| Thought it was a cool party trick. | Думал, что это крутой прикол. |
| We wanted to make sure we could make a really cool movie. | Мы хотим быть уверены что сможем снять действительно крутой фильм. |
| I've got this really cool surprise birthday cake for Daisy in the shape of a typewriter. | У меня очень крутой торт для Дейзи в виде печатной машинки. |
| No way am I that cool. | Я не такой крутой. Ну, я- |
| BECAUSE THAT'S A COOL KID. | Потому что это крутой парень |
| He's so cool, a bit shy... | Он такой классный, немного застенчивый... |
| Well, we're supposed to go to this cool museum upstate. | Ну, собирались съездить в один классный загородный музей. |
| And who is this very cool guy? | И кто же этот классный парень? |
| Clyde Frog, Eric, especially because you are so awesome and cool? | ем более, что ты Ц такой классный и прикольный. |
| You're a cool customer, Marge. | Ты классный клиент, Мардж. |
| Juan Enriquez: These experiments sometimes work, and it's very cool when they do. | Хуан Энрикес: Эти эксперименты иногда срабатывают, и очень здорово, когда это происходит. |
| So cool of you to meet me at work. | Так здорово, что ты пришла повидать меня на работе. |
| And pretty cool in retrospect. | И довольно здорово в ретроспективе. |
| Now, that would've been cool. | Это было бы здорово. |
| Still, I bet it was pretty cool. | Все равно, было здорово. |
| I would say that's pretty cool. | Я бы сказал, что это очень клево. |
| Russ: That is so not cool. | Ч -овсем не клево. |
| And a lot of people don't think that that's very cool, but I think that it is pretty cool, so, | И куча людей не считают, что это очень клево, но я думаю это довольно клево, так что |
| Isn't that cool? | Разве это не клево? |
| Take chances and be Cool! | Рискуйте! Это клево. |
| I know you and Matty are all action, no talk, but have you asked him if everything's cool? | Я знаю, что вы с Мэтти только действуете и не разговариваете, но ты его спрашивала, все ли в порядке? |
| So, I didn't get to talk to Callie last night, and I know that yesterday was kind of... weird, what happened and everything, and I just, you know, wanted to make sure you're cool. | Итак, я не успел поговорить с Кэлли прошлой ночью, и я знаю, что вчера было что-то... странное, что произошло, и все, и я просто, ну ты знаешь, хочу убедиться, что ты в порядке. |
| We're cool, right? | Все в порядке, да? |
| And I'm totally cool with that. | И я в полном порядке. |
| You know what, everything's cool, we just have a little situation here. | Ну, всё в порядке, просто... Ну, маленькая заморочечка... |
| You never thought I was cool. | Ты никогда не думала, что я клёвый. |
| It's not a flat meeting about how cool you are. | Мы собрались не для того, чтобы обсудить, какой ты клёвый. |
| I forbid you to take one step out of the Cool World. | Я запрещаю тебе покидать... Клёвый мир. |
| He seems like a pretty cool guy. | Кажется, он клёвый чувак. |
| I heard the Professor was cool. | Я слышал профессор клёвый. |
| I should have asked you if it was cool for me to bring a date. | Мне следовало спросить тебя, нормально ли будет, если у меня будет пара. |
| And just because you think my mom is cool doesn't make it OK. | И то, что мама не против, не значит, что это нормально. |
| So, look, if you guys are cool, then I'm totally cool. | Слушайте, если вы не будете нарываться, то мы будем нормально общаться, будем крутыми парнями. |
| Is everything cool between you two? | У вас все уже нормально? |
| So, are we cool, man? | Да. Все нормально. |
| Everyone who has heard, for example, Duke Ellington, knows for sure what cool jazz is. | Каждый, кто слушал, к примеру, Дюка Эллингтона, прекрасно знает, что такое кул (прохладный) джаз. |
| It's such a clear, cool evening. | Какой приятный прохладный вечер. |
| You got that right, cool breeze. | Твоя правда, прохладный ветерок. |
| That was before I discovered the sensation of a cool breeze circling my bag and my pipe. | Это было до того, как я почувствовал, как прохладный ветерок обдувает мою волынку. |
| Cool climate, special technologies of drying and roasting add to Salvadorian coffee an unforgettable rich taste and aroma. | Прохладный климат, особые технологии просушки и обжарки придают сальвадорскому кофе незабываемый насыщенный вкус и аромат. |
| Look, I thought you said you were cool with me taking my time. | Слушай, мне показалось, что ты не против - дать мне немного времени. |
| 'Cause if you're cool with at you... | Если ты не против, чтобы они посмеялись над тобой... |
| Are your parents cool with me coming to dinner? | Твои родители не против, что я приду на ужин? |
| Would you be cool if I asked her out? | Ты не против, сли я ее приглашу? |
| So you're cool with being my chef helper for the big show? | Так ты не против помочь мне на большом поединке? |
| You'd think after this, cool air would be a relief. | Думаешь, после такого... холодный воздух принесёт облегчение. |
| Cool and laid back, Daisuke is one half of the Special Services Bureau's investigative team. | Одновременно холодный и расслабленный, Дайсукэ составляет половину следственной группы бюро. |
| Cool dry air is prevalent for much of the year. | Холодный сухой воздух преобладает на протяжении большей части года. |
| Need for cool water. | Надо сделать холодный компресс... |
| Got you a nice, cool dinner. | Сейчас получишь хороший холодный обед. |
| No honey, your tongue is cool. | Нед, дорогая, это твой язык прикольный. |
| Eric gets a cool air horn and I get cuticle clippers? | Эрику прикольный гудок, а мне ножницы для кутикулы? |
| I know that I'm awesome and cool, | Я знаю, что я классный и прикольный, Полли Недотрога. |
| The dude in the tree is cool! | Этот парень на дереве такой прикольный! |
| He's really cool. | Он очень прикольный малый. |
| Why couldn't you just give things a little time to cool down? | Почему было не дать ему немного времени, чтобы остыть? |
| you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. | вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку. |
| We just have to cool it. | Нам нужно просто остыть. |
| Just let her cool off. | Ей просто нужно остыть. |
| T-Time to be cool, partner. | Пора остыть, напарник. |
| I completely kept my cool through that whole thing. | Я полностью сохранял спокойствие во время всего этого. |
| Everyone in the cabin was, like, "Aah!" but I kept my cool. | Все в кабине бились в истерике но я сохранял спокойствие. |
| No, he wouldn't, because he'd be cool. | Нет, не стал бы, потому что он сохранял спокойствие. |
| Just play it cool, wait for a reaction? | Просто сохраняй спокойствие, следи за реакцией? |
| I'm just trying to act cool. | Я просто пытаюсь сохранять спокойствие. |
| Well? Like you said, knock down a couple of walls, give it a cool paint job and you've got a fresh start. | Ну, как ты говорила, убрать пару стен, охладить цвета и получишь свежее начало. |
| The motive behind the girl's return as a "spectre" is that "e'en Earth can never cool down love". | Идея возвращения девушки в качестве призрака показывала, что «земля не может охладить любовь». |
| And then... just make the tubs cool enough to get our bodies in. | просто охладить немного ванны, чтобы погрузить в них наши тела. |
| A Yes, as you will then be better able to cool the skin down | А Да, в этом случае вам будет проще охладить кожу |
| That should cool it down. | Это должно охладить ее. |
| It must've been hard for you to keep your cool. | Тебе, наверное, было сложно сохранять хладнокровие. |
| Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... | "Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие" |
| If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. | Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда" |
| When dealing with the Scientologists, it is important that you keep cool. | Самое важное при этом - сохранять хладнокровие. |
| Yes, but if you can keep your cool, | Да, но если ты сможешь сохранять хладнокровие, я добьюсь цены, которая будет для нас необременительна. |
| Dom says he thinks that maybe he's just upset -and he needs to cool off - | Дом считает, что я его сильно разозлил и ему надо время, чтобы успокоиться. |
| Okay, everybody be cool. | Так, всем успокоиться. |
| ! Detective, you want to cool down? | Детектив, вам нужно успокоиться. |
| Don't you tell me to cool out! | Не проси меня успокоиться! |
| No, you need to cool it. | Нет, вам нужно успокоиться. |
| I would have shade, and wine... to cool overheating concerns. | Я бы посидел в тени, выпил вина... чтобы остудить назревающие проблемы. |
| We need water to cool it down! | Принесите воды, его нужно остудить! |
| I could take you for a gimlet to cool it down. | Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить. |
| You know, you might want to cool your jets there, ace. | Может быть тебе стоит остудить свои двигатели, мой бравый ас? |
| The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. | В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара. |
| It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. | Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети. |
| We'll cool you off with a wet towel! | Мы будем охлаждать вас мокрым полотенцем! |
| Tell me, please, whether there are conditioners, which can not only cool, but also ventilate the premises? | Скажите, есть ли кондиционеры, которые могут не только охлаждать, но и вентилировать помещение? |
| You could put signed particles, say sulfuric acid particles - sulfates - into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. | Можно запустить обозначенные частицы, скажем, частицы серной кислоты - сульфаты - в верхний слой атмосферы, в стратосферу, где они будут отражать солнечные лучи и охлаждать планету. |
| We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. | Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры. |
| When the bell rings, remove the fries, shake off the grease and let them cool. | Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать. |
| Thus the white dwarf Sun will gradually cool, growing dimmer and dimmer. | Таким образом, белый карлик Солнце будет постепенно остывать, становясь всё тусклее и холоднее. |
| As all the radiation and matter shoots out in different directions, the Universe eventually starts to cool. | По мере того, как излучение и материя стремительно расширялись во всех направлениях, Вселенная со временем начала остывать. |
| As the coffee starts to cool... your taste buds start to taste more and more. | Когда кофе начинает остывать... твои вкусовые рецепторы начинают ощущать всё больше и больше вкусов. |
| This then causes the branes to begin to expand again and cool, creating a new period of expansion, cooling, creation of new atoms, molecules, stars, and galaxies. | Это заставляет их снова расширяться и остывать, образуя таким образом новый цикл расширения-остывания и создавая новые атомы, молекулы, звезды и галактики. |
| But Wendy says you're doing okay, which is cool. | Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк. |
| I guess you play it cool. | Веди себя, типа всё ништяк. |
| Okay, just be cool. | Короче, не ссы - все будет ништяк. |
| You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
| Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
| You are all that is clean and cool and pure. | Ты - как... чистота и прохлада. |
| "Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. | "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев. |
| You like it cool, don't you? | Тебе ведь нравится прохлада? |
| Maybe it's the cool air or... | Может, им нравится прохлада или... |
| Cool mornings, sunny afternoons. | Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце. |
| If he killed Carson, he's one cool customer. | Если он убил Карсон, он хладнокровный человек. |
| Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department. | Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе. |
| My favorite movie is "Cool Hand Luke." | Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк". |
| He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. | Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
| McFarland also stated that the episode did not live up to the 1967 drama film Cool Hand Luke, that the title of the episode was named after. | МакФарланд также заявил, что эпизоду очень далеко до фильма «Хладнокровный Люк», отсылка к названию которого присутствовала в серии. |
| You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
| Today, Ganymede continues to cool slowly. | В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться. |
| Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. | Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться. |
| While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter | Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю. |
| Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. | Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет. |
| My sixth man's ll cool j. | Шестой - Эл Эл Кул Джей. |
| Ll Cool J has survived Michael Myers, Great White Sharks, and Queen Latifah. | Лл Кул Джей пережил Майка Майерса, больших белых акул и Квин Латифу. |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| You think cool runnings gapped off? | Думаешь, Кул Раннингс растрепали? |
| Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz - casual dress code - initiative. | Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием «кул биз». |
| Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
| I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |