Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
Get me a part with really cool superpowers and maybe I won't do it. Хочу роль с очень крутой суперсилой, тогда, может и соглашусь.
Told you this defendant wasn't cool. Говорил же, что подсудимый не крутой.
Not that cool, though. Не такой уж крутой...
Do you find yourself cool? Ты думаешь, ты крутой?
They call me Cool Ethan. Они называют меня, крутой Итан.
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
He's really cool, and he wants to see where I work. Он очень классный и хочет посмотреть, где я работаю.
He's been fixing himself up for his big night out with the councilmen and your grandmom's been making him a cool outfit. Он приводит себя в порядок перед его ночной тусовкой с членом городского совета. А твоя бабушка делает ему классный наряд.
Pretty cool, right? Очень классный, верно?
Isn't it cool? Разве он не классный?
So on the one hand, a city saves money for its residents by being more walkable and more bikeable, but on the other hand, it also is the cool kind of city that people want to be in these days. Получается, с одной стороны, город экономит деньги для своих жителей, будучи более доступным для пешеходов и велосипедистов, но с другой стороны, это также классный город, в котором в наши дни люди хотят находиться.
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
But that would be so cool. Но это было бы так здорово.
That's so cool that you're taking this on. Так здорово, что ты взялся за это.
That was just a really cool thing to do. То, что ты сделал, это здорово.
I mean, I know I don't want to stay here forever, But it was kind of cool growing up here. В смысле, я знаю, что не хочу оставаться здесь навсегда, но все-таки было здорово расти здесь.
Wouldn't it be cool if the oil companies gave a little money to the automobile companies? Разве не было бы здорово, если бы нефтяные компании дали немного денег автомобильным компаниям?
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
Less cool because you said so. Уже не так клево, поскольку ты сказал это.
I thought it might look cool. Я думала, это будет смотреться клево.
Cool it, Dad, it's only for a few days. Клево, папа, Всего на несколько дней.
He said one word: Cool. Одно слово: "клево".
YOU SEEM TOO COOL TO BE HANGING OUT WITH THESE LOSERS. Слишком клево выглядите для этих отстойников.
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
Things are really cool with us now. Теперь всё уже в порядке!
In the opinion of General Kulakhmetov, the only way to cool the situation was for the Georgian Government to declare a unilateral ceasefire and ignore the provocative actions of the separatists and their Russian supporters. По мнению генерала Кулахметова, единственной возможностью успокоить ситуацию было бы объявление грузинским правительством в одностороннем порядке о прекращении огня и игнорирование провокационных действия сепаратистов и их российских сторонников.
So we're cool? Значит мы в порядке?
You sure he's cool? Ты уверен, что он в порядке?
No. We're cool. Нет, всё в порядке.
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
Do we know any cool dads? Нам знаком хоть один клёвый отец?
You're a cool guy but you're not pulling your weight in the flat. Ты клёвый чувак, но ты не тянешь лямку со всеми.
Your cool Dad found this back in the day Ваш клёвый папка очень давно обнаружил эту лазейку.
I'm his cool dad. Я ведь "клёвый отец".
He's totally cool. Он такой, такой клёвый!
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
In the meantime, play it cool, act like everything's normal. А пока не проявляй эмоций, и веди себя, будто все нормально.
I wanted the party to be big enough to be cool. Я хотел, чтобы пришло нормально для крутой вечерухи.
You're cool with this, right? Ты же не против, все нормально?
Everybody cool out there? У всех всё нормально?
Okay, but they're cool though, right? - I mean they'll like us. Мыоблажались Ладно, но они нас нормально примут?
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
The floor is just really nice and cool. Просто пол такой приятный, прохладный.
The sun is shining bright and there's a cool breeze Ярко светит солнце и дует прохладный ветерок
From the amendment proposed delete the first two sentences, reading "Cool air may be used, ... the following formula:", and the last sentence, reading "The temperature of the cooling air... ambient temperature." Из предлагаемой поправки исключить первые два предложения, начиная с фразы "прохладный воздух может использоваться... в следующие формулы:", а также последнее предложение "температура охлаждающего воздуха... температуре окружающей среды".
Suave, cool with all the moves of a slick ballroom dancer. Учтивый, прохладный и с шагом гладкого бального танцора.
Cool inside, from the heat. Прохладный, защищенный от солнца.
Больше примеров...
Против (примеров 134)
Is it cool if I chill with you? Не против, если я тут с тобой посижу?
We just walk the carpet together, hold hands, if you're cool with that. Пройдемся по красной дорожке, возьмемся за руки, если ты не против.
It's really cool of your girlfriend to be okay with me coming tonight. Здорово, что твоя девушка не против, чтобы я к вам пришла.
If I like her, I will marry her... if she's cool with it, and she will be... 'cause I'll wear my nice blazer. Если она мне понравится, я на ней женюсь... Если она не будет против, а она не будет... потому что я надену классный блейзер.
You all cool with that? Ты не против этого?
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
No heat registering, engine must be cool. Датчик тепла ничего не видит, видимо, двигатель холодный.
The delegation received a cool reception in Washington. Однако делегация получила в Вашингтоне холодный приём.
Or is it so cool that I will shut you down? Или он такой холодный, что я смогу тебя закрыть?
So, I'm dipping it in the coal pool and I'm putting it on my head, to cool myself down. Итак, я погрузился в холодный бассейн и я накинул её себе на голову, охладиться полностью.
take this cool, dark, steeled blade. Возьми этот тёмный, холодный, стальной кинжал.
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
That's actually a cool way to look at it. А это очень прикольный взгляд на вещи.
Clyde Frog, Eric, especially because you are so awesome and cool? ем более, что ты Ц такой классный и прикольный.
Which was a pretty cool experience. Это был прикольный опыт.
And then- and then Wendy said that they were the 99% and I was the 1% and that made me not cool. ј потом енди сказала, что есть 99%, а € Ц оставшийс€ 1%, и поэтому € Ц не прикольный.
You're just so awesome, and cool, and funny and... Ты такой прикольный, классный и веселый и ты...
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
Maybe you should both cool off. Думаю, вам обоим стоит остыть.
Now, be sure to cut it open first so the pie has time to cool. Только обязательно сначала разрежь его, чтобы пирог успел остыть.
In fact, maybe we should just cool it for a while? На самом деле, может, нам стоит остыть на время?
Let's cool it down. Давай дай им остыть.
This will help you cool down a bit. Это поможет тебе остыть немного.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
He gets you to raise your voice or lose your cool, he wins. Если он заставит вас повысить голос или утратить спокойствие, он победит.
So everyone just follow my lead and stay cool. Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
I'm just trying to act cool. Я просто пытаюсь сохранять спокойствие.
Just keep cool and let's do it. Просто сохраняй спокойствие и пойдём.
I want you to keep cool and wait for the strike team. Соблюдайте спокойствие и ждите ударную группу.
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
In a pinch, just use a little water to cool down. В крайнем случае, ты попробуй её водой охладить.
I thought that was a pretty good way to get her to cool her jets without hurting her feelings. Я подумал, что это неплохой способ охладить её порывы и не ранить чувства.
I've burned out another dozen CPLDs, trying to cool this thing down. Я сжег еще кучу этих стержней, пытаясь охладить эту штуку.
Cooler can temporarily cool air for 2-4 degrees due to the moisture evaporation (one can reach the same effect while waving the wet towel). Куллер может временно охладить воздух на 2-4, градуса за счет испарения влаги (того же эффекта можно достичь помахав мокрым полотенцем).
After 30 minutes remove the tube, add water to nearly fill the lower bulb of the tube and cool to room temperature. По истечении 30 минут вынуть колбу из водяной бани, почти полностью заполнить водой ее нижнюю расширенную часть и охладить до комнатной температуры.
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
I don't know how he keeps his cool. Я не знаю, как он сохраняет хладнокровие.
The only way of enduring it is by keeping a cool head. Выдержать это можно только сохраняя хладнокровие.
Little Teddy's cool and self-control were astonishing. Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны.
Just stay cool till we figure out what's going here, okay? Просто сохраняй хладнокровие пока мы не выясним, что происходит здесь, ладно?
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither. Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
[Narrator] Ann went to cool down, where George Michael found her. Энн вышла на улицу успокоиться, и там ее нашел Джордж Майкл.
He had three hours to cool down. У него было З часа, чтобы успокоиться.
I don't know we might have to cool it for a little... Может быть, мы немного успокоиться.
! Detective, you want to cool down? Детектив, вам нужно успокоиться.
See? We just need to give Max a few minutes to cool down. Видишь, надо просто дать ему успокоиться.
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
The rain can't cool down my love for you. Дождь не сможет остудить мою любовь к тебе.
Perhaps you should cool him off. Возможно, тебе стоит его остудить.
I would have shade, and wine... to cool overheating concerns. Я бы посидел в тени, выпил вина... чтобы остудить назревающие проблемы.
Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить.
You know, you might want to cool your jets there, ace. Может быть тебе стоит остудить свои двигатели, мой бравый ас?
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
We can run one of the four turbines on manual, but... the seawater system's fried, so we... we can't cool the engines. По руководству, мы можем запустить одну из четырех турбин, но... система подачи морской воды изжарилась, и... мы не можем охлаждать двигатель.
In addition, for one week after the treatment, apply ice to the treated areas to keep them cool and apply healing cream twice a day. Также в течение недели после лечения следует охлаждать обработанные участки, прикладывая лед, и накладывать заживляющий крем 2 раза в день.
(b) Ambiators can cool interiors by using thermodynamic technology based on evaporation at a fraction of the energy consumption of conventional air conditioning; Ь) испарительные охладители могут охлаждать воздух внутри зданий, используя термодинамическую технологию, основанную на испарении, потребляя лишь малую долю энергии по сравнению с обычными системами кондиционирования воздуха;
You could put signed particles, say sulfuric acid particles - sulfates - into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. Можно запустить обозначенные частицы, скажем, частицы серной кислоты - сульфаты - в верхний слой атмосферы, в стратосферу, где они будут отражать солнечные лучи и охлаждать планету.
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
When the bell rings, remove the fries, shake off the grease and let them cool. Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать.
The moment the accretion process ended the planet began to cool. После завершения консолидации планета начинает остывать.
Well, may-maybe I don't need to cool off. Но, может быть мне не нужно остывать.
So, as a star runs out of fuel, it begins to cool. Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать.
Why don't you take a swim, the car has to cool down anyway. Может, сначала искупнетесь? Все равно машине остывать.
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
But Wendy says you're doing okay, which is cool. Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Man, my thing was cool, boy, you know. Ведь все же было ништяк...
Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
Sealed bag, cool, moist environment. Запечатанный мешок, прохлада, влага вокруг.
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев.
The cool, unique textures and patterns of marble, handmade glass and gold plating in our cupboard knobs help give your cabinets a truly palatial personality. Прохлада уникальной текстуры мрамора, рисунок натуральных полудрагоценных камней, созданное руками мастеров стекло и золотое напыление придаст Вашей мебели благородство и роскошь королевского дворца.
In our heat and in our cool. В тепле существует прохлада.
Cool morning Sun afternoon: Ideal mixture winter sports. Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце.
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы.
My favorite movie is Cool Hand Luke. "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм.
My favorite movie is "Cool Hand Luke." Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк".
He wrote or co-wrote several successful films, including Cat Ballou and Cool Hand Luke, which were both nominated for Academy Awards. Он был соавтором сценариев нескольких известных фильмов, в том числе «Кэт Баллу» и «Хладнокровный Люк», которые оба были номинированы на Оскар.
You're a loner, playin' it cucumber, as in "cool as a." Ты - одиночка, хладнокровный огурец, как в поговорке "хладнокровен как..."
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться.
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться.
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет.
It means they'll cool and... Значит они будут охлаждаться...
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
My last tour was with LL Cool J. Мое последнее турне было с ЭлЭл Кул Джеем.
L: (perking up) O, Cyprus was cool. Дама: (оживившись) О, Кипр - это «кул».
We can't be in the Cool Whip ad. It's bad for business. Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа.
Everyone who has heard, for example, Duke Ellington, knows for sure what cool jazz is. Каждый, кто слушал, к примеру, Дюка Эллингтона, прекрасно знает, что такое кул (прохладный) джаз.
The term originated in Atlanta, Georgia, where rappers Cool Breeze, Dungeon Family, Outkast, Goodie Mob, and Ghetto Mafia were some of the first to use the term in their music. Термин возник в Атланте (штат Джорджия), где такие рэперы, как Кул Бризruen, Dungeon Familyruen, Outkast, Goodie Mobruen и Ghetto Mafiaruen, были одними из первых, кто использовал данный термин в своей музыке.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...