто почувствовал это, но это не клево, парень. |
Cool it, Dad, it's only for a few days. | Клево, папа, Всего на несколько дней. |
It's pretty cool, though. | Хотя, это клево. |
It's just very cool to meet you. | Просто очень клево встретить вас. |
It actually... it sounds pretty cool to me. | Вообще-то... по-моему, клево. |
Why, don't I look cool... hanging on to the trash can. | А что, кажется, что я не в порядке... тут, рядом с мусорной корзиной. |
Would you be cool if I told you that your tenants were under suspicion for selling drugs? | Будет ли в порядке, если я скажу, что ваших арендаторов подозревают в продаже наркотиков? |
Peter, we're cool. | Питер, все в порядке. |
Be cool, Justin, we're good. | Расслабься, Джастин, всё в порядке. |
It's okay, it's totally cool. | Всё в порядке, совершенно. |
Think of me as the cool uncle you never had. | Представьте, что я ваш клёвый дядя, которого у вас никогда не было. |
I like your straightforward style and that lab coat's pretty cool. | Мне нравится твоя непосредственность и этот лабораторный халат довольно клёвый. |
Honey, you don't live with a guy because he's cool. | Милая, не обязательно жить с парнем, потому, что он клёвый. |
And you think you're the cool one? | И ты думаешь, что ты клёвый? |
and I wandered into this cool surf shop and saw this guy polishing a surfboard. | "Так, надо убить 20 минут", забрела в этот клёвый магазин для сёрфинга и увидела парня, полирующего доску. |
So, we're cool, right? | Так что все нормально, да? |
So, up until now, everything, everything has been cool. | Так что, до этого, всё было нормально. |
She's been away all week, but she'll be cool. | Она уехала на всю неделю, но она нормально к этому отнесётся. |
So, I thought everything was cool, right? | Я думал, все нормально. |
Everybody cool out there? | У всех всё нормально? |
The floor is just really nice and cool. | Просто пол такой приятный, прохладный. |
we hear cool European jazz with bright, sated paints of folklore motives. | В результате слышим прохладный европейский джаз с яркими, насыщенными красками фольклорных мотивов. |
(inhales deeply) You can smell the wet moss and mildew in the thick, cool air, feel grass and pine needles crunching underfoot. | Пахнет мхом и плесенью, воздух прохладный, влажный, под ногами шуршит трава и хвоя. |
That was before I discovered the sensation of a cool breeze circling my bag and my pipe. | Это было до того, как я почувствовал, как прохладный ветерок обдувает мою волынку. |
You might run into more than a cool breeze up here. | Здесь Вам не просто прохладный ветерок в лицо. |
I thought you were cool with Conor coming to these. | Я думала, ты не против, чтобы Конор приходил со мной. |
Are your parents cool with me coming to dinner? | Твои родители не против, что я приду на ужин? |
Do you mind if I paint my face, is that cool? | Ты не против, если я раскрашу себе лицо, это же круто? |
Seriously, we're cool with this, as long as you keep it away from the kids - | Вообще-то, мы не против, пока этого не видят дети. |
Betty, now that it's just us girls, and at the risk of us failing the Bechdel test, are you legitimately cool with Archie and me? | Бэтти, раз уж мы наедине; и мы рискуем завалить тест Бекдел, ты точно не против наших отношений с Арчи? |
On arrival, his force received a cool reception from the garrison. | По прибытии в Агру его колонна встретила холодный приём у гарнизона. |
Just picked up the "New York" magazine, and I quote, "That cool breath of fresh air"blowing through the tents at Fashion Week | что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это |
C You have him lie down with something cool supporting his neck | С) Уложить его, подложив холодный гаечный ключ под затылок. |
Cool, yet unmistakably - | Холодный, но безошибочно... |
take this cool, dark, steeled blade. | Возьми этот тёмный, холодный, стальной кинжал. |
They have this cool psych class at the campus I sat in on. | У них прикольный класс по психологии в кампусе я посещал его. |
That's actually a cool way to look at it. | А это очень прикольный взгляд на вещи. |
But, Eric, you are cool. | Но ты прикольный, Эрик. |
You are awesome and cool. | Ты классный и прикольный. |
You're just so awesome, and cool, and funny and... | Ты такой прикольный, классный и веселый и ты... |
Maybe you should both cool off. | Думаю, вам обоим стоит остыть. |
You know, man wants to cool down, maybe have some fun, so he hits the clubs. | Знаешь, парень хочет остыть, возможно, немного повеселиться, вот он и идет по клубам. |
He just needs to cool off a little bit, okay? | Ему нужно всего лишь немного остыть |
I'm sure he just went off to look for a nice... mud hole to cool down in. | Он, наверное, пошел поискать... болотце, чтобы немного остыть. |
Probably wasn't cool of me to take advantage of you | Снаете, я думаю, что нам всем нужно просто остыть. |
People of Springfield, please be cool like Lou. | Жители Спрингфилда, сохраняйте спокойствие, как Лу. |
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. | Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок. |
[stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay? | Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно? |
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool." | Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие. |
We are all... keeping cool. | Мы все... сохраняем спокойствие. |
The motive behind the girl's return as a "spectre" is that "e'en Earth can never cool down love". | Идея возвращения девушки в качестве призрака показывала, что «земля не может охладить любовь». |
If it were possible to cool a system to absolute zero, all motion of the particles in a sample of matter would cease and they would be at complete rest in this classical sense. | Если бы было возможно охладить систему до абсолютного нуля, все движения частиц в образце вещества прекратилось бы, и они бы были в состоянии покоя в классическом смысле. |
We got to cool her down, Alex. | Надо её охладить, Алекс. |
We have to cool it down. | Нам нужно ее охладить. |
Place in serving bowls and cool in a refrigerator. | Все положить в разведенное кислое молоко, разлить в касы, охладить. |
Exercises are just to see if you can stay cool under pressure. | Эти упражнения просто выявляют сможете ли вы сохранить хладнокровие под давлением. |
Steady and cool, just right for the job. | Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы. |
If she stays cool, Kensi will be okay. | Если она сохранит хладнокровие, у Кензи все будет хорошо. |
I had to stay calm, keep cool, but it was difficult. | Я должна была успокоиться, сохранять хладнокровие, но это было трудно. |
All the more reason to keep one's cool. | Тем больше причин сохранять хладнокровие. |
He went away to cool off, but he'll be back today. | Он просто вышел успокоиться и сегодня обязательно вернется. |
I don't know we might have to cool it for a little... | Может быть, мы немного успокоиться. |
So you tell him to cool his jets. | А вы попросите его успокоиться. |
Don't you tell me to cool out! | Не проси меня успокоиться! |
He handcuffed him and hit him on the head (causing an injury to the skull for which he subsequently had to be hospitalized), and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. The colleagues of the policeman asked him to cool down. | Он надел ему на руки наручники и нанес удар по голове, вызвавший черепную травму, которая впоследствии потребовала его госпитализации, а также угрожал лишить его муниципальной лицензии на передвижную торговлю; коллеги полицейского попросили того успокоиться. |
Perhaps you should cool him off. | Возможно, тебе стоит его остудить. |
I need another 15 minutes for it to cool. | Мне нужно ещё 15 минут, чтобы остудить их. |
I could take you for a gimlet to cool it down. | Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить. |
The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. | В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара. |
Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg. | Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг. |
We'll cool you off with a wet towel! | Мы будем охлаждать вас мокрым полотенцем! |
The chillers will cool 12 housing complexes in the Olympic Village, a total of over 1.8 million square feet, and will house over 10,500 people during the Games. | Охладители должны охлаждать 12 комплектов в Олимпийской Деревне, общей площадью более 1.8 миллиона квадратных футов. Во время игр, В них будет находиться более 10500 человек. |
We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. | Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры. |
andinfact, those mussels could clog up the cooling water pipes, to the point where we couldn't keep these generators cool anymore. | И в самом деле, эти моллюски могут закупорить систему охлаждения до такой степени, что она больше не сможет охлаждать генераторы |
We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. | Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры. |
When the bell rings, remove the fries, shake off the grease and let them cool. | Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать. |
That milk will cool down on you but it's getting warmer now. | Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее. |
As all the radiation and matter shoots out in different directions, the Universe eventually starts to cool. | По мере того, как излучение и материя стремительно расширялись во всех направлениях, Вселенная со временем начала остывать. |
They monitor ceasefires and by their presence enable combatants to pull back to a safe distance from each other, where passions may cool and an atmosphere conducive to negotiations may be created. | В рамках этих операций осуществляется наблюдение за прекращением огня, и их присутствие позволяет комбатантам отходить друг от друга на безопасное расстояние, благодаря чему страсти могут остывать и может создаваться атмосфера, благоприятная для проведения переговоров. |
Wait! The Earth began to cool The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools We built the Wall We built the pyramids Math, Science, History, unraveling the mystery That all started with a big bang Bang! | И вот... Земля из газа спрессовалась и скоро стала остывать, И тут же автотрофы начали обмен веществ, Неандертальцы подоспели, орудия труда внесли в наш мир А вот и мы подсуетились и стену Великую возвели, Затем наш труд был - пирамиды. |
I guess you play it cool. | Веди себя, типа всё ништяк. |
Okay, just be cool. | Короче, не ссы - все будет ништяк. |
You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. | Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит |
They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. | Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра. |
The cool, unique textures and patterns of marble, handmade glass and gold plating in our cupboard knobs help give your cabinets a truly palatial personality. | Прохлада уникальной текстуры мрамора, рисунок натуральных полудрагоценных камней, созданное руками мастеров стекло и золотое напыление придаст Вашей мебели благородство и роскошь королевского дворца. |
In our heat and in our cool. | В тепле существует прохлада. |
It was cool, cooler than on land but very mild. | Было свежо, прохладней, чем на земле, но прохлада была умеренной. |
Maybe it's the cool air or... | Может, им нравится прохлада или... |
My favorite movie is Cool Hand Luke. | "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм. |
Remember, cool, calm and collected. | Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
He wrote or co-wrote several successful films, including Cat Ballou and Cool Hand Luke, which were both nominated for Academy Awards. | Он был соавтором сценариев нескольких известных фильмов, в том числе «Кэт Баллу» и «Хладнокровный Люк», которые оба были номинированы на Оскар. |
The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. | Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети. |
I am literally too cool for school. | Я в прямом смысле самый хладнокровный человек из всех. |
You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
Today, Ganymede continues to cool slowly. | В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться. |
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. | Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться. |
While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter | Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю. |
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. | Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет. |
Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
"Dear cool whip..." | "Любезные «Кул Вип» (марка сливок)..." |
I've been having to soak my ingrown toenail in an old Cool Whip container. | У меня палец на ноге врос, так его приходилось в баночке из-под "Кул Вип" вымачивать. |
H: (approvingly) Boxer is cool. | Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул» |
C: Not cool. | Клиент: Не «кул». |
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |