| They include reporting, consulting and determining joint cross-sector initiatives. | Она предусматривает предоставление сведений, консультирование и определение совместных межсекторальных инициатив. |
| Furthermore, only 33 per cent of the strategies involved consulting young people. | Кроме того, лишь ЗЗ процента стратегий предусматривали консультирование молодых людей. |
| Harmonizing such sectors requires pragmatism (consulting, assigning roles and responsibilities). | Для согласования деятельности этих секторов необходим прагматический подход (консультирование, распределение функций и ответственности). |
| The Constitutional Advisory Panel is tasked with consulting New Zealanders on the status of the Bill of Rights Act with respect to other legislation. | Конституционному консультативному совету поручено консультирование новозеландцев по статусу Закона о Билле о правах по отношению к другим законодательным актам. |
| Specialisation - consulting of company executives, moderation of strategic sessions and training seminars designed for company needs. | Специализация - консультирование руководителей, модерирование стратегических сессий, ведение учебных семинаров применительно к потребностям предприятия. |
| Management consulting should not be positioned in the internal oversight unit. | Консультирование руководства не должно относиться к сфере компетенции внутреннего надзорного подразделения. |
| A first phase involved UNHCR collecting data, consulting stakeholders and analysing protection and assistance "gaps". | На первом подготовительном этапе УВКБ осуществляло сбор данных, консультирование заинтересованных сторон и анализ "пробелов" в области защиты и помощи. |
| Primary legal aid includes the provision of legal information, consulting and preparation of documents for state and municipal authorities. | Первичная правовая помощь включает предоставление юридической информации, консультирование и подготовку документов для государственных и муниципальных органов власти. |
| His research and consulting focus is in the areas of strategic management, multinational corporations and globalization. | Проводил исследования и консультирование в области стратегического управления, транснациональных корпораций и глобализации. |
| The industry also includes software services, such as training, documentation, and consulting. | Индустрия включает также такие направления деятельности, связанные с программным обеспечением, как обучение, документирование и консультирование. |
| From the 1980s onwards, IRC started to provide consulting and advisory services. | До начала 1900-х годов консультирование представляло собой предоставление советов или информации. |
| Producer services such as banking, insurance, communication, information, engineering and management consulting experienced the greatest dynamism. | Более высокие темпы роста были присущи торговле такими услугами производителям, как банковское обслуживание, страхование, связь, информационные услуги, инженерное обеспечение и консультирование по вопросам управления. |
| C. Management consulting [New] | С. Консультирование по вопросам управления [новый] |
| Anonymous HIV tests are carried out for persons willing to undergo them and consulting activities on the transmission routes of HIV. | Осуществлялось добровольное тестирование на ВИЧ и консультирование относительно способов передачи инфекции. |
| Advice and briefings on peacekeeping audits, management consulting and investigations | Подготовка рекомендаций и брифингов по итогам ревизий операций по поддержанию мира, консультирование руководства и проведение расследований |
| This includes consulting, workshops and conferences, FDI guides, dissemination of information and investment policy reviews. | Она включает в себя консультирование, организацию рабочих совещаний и конференций, подготовку справочников по ПИИ, распространение информации и проведение обзоров инвестиционной политики. |
| The work of the Office of Internal Oversight Services extends from audits to consulting, evaluations, monitoring, inspections and investigations. | Деятельность Управления служб внутреннего надзора охватывает как ревизии, так и консультирование, оценку, контроль, инспекции и расследования. |
| Treasury Secretary Timothy Geithner said he spent more time consulting his Chinese counterparts than those in any other country. | Министр финансов Тимоти Гейтнер сказал, что он потратил больше времени на консультирование своих коллег в Китае, чем в любой другой стране. |
| Primary efforts focused on consulting with the organization's 12 country affiliates, to enable them to fully comply with these new standards. | Основные усилия были направлены на консультирование филиалов организации в 12 странах, с тем чтобы они могли в полной мере соответствовать этим новым стандартам. |
| The BRC needs to make a clear distinction between the project management and consulting modes of operations. | БРЦ должен четко разграничивать два вида деятельности - управление проектами и консультирование. |
| The main functions of the centres include technology transfer, information, consulting and awareness-raising. | Основные функции координационных центров включают передачу технологий, сбор и распространение информации, консультирование и повышение уровня информированности. |
| Another participant suggested that faculty tenure systems at universities could adapt to take into consideration such achievements as patents and professional consulting, rather than publications alone. | Еще один участник заявил, что систему предоставления бессрочных контрактов для преподавательского состава университетов можно было бы модифицировать, обеспечив, в частности, чтобы в ней учитывались такие факторы, как регистрация патентов и профессиональное консультирование, а не только наличие публикаций. |
| Scope of activities: consulting in the domain of commercial activities and management, international turnover of goods. | Сферы деятельности: консультирование по вопросам коммерческой деятельности и управления, международный товарооборот. |
| Even faster has been the expansion of certain ICT-based services, such as data communication, e-business services, software, systems design and integration and consulting. | Еще быстрее был рост в секторе некоторых основанных на ИКТ услуг, таких, как передача данных, услуги э-бизнеса, программное обеспечение, проектирование и интеграция систем и консультирование. |
| The two General Service posts have been requested for the Administrative Unit in the Office of the Under-Secretary-General and for subprogramme 2, Audit and management consulting. | Две должности категории общего обслуживания испрашивались для Административной группы в Канцелярии заместителя Генерального секретаря и для подпрограммы 2 "Ревизия и консультирование по вопросам управления". |