| Then you'll understand why we're in need of a little outside consulting. | Тогда вы понимаете, что нам нужна небольшая сторонняя консультация. |
| There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. | В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия. |
| I heard you need some consulting? | Я слышала тебе нужна консультация? |
| A fully equipped consulting office is available for this purpose. | Для этого имеется надлежащим образом оснащенная консультация. |
| In fact any consultation should meet some specific client's need by default: this is the nature of the consulting business. | По существу любая консультация должна в полной мере соответствовать определенной потребности клиента - в этом состоит особенность консультативной деятельности. |
| From the 1980s onwards, IRC started to provide consulting and advisory services. | До начала 1900-х годов консультирование представляло собой предоставление советов или информации. |
| The work of the Office of Internal Oversight Services extends from audits to consulting, evaluations, monitoring, inspections and investigations. | Деятельность Управления служб внутреннего надзора охватывает как ревизии, так и консультирование, оценку, контроль, инспекции и расследования. |
| Scope of activities: consulting in the domain of commercial activities and management, international turnover of goods. | Сферы деятельности: консультирование по вопросам коммерческой деятельности и управления, международный товарооборот. |
| The systems integrator will provide services including project management, functional consulting, infrastructure consulting and the development of enterprise resource planning software workflows, reports, interfaces, conversions, enhancements and forms. | Системный интегратор будет предоставлять услуги в таких областях, как управление проектами, консультирование по функциональным вопросам, консультирование по вопросам инфраструктуры и разработка рабочих процессов программного обеспечения для общеорганизационного планирования ресурсов, а также отчетной документации, интерфейсов, конвертирующих и оптимизирующих программ и различных форм. |
| Representing the clients in civil and administrative court procedures and arbitral courts, also outside Estonia, representing and consulting clients in pre-trial and court compromise negotiations, with the aim of reaching an agreement satisfactory to both parties within a reasonable time. | Представление клиентов в гражданском и административном судопроизводствах и арбитражном суде, в том числе и за пределами Эстонии, а так же представление и консультирование клиентов в досудебных и в судебных переговорах о компромиссе, с целью заключения удовлетворительного соглашения между обеими спорящими сторонами за разумный период времени. |
| Legal firm Global Consulting offers both to businessmen and the enterprises, and private persons all spectrum of legal services. | Юридическая фирма Глобал Консалтинг предлагает весь спектр юридических услуг как предпринимателям и предприятиям, так и частным лицам. |
| A.D.K. - Advocate Help and Consulting - it is the general brand of the Legal bureau of Kryzhanivskyi, and other enterprises in composition a corporation A.D.K. | A.D.K. - Адвокатская Помощь и Консалтинг - является общим брендом Юридического бюро Крыжановского, и остальных предприятий в составе корпорации А.Д.К. |
| Consultations on financial, tax and other economic legislation, Consultations on business accounting, Consulting, Professional consultations. | Консультации по вопросам финансового, налогового и иного хозяйственного законодательства, Консультации по вопросам бухгалтерского учета, Консалтинг, Профессиональные консультации. |
| The PACE Working Group expresses its appreciation to John Myslicki (John Myslicki Consulting, Ottawa, Canada) for his outstanding efforts in the development of this guidance document. | Рабочая группа ПМКО выражает признательность Джону Мыслицки ("Джон Мыслицки консалтинг", Оттава, Канада) за его выдающиеся усилия по подготовке этого руководящего документа. |
| And to put you in the fast lane, we not only provide consulting in cost/benefit terms but also with a view towards emerging markets with long-term strategy objectives. | Для того, чтобы вывести Вас на верный путь, мы предложим Вам не только консалтинг с точки зрения затрат и прибыли, но и поможем выработать долгосрочную рыночную стратегию с учетом прогнозов дальнейшего развития рынка. |
| The Forum on Business and Human Rights will also serve as a platform for involving and consulting all relevant stakeholders. | Форум по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека будет также выступать в качестве платформы для привлечения к этой деятельности всех соответствующих заинтересованных сторон и проведения консультаций с ними. |
| In addition, the speaker underlined the importance of consulting victims' associations to gain their support for the efforts to reduce the use of incarceration. | Кроме того, оратор подчеркнул важность проведения консультаций с ассоциациями защиты жертв преступлений для получения их одобрения мер по ограничению практики тюремного заключения. |
| The Ministry of Foreign Affairs, in the arduous process of consulting with the various arms of Government, hopes to make permanent the interdepartmental drafting committee comprised of 26 ministries and departments. | Министерство иностранных дел, занимаясь трудным процессом проведения консультаций с различными отделами правительства, надеется сделать постоянным междепартаментский комитет по составлению докладов, в который входит 26 министерств и департаментов. |
| In the absence of such formal agreements, again after consulting ECB, or on a recommendation from ECB, it could formulate "general orientations for exchange-rate policy" in relation to other currencies. | При отсутствии таких официальных соглашений, опять же после проведения консультаций с ЕЦБ или по рекомендации ЕЦБ, он может вырабатывать «общие направления политики регулирования обменного курса» по отношению к другим валютам. |
| The Advisory Committee emphasizes the importance of consulting OLA to ensure overall consistency in the interpretation of terms and definitions included in the amendments. | Консультативный комитет подчеркивает важность проведения консультаций с УПВ для обеспечения общей последовательности в толковании терминов и определений, содержащихся в поправках. |
| The total number of consulting organizations providing services to enterprises exceeds 13,000. | Общее число консалтинговых организаций, оказывающих услуги предприятиям, превышает 13000. |
| The Leo Consult division have been operative and a specialist in providing complex business consulting area of trade and trade services within Mainland China. | Компания Leo Consult более 3 лет успешно специализируется на предоставлении комплекса консалтинговых, информационных и представительских услуг в сфере бизнеса с Китаем. |
| Leaders of the Russian and world software market, journalists, Internet-distributors, lawyers, investors, computer manufacturers, venture capitalists, consulting companies, search-engine systems and other players in the IT-market all came to ISDEF 2004. | На ISDEF приехали лидеры российского и мирового рынка ПО, журналисты, Интернет-дистрибьютеры, юристы, инвесторы, производители компьютеров, специалисты венчурных фондов, консалтинговых компаний, поисковых систем и другие участники IT-рынка. |
| In the global aluminium industry, Pyrotek is a recognized world-leader for equipment, consumables and consulting related to the refining, melting, processing and casting of molten aluminium. | В мировой алюминиевой промышленности Pyrotek является признанным мировым лидером по производству оборудования, расходных материалов и в области консалтинговых услуг, связанных с производством первичного алюминия, плавкой, переработкой и литьем расплавленного алюминия. |
| (b) Addressing other matters such as professional competency, rotation of audit personnel, employment of audit personnel by audit clients and consulting and other non-audit services; | Ь) решение иных вопросов, в том числе связанных с профессиональной квалификацией, ротацией сотрудников аудиторских фирм, трудоустройством сотрудников аудиторских фирм их клиентами, а также с оказанием консалтинговых и других услуг, не связанных с аудитом; |
| In FY2004, professional training for staff in charge of counseling was conducted in 44 prefectures, and training for staff of women's consulting office was conducted in three prefectures. | В 2004 финансовом году в 44 префектурах были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников, осуществляющих консультирование, и в трех префектурах были организованы курсы подготовки для сотрудников женских консультационных отделов. |
| Benchmarks used include the benchmark prices established by the Inter-Agency Procurement Services Office and consulting fees being charged. | Используются такие базовые показатели, как базисные цены, устанавливаемые Межучрежденческим управлением по закупкам, и гонорары, взимаемые за оказание консультационных услуг. |
| The continued evolution of the Umoja solution has also increased demand in consulting and technology requirements and the Procurement Division anticipates the increase in complexity to be ongoing. | Продолжающаяся эволюция системы «Умоджа» также ведет к росту спроса в плане консультационных услуг и технологий, и, по прогнозам Отдела закупок, уровень сложности будет расти и впредь. |
| Development Business stands as the major source of international project supply, contracting and consulting opportunities created each year by the world's leading development banks and lending institutions. | Издание «Development Business» является основным источником информации о международных проектах, подрядах и возможностях в области консультационных услуг, которые ежегодно создают ведущие банки развития и кредитные учреждения мира. |
| Ricardo is a leading global provider of clean technology product innovation, engineering and strategic consulting to the transportation and energy industries, and international governmental and regulatory authorities. | Ricardo - ведущий провайдер новых чистых технологий и консультационных услуг в области стратегий и инженерного строительства секторам энергии и транспорта, и международным государственным и регуляторным органам. |
| There is a ministerial consulting unit on indigenous affairs, which has been one of the Ministry's main achievements. | В этой связи следует упомянуть о существовании министерской консультационной службы по проблемам коренных народов, которая успешно функционирует при соответствующем Министерстве. |
| OIOS notes that, through its former change management consulting unit, it was a party to the original formulation of the integrated global management initiative. | УСВН отмечает, что оно участвовало в первоначальной разработке указанной инициативы в лице своей бывшей консультационной группы по вопросам управления преобразованиями. |
| Auggie, we're sending you to datatech To reunite with natasha And negotiate a consulting deal. | Огги, посылаем тебя на Дататех для контакта с Наташей и договора о консультационной сделке. |
| In consulting we develop the necessary management tools together with the client, training gives the necessary capabilities needed for using these tools. | В ходе консультационной деятельности вырабатываем в сотрудничестве с клиентом необходимые способы управления и обучаем необходимым умениям для применения этих методов. |
| EDUCON, N.G.O. has been authorized by UNIDO both to promote the COMFAR licenses and to provide consulting and training activities for its users in the Czech Republic as well as in other countries. | Объединение EDUCON авторизовано организацией ЮНИДО как для размещения лицензий программного обеспечения КОМФАР так и обеспечения консультационной и обучающей деятельности для его пользователей в Чешской Республике и других странах. |
| Seven consulting assignments and two General Assembly-mandated reviews were conducted. | Было осуществлено семь заданий по предоставлению консультативных услуг и проведено два утвержденных Генеральной Ассамблеей обзора. |
| Evaluations and management consulting activities should be transferred to programme managers and the Department of Management | Деятельность по проведению оценок и предоставлению консультативных услуг руководству должна быть передана руководителям программ и Департаменту по вопросам управления |
| (c) Contract for consulting and engineering services for the construction of bridges and tunnels | с) Контракт на предоставление консультативных и инженерных услуг по строительству мостов и тоннелей |
| The tax consulting engagement does not encompass procedures required to meet deadlines, unless the Wirtschaftsprüfer has explicitly accepted the engagement for this. | Контракт на предоставление консультативных услуг по налогам не предусматривает выполнения требуемых процедур для соблюдения установленных сроков, если только "Wirtschaftsprüfer" прямо не взяла на себя такое обязательство. |
| (e) Contract of employment of Czechoslovak experts by the State Organisation upon consulting and engineering services for design and construction of roads, bridges and tunnels | ё) Контракт на привлечение Государственным управлением чехословацких экспертов для предоставления консультативных и инженерных услуг по проектированию и строительству дорог, мостов и тоннелей |
| For this purpose they have sponsored the establishment of a business incubator, as well as rendering of consulting and training services to local entrepreneurs. | С этой целью они финансировали создание бизнес-инкубатора, а также предоставляют местным предпринимателям консультационные услуги и услуги в области профессиональной подготовки. |
| See why switching to Intel vPro technology was a smart choice for Capgemini, a consulting and outsourcing services firm. | Узнайте, почему переход на технологию Intel vPro оказался оптимальным решением для компании Capgemini, предоставляющей консультационные услуги и услуги аутсорсинга. |
| Nationally, services for the protection of women's health are provided by a network of women's consulting clinics, based on international health protection protocols. | На национальном уровне услуги по охране здоровья женщин оказываются сетью клиник, предоставляющих консультационные услуги женщинам на основании международных протоколов по вопросам оказания медицинской помощи. |
| According to the guidelines issued by the Charities and Societies Agency, programme related expenses for transport, consulting, monitoring and evaluation, advocacy, salaries, payments to trainers and experts were considered administrative costs. | А согласно базовым руководящим принципам, опубликованным Агентством по делам благотворительных и общественных организаций, к административным расходам теперь относятся такие расходные статьи в сметах программ, как транспорт, консультационные услуги, мониторинг и оценка, правозащитная разъяснительная работа, зарплаты, оплата услуг инструкторов и экспертов. |
| The pedagogical-psychological consulting centres, which are school-related consulting facilities, are established under the Education Act. | Педагогико-психологические консультационные центры, которые обслуживают школы, создаются в соответствии с законом об образовании. |
| ); IT consultants and consulting agencies, vendors, representatives of IT related University departments. | ), консультанты и консалтинговые агентства в сфере информационных технологий, вендоры продуктов, представители профильных кафедр ВУЗов. |
| Centers render consulting and marketing services. | Центры оказывают консалтинговые и маркетинговые услуги. |
| ABB states that, as a result of the early termination of the agreement, it was forced to terminate its consulting agreements with the three contract workers following their repatriation to their home countries. | "АББ" утверждает, что из-за досрочного прекращения действия соглашения она была вынуждена расторгнуть консалтинговые соглашения с тремя временными сотрудниками после того, как они вернулись в свои страны. |
| Governments are invited to inform their national and regional bodies, labour unions, professional federations, industry and consulting companies, and other relevant organizations on | Правительствам предлагается проинформировать национальные и региональные организации, профсоюзы, профессиональные ассоциации, промышленные и консалтинговые компании и другие соответствующие организации о проведении данного Форума с целью обеспечить участие в нем наиболее компетентных экспертов, занимающихся различными аспектами проблемы промышленной реструктуризации. |
| "ACA Bureau" LTD is a company which provides professional services in the fields of accounting, financial analysis and consulting. | "АСА Bureau" - компания, предлагающая профессиональные услуги в области финансового, бухгалтерского и налогового учета с применением национальных и международных стандартов, а также консалтинговые и юридические услуги. |
| With financial, consulting and technical support from the UNHCR Representation in Belarus, many operational management issues having to do with migration and refugees have been resolved within the framework of the relevant projects. | При финансовой, консультативной и технической поддержке Представительства УВКБ ООН в Республике Беларусь в рамках соответствующих проектов решены многие вопросы оперативного управления в области миграции и беженцев. |
| The provision of $56,700 is proposed for the staff of the Internal Management Consulting Service to travel to field missions. | Ассигнования в размере 56700 долл. США испрашиваются для финансирования поездок сотрудников Консультативной службы по вопросам внутреннего управления в полевые миссии. |
| Outsourced functions include consulting or technical support for regulators; advisory services or expert panels; performance auditing; preparation of public consultation documents; dispute resolution, etc. | В частности, на подрядную основу переводят оказание регулирующим органам консультативной или технической поддержки; консультативные или экспертные услуги; аудит результатов деятельности; подготовку документов о проведении общественных консультаций; разрешение споров и т.д. |
| The estimate of $40,000 provides for training materials in support of the LCC training programmes delivered by Headquarters and for training supplies for the Internal Management Consulting Service. | Сумма в размере 40000 долл. США испрашивается для разработки учебных программ для проводимых Центральными учреждениями учебных курсов для членов местных комитетов по контрактам, а также для приобретения учебных материалов для Консультативной службы по вопросам внутреннего управления. |
| Consulting for communities, organizations and small and medium-sized businesses in the creation of bio-businesses, export plans and legal matters, among others; | Оказание консультативной помощи общинам, организациям и малым и средним предприятиям, в частности в налаживании "биопроизводства", разработок экспортных планов и решении правовых вопросов; |
| This corporate mechanism is expected to take the form of an internal consulting capacity that will be managed by the Bureau of Management. | Предполагается, что таким корпоративным механизмом станет внутренний консультационный орган, руководить которым будет Бюро по вопросам управления. |
| That is why we have drawn a particular attention to this kind of activity and have acquired all the necessary industry and consulting experience and the opportunity to solve all related operational tasks. | Поэтому мы обратили особое внимание на данное направление нашей деятельности и теперь имеем необходимый отраслевой и консультационный опыт и возможности для решения всех операционных задач, связанных с осуществляемой сделкой. |
| The "Consulting Center for Foreign Workers" has been in operation since September 1994 in order to promote and protect the rights and interests of foreign workers. | С сентября 1994 года действует Консультационный центр для иностранных рабочих, цель которого - обеспечить поощрение и защиту прав и интересов рабочих-иностранцев. |
| Engineering (consulting engineering) - set of engineering-consulting services of commercial character in respect with the preparation and direct provision of production process, maintenance and operation with them. | Инжиниринг (консультационный инжиниринг) - комплекс инженерно-консультационных услуг коммерческого характера по подготовке и обеспечению непосредственно процесса производства, обслуживания и эксплуатации продукции. |
| Employment record 2007-2009 Chief Executive Officer, UWI Consulting, University of the West Indies, Jamaica | Главный административный сотрудник, консультационный механизм Университета Вест-Индии (УВИ), Ямайка |
| The consulting team issued an external evaluation report in June 2005. | В июне 2005 года консалтинговая группа выпустила доклад о внешней оценке. |
| M-Vector is a Consulting Agency providing the whole range of services: from collection and analysis of market and social information to development and introduction of management decisions, trainings for top-managers and other company members on effective management and marketing. | «M-Vector» - исследовательско - консалтинговая компания, оказывающая услуги полного цикла: от сбора и анализа рыночной и социологической информации до разработки и внедрения управленеческих решений, а также обучения сотрудников и менеджеров организаций методам эффективного управления и маркетинга. |
| In 2006, Polylog joined Expert's list of Russia's Top 150 consulting groups as the first PR and marketing communication company to be included. | В 2006 и 2007 годах Консалтинговая группа «Полилог» вошла в рейтинг top-150 крупнейших консалтинговых компаний России, опубликованный в журнале «Эксперт». «Полилог» стал первой компанией, специализирующейся на пиар и маркетинговых коммуникациях, вошедшей в число лучших представителей российского консалтинга. |
| Synergy Consulting is a full-service company based in Canada with a country office in Lviv, Ukraine, which provides recruitment, human resource management and English language training services to local Ukrainian companies and multinationals doing business in Western Ukraine. | Synergy Consulting - международная рекрутинговая и консалтинговая компания с главным офисом в Канаде и региональным представительством во Львове, Украина. Мы позиционируем себя как компания, которая эффективно обеспечивает потребности Клиента, используя международные стандарты и технологии ведения бизнеса, адаптированые нами к потребностям украинского рынка. |
| Preparation of an implementation plan and detailed workplans: In March 2010, a high-level implementation plan was finalized by Deloitte Consulting. | Подготовка плана осуществления и подробных планов работы: В марте 2010 года консалтинговая компания "Делойт консалтинг" завершила подготовку плана осуществления на высоком уровне. |
| Based on informal consulting estimates, an estimated cost of $800,000 is requested in the supplementary budget. | Исходя из неофициальных оценок консультантов в рамках дополнительного бюджета испрашиваются средства в размере 800000 долл. США. |
| Using the combined knowledge and expertise of OIOS audit, inspection, monitoring, evaluation, investigation and management consulting managers, the exercise examined past problem areas, current challenges and overarching trends that could threaten the Organization's activities, assets and reputation. | Используя совокупные знания и экспертный опыт управляющих консультантов в вопросах ревизии, инспектирования, мониторинга, оценки, расследования и управления, удалось рассмотреть проблемные области предыдущего периода, текущие вызовы и формирующиеся тенденции, которые могут поставить под угрозу деятельность, активы и репутацию Организации. |
| This is partly due to the more advanced level of their specialized skills such as consulting and to their ability to buy and apply information technologies, but reputation - the brand name - seems to play a major role in this. Paul Luyten, op.cit... | Отчасти это объясняется более высоким уровнем профессиональной квалификации их специалистов, в частности консультантов, и способностью таких компаний приобретать и внедрять информационную технологию, однако, по-видимому, немаловажную роль при этом играет их репутация (или торговая марка) 18/. |
| This is a labour-intensive effort, which requires consulting resources to develop the necessary integrated systems. | Проект является весьма трудоемким и, в частности, требует привлечения консультантов для создания необходимых интегрированных систем. |
| Those companies with an intention to change its system or improve facilities in order to hire more women are provided with consulting fees or loans needed to change the work environment. | Компаниям, которые собираются изменить существующую у них систему или усовершенствовать организацию рабочих мест для того, чтобы принимать на работу больше женщин, предоставляются субсидии на услуги консультантов или ссуды, необходимые для изменения условий труда. |
| We guide you, our customer, through the consulting process so that you can concentrate enough on your original tasks. | При этом мы ведем наших клиентов через консалтинговый процесс так, что они могут полностью сконцентрировать усилия на своих оригинальных задачах. |
| Young candidates, who may provide excellent support, are frequently excluded in favour of experts with considerable consulting experience or with working experience in high-level positions. | Вместо молодых кандидатов, которые могли бы оказать очень полезную помощь, предпочтение зачастую отдается экспертам, имеющим значительный консалтинговый опыт или опыт работы на высокопоставленных должностях. |
| I am bringing my consulting business here because I think it's a good fit, and you are going to be the liaison because that is a good fit, too. | Я начну здесь мой консалтинговый бизнес потому что я уверен, что это мне подходит а вы будете связующим звеном, потому что и для вас это подходящая должность. |
| Japan Consulting Institute (JCI) | Японский консалтинговый институт (ЯКИ) |
| Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. | Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей. |
| The law firm Defendo Maritime Consulting provides competent legal advice in practically all areas of law. | Юридическое бюро Defendo Maritime Consulting предоставляет компетентные консультации практически во всех основных областях права. |
| SIA Marketing Consulting, a Latvian company, was established in 2007. | Латвийское предприятие SIA "Marketing Consulting" основано в 2007 году. |
| INSIDE Consulting gives support on preparation, management and financing of projects, reporting and finding project partners compatible with the EU standards. | INSIDE Consulting предоставляет поддержку при подготовке, управлении и финансировании проектов, докладывая и находя партнеров по проектам совместимыми со стандартами ЕС. |
| Free Daemon Consulting is owned and operated by Todd T. Fries, in support of free software solutions. | Free Daemon Consulting является собственностью и управляется Todd T. Fries в поддержку бесплатного программного обеспечения. |
| GM Consulting is a company that provides clients with professional consultation services. | GM Consulting является компанией, которая предоставляет клиентам профессиональные консультационные услуги. |