| So: this Count Saint-Germain or Very cool dude, or a crook. | Итак: этот граф Сен-Жермен либо оченЬ крутой чувак, либо мошенник. |
| Since I'm your cool father Justin, we should bond with skin-to-skin contact. | Так как Я - твой крутой папа Джастин, мы должны иметь с тобой родственный контакт |
| I'm about to return to my cool, adult, lawyer life, and you're going to be stuck here, playing high school. | Я вот-вот вернусь к моей крутой, взрослой, адвокатской жизни, а ты так и будешь торчать здесь, играя в среднюю школу. |
| Dok Go Jin is really cool. | Токко Чжин и правда крутой. |
| Well, this cide your only shot at looking cool. | Это может быть единственная твоя фотография, где ты такой крутой. |
| Sounds like a pretty cool guy, your friend. | Похоже, твой друг классный парень. |
| Your dad's really cool. | Классный у тебя отец. |
| You seem like a really cool guy. | Ты вроде правда классный парень |
| Cool makeover, by the way. | Классный прикид, кстати. |
| BUT THEN THERE'S THIS NEW GUY, VERY COOL, VERY WILL SMITH-ESQUE, WHO WOULD NOT LIKE IT IF HE HELPED HIS HERO. | Но потом появляется новый парень, очень классный, практически Уилл Смит, которому не понравится, если кумиру станут помогать. |
| Juan Enriquez: These experiments sometimes work, and it's very cool when they do. | Хуан Энрикес: Эти эксперименты иногда срабатывают, и очень здорово, когда это происходит. |
| n looks really cool word English-Chinese dictionary, a good site, thank you! | N выглядит действительно здорово слова английский-китайский словарь, хороший сайт, спасибо! |
| So what do you do now that you have this cool piano keyboard? | Мы не можем просто восхищаться: «О, здорово, у нас есть клавиатура». |
| Sounded pretty cool, man. | Звучит здорово, мужик. |
| But what's very cool is when we actually combined the two less potent teas together, the combination, the blend, is more potent than either one alone. | Но что на самом деле здорово, это то, что когда мы соединили два малоэффективных чая вместе, их комбинация, смесь оказалась более мощной, чем каждый из них в отдельности. |
| Do I look cool, or what? | Ну, что, клево я выгляжу? |
| Well... Okay, cool. | Хорошо, ... ок, клево |
| Okay, well, that's really cool of you. | Ладно, ну это клево. |
| Isn't that cool? | Разве это не клево? |
| Take chances and be Cool! | Рискуйте! Это клево. |
| I'm checking me and you are cool. | Я думаю, мы с тобой в порядке. |
| I'm more than cool with it. | ах, да. все в порядке с этим. |
| Be cool, all right? | Спокойно, всё в порядке? |
| It's all cool. | Так все в порядке. |
| No, it was cool. | Да нет, все в порядке. |
| You're looking at just under a cool million. | Ты выглядишь почти на клёвый милион. |
| Now, do you think she would prefer... laid-back Jim... or... cool, hip Jim? | Как вы думаете, ей больше понравится... спокойный Джим... или же... клёвый Джим? |
| My new boss is so cool. | Мой новый босс такой клёвый. |
| He's totally cool. | Он такой, такой клёвый! |
| You know, I know he was jiving us a little, but Sky Pierson's so cool. | Он хоть над нами и потешается, но все же... Скай Пирсон такой клёвый. |
| I should have asked you if it was cool for me to bring a date. | Мне следовало спросить тебя, нормально ли будет, если у меня будет пара. |
| I can't go anyway, so we're cool. | Я все равно не смогу, все нормально. |
| No, man, we're cool. | Нет, всё нормально. |
| And Jitters... is that cool? | В Джиттерс. Нормально же? |
| So, is it cool if I - | Все нормально, если я... |
| The floor is just really nice and cool. | Просто пол такой приятный, прохладный. |
| Now release it in a cool stream right in my face. | А теперь выдохни прохладный поток воздуха мне в лицо. |
| The southwest monsoon wind begins in mid-February and continues until the end of September, whereas the cool northerly wind blows during the winter months from October to January. | Юго-западный ветер сезона дождей начинается с середины февраля и продолжается до конца сентября, в то время как прохладный северный ветер дует в зимние месяцы, с октября по январь. |
| From the amendment proposed delete the first two sentences, reading "Cool air may be used, ... the following formula:", and the last sentence, reading "The temperature of the cooling air... ambient temperature." | Из предлагаемой поправки исключить первые два предложения, начиная с фразы "прохладный воздух может использоваться... в следующие формулы:", а также последнее предложение "температура охлаждающего воздуха... температуре окружающей среды". |
| Such units were mounted on the passenger-side window of the vehicle; the window was rolled nearly all the way up, leaving only enough space for the vent which carried the cool air into the vehicle. | Такие устройства были установлены на пассажирской стороне транспортного средства; окно было развёрнуто почти полностью, оставляя только необходимое место для вентиляторов, которые поддерживали прохладный воздух в автомобиле. |
| Which I'm - I'm totally cool with. | Я ничего не имею против, кстати. |
| Everyone's cool calling me "Ron Mexico" from now on, right? | Никто не против называть меня Рон Мексико отныне? |
| Another pillow would be cool, if you don't mind. | Было бы клево еще одну подушку, если вы не против. |
| And you're sure you're cool with living with Sam and her boyfriend? | А ты точно не против жизни с Сэм и её парнем? |
| You sure you're cool with this, brother? | Ты не против всего этого? |
| A cool and refreshing stream of water, you say. | Холодный и освежающий поток воды, скажете вы. |
| These suits are so cool. | Этот костям такой холодный. |
| Bolus her with cool saline. | Введите холодный соляной раствор. |
| C You have him lie down with something cool supporting his neck | С) Уложить его, подложив холодный гаечный ключ под затылок. |
| (LAUGHS) All right, Doctor Cool Breeze. | Ладно, Доктор Холодный Бриз. |
| You know what, you're pretty cool, Thapa. | Знаешь что, ты довольно прикольный, Тапа. |
| I'm a pretty cool guy, and I'd love to buy you a drink. | Я довольно прикольный парень и я с радостью купил бы вам выпить |
| I thought it sounded cool. | Мне показалось, что он прикольный. |
| Which was a pretty cool experience. | Это был прикольный опыт. |
| You are awesome and cool. | Ты классный и прикольный. |
| Allow the containers and lids to cool to room temperature. | Сосудам с крышками дают остыть до температуры окружающей среды. |
| Maybe you should just cool it a little bit, make sure that you're doing the right thing... for everybody. | Может тебе нужно немного остыть, убедиться, что ты делаешь правильные вещи... для всех. |
| What do you mean "cool off"? | Что ты подразумеваешь под "остыть"? |
| This will help you cool down a bit. | Это поможет тебе остыть немного. |
| It's the only way to cool off! | Это единственный способ остыть! |
| Stay cool and let it go you good. | Сохраняйте спокойствие и отпустить вас хорошая. |
| Keep your cool, detective, and nothing will happen to anybody. | Сохраняйте спокойствие, детектив, и ни с кем ничего не случится. |
| Hetty is the closest thing he has to family, so whatever cool he has is about to evaporate. | Хэтти почти его семья, так что все спокойствие которое у него есть, скоро испарится. |
| This is one of those key moments in life... when it's possible you can be really genuinely cool... and I- | Это один из тех моментов, когда мой брат сохраняет полное спокойствие. |
| We are all... keeping cool. | Мы все... сохраняем спокойствие. |
| I think I'd better cool you off. | Мне кажется, что будет лучше тебя охладить. |
| But I will try to cool him off, Troy. | Но я буду стараться, чтобы охладить его, Трой. |
| No, he can't even cool his own bath water. | Даже воду в ванной сам охладить не умеет. |
| They can't cool me off When I hit the stage | Они не могут охладить меня Когда я на сцене |
| We - we need something to cool it down. | Нам нужно как-то охладить машину. |
| Steady and cool, just right for the job. | Осторожность и хладнокровие, хорошие качества для работы. |
| Look, I see the need for playing it cool. | Понимаю, что должен сохранять хладнокровие. |
| We feel your passion, the optimism of your heart and what I would call your "Mediterranean" enthusiasm, but at the same time we feel and appreciate your cool and calm presence. | Мы ощущаем Вашу страстную заинтересованность, Ваш искренний оптимизм и то, что я бы назвал «энтузиазмом, присущим жителю Средиземноморья», но в то же время ощущаем и ценим Ваше хладнокровие и присутствие духа. |
| BRUSSELS - To many people in the West, China seems to have gone from a country that "keeps a cool head and maintains a low profile," in Deng Xiaoping's formulation, to one that loves a good international bust-up. | БРЮССЕЛЬ. У многих людей на Западе создается впечатление, что Китай перешел от страны, которая «сохраняет хладнокровие и проявляет сдержанность», в формулировке Дэна Сяопина, к стране, которая любит хорошие международные скандалы. |
| Yes, but if you can keep your cool, | Да, но если ты сможешь сохранять хладнокровие, я добьюсь цены, которая будет для нас необременительна. |
| I don't know we might have to cool it for a little... | Может быть, мы немного успокоиться. |
| Just give Jasmine time to cool down. | Дайте Жасмин время успокоиться. |
| Tell him to cool it! - Not easy! | Пора ему уже успокоиться. |
| He handcuffed him and hit him on the head (causing an injury to the skull for which he subsequently had to be hospitalized), and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. The colleagues of the policeman asked him to cool down. | Он надел ему на руки наручники и нанес удар по голове, вызвавший черепную травму, которая впоследствии потребовала его госпитализации, а также угрожал лишить его муниципальной лицензии на передвижную торговлю; коллеги полицейского попросили того успокоиться. |
| But we have all got to calm down and cool off and think. | Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься! |
| The rain can't cool down my love for you. | Дождь не сможет остудить мою любовь к тебе. |
| I would have shade, and wine... to cool overheating concerns. | Я бы посидел в тени, выпил вина... чтобы остудить назревающие проблемы. |
| That ought to cool her off. | Он должен её остудить. |
| That should cool it down. | Вода должна ее остудить. |
| I just wanted to cool him down a bit! | Нет, хотел вас остудить. |
| For example, "keep containers cool with water spray". | Например, "охлаждать емкости струей воды". |
| Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. | Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету. |
| And then they found the only way of keeping it cool was to run with the boot lid open. | Затем они обнаружили, что единственный способ его охлаждать - это ездить с открытым багажником. |
| This fan will keep it cool. | Вентилятор будет его охлаждать. |
| In addition, for one week after the treatment, apply ice to the treated areas to keep them cool and apply healing cream twice a day. | Также в течение недели после лечения следует охлаждать обработанные участки, прикладывая лед, и накладывать заживляющий крем 2 раза в день. |
| Thus the white dwarf Sun will gradually cool, growing dimmer and dimmer. | Таким образом, белый карлик Солнце будет постепенно остывать, становясь всё тусклее и холоднее. |
| Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it. | Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла. |
| The Earth began to cool | Стоп... Земля начала остывать |
| The universe continued to expand and cool. | Вселенная продолжила расширяться и остывать. |
| Wait! The Earth began to cool The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools We built the Wall We built the pyramids Math, Science, History, unraveling the mystery That all started with a big bang Bang! | И вот... Земля из газа спрессовалась и скоро стала остывать, И тут же автотрофы начали обмен веществ, Неандертальцы подоспели, орудия труда внесли в наш мир А вот и мы подсуетились и стену Великую возвели, Затем наш труд был - пирамиды. |
| But Wendy says you're doing okay, which is cool. | Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк. |
| Okay, just be cool. | Короче, не ссы - все будет ништяк. |
| You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
| Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
| Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. | Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит |
| "Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. | "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев. |
| There's just silence and a cool temperature. | там только тишина и прохлада. |
| Wicked cool, you know? | Злая прохлада, вы знаете? |
| The cool, unique textures and patterns of marble, handmade glass and gold plating in our cupboard knobs help give your cabinets a truly palatial personality. | Прохлада уникальной текстуры мрамора, рисунок натуральных полудрагоценных камней, созданное руками мастеров стекло и золотое напыление придаст Вашей мебели благородство и роскошь королевского дворца. |
| In our heat and in our cool. | В тепле существует прохлада. |
| If he killed Carson, he's one cool customer. | Если он убил Карсон, он хладнокровный человек. |
| It just has to be someone cool in the face of danger. Wendy! | Это должен быть кто-то хладнокровный перед лицом опасности. |
| Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. | Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы. |
| Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke. | Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк. |
| Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department. | Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе. |
| You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
| Today, Ganymede continues to cool slowly. | В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться. |
| While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter | Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю. |
| As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. | В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться. |
| It means they'll cool and... | Значит они будут охлаждаться... |
| I mean, what did LL Cool J say? | Как там говорил Эл Кул Джей? |
| Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". | Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You». |
| You think cool runnings gapped off? | Думаешь, Кул Раннингс растрепали? |
| Everyone who has heard, for example, Duke Ellington, knows for sure what cool jazz is. | Каждый, кто слушал, к примеру, Дюка Эллингтона, прекрасно знает, что такое кул (прохладный) джаз. |
| Keiichi's personality is illustrated when he summons one of Lind's own Angels, Cool Mint. | Личность Кэйити показана, когда у него получилось призвать одного из ангелов Ринд, Кул Минт (Cool Mint, англ. «Прохладная мята»). |
| Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
| I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |