The Service conducted five consulting assignments in addition to carrying out its role in the Umoja change management project. |
В дополнение к роли Службы в проекте по управлению преобразованиями «Умоджа» она провела пять консультационных мероприятий. |
In addition, the ministry also subsidizes part of expenses for the professional training of staff members of women's consulting offices implemented by prefectural governments. |
Кроме того, Министерство также субсидирует часть расходов на профессиональную подготовку сотрудников женских консультационных отделов, осуществляемую правительством префектур. |
The current ratio of inspectors to research staff is not in line with normal practice in public and private oversight and consulting organizations. |
Нынешнее соотношение числа инспекторов и сотрудников по исследованиям не отвечает обычной практике в государственных и частных надзорных и консультационных организациях. |
Roman participates in research, consulting, and training projects in Kyrgyzstan and Tajikistan as a marketing consultant. |
Участвует в исследовательских, консультационных и тренинговых проектах в Кыргызстане и Таджикистане в качестве консультанта по маркетингу. |
Over the last three years, we have been one of the largest business management consulting companies in Lithuania. |
В течение последних З лет мы входим в пятерку крупнейших литовских консультационных компаний по управлению бизнесом. |
The Department calls on a world-wide roster of approximately 4,000 consultants, 2,300 consulting companies and 6,300 suppliers of equipment. |
Департамент пользуется реестром, включающим примерно 4000 консультантов, 2300 консультационных компаний и 6300 поставщиков оборудования из всех стран мира. |
Sources of funding are still derived from individual contributions, foundation grants, consulting fees and honoraria. |
Финансирование по-прежнему обеспечивается за счет индивидуальных взносов, субсидий фондов, консультационных услуг и вознаграждений. |
Two additional consulting studies were, therefore, commissioned in 2001 to address the mandate of the Board. |
Поэтому в 2001 году были приняты меры по проведению двух дополнительных консультационных исследований для выполнения мандата, возложенного Правлением. |
At these consulting offices one can receive information and advices on family planning, contraceptives, etc. |
В этих консультационных центрах каждый желающий может получить информацию и рекомендации по вопросам планирования семьи, использования противозачаточных средств и т. п. |
At the same time, it releases every year 5 million CZK to regional budgets for activities of prevention methodologists in the pedagogical-psychological consulting centres. |
В то же время оно перечисляет каждый год 5 млн. чешских крон в региональные бюджеты на мероприятия, проводимые методистами по профилактике в педагогико-психологических консультационных центрах. |
We specialize in consulting and training projects aimed at Effective Improvement of Manufacturing Processes as well as the Development of Staff's Potential in business environment. |
Мы специализируемся на консультационных проектах и подготовительных курсах, направленных на Эффективное Улучшение Процессов производства, а также Развитие Потенциала Сотрудников в бизнес-среде. |
The website audience is made up of institutional investors, investment bankers, issuers, legal advisors, consulting companies, rating agencies and other financial market participants. |
Аудиторию сайтов группы Cbonds составляют институциональные инвесторы, представители инвестиционных банков, компаний-эмитентов, юридических, консультационных, рейтинговых компаний и другие участники финансовых рынков. |
Creation of a regional network of mobile consulting centers of rendering of the legal and information help for youth |
Создание региональной сети мобильных консультационных пунктов оказания правовой и информационной помощи для молодежи |
The Ministry of Health, Labour and Welfare provides the staff members of women's consulting offices and others with training concerning support for the victims of spousal violence. |
Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения обеспечивает профессиональную подготовку сотрудников женских консультационных отделов и других организаций по вопросам оказания помощи лицам, пострадавшим от супружеского насилия. |
Since 2008, SASS has undertaken more than 200 research programs at the national and municipal levels, published about 5200 research papers, 421 academic works, and 15 periodicals, in addition to an annual publication of over 250 consulting reports. |
С 2008 года ШАОН осуществила более 200 научно-исследовательских программ на национальном и муниципальном уровнях, опубликовала около 5200 исследовательских работ, 421 научную работу и 15 периодических изданий, в дополнение к ежегодной публикации более 250 консультационных докладов. |
Other projects include educational, consulting, advisory, research, and other activities focused on the equalization of opportunities for people disadvantaged at the labour market, i.e. the Roma, women, the unemployed, people with disabilities and people suffering from the multiple discrimination. |
Другие проекты предусматривают проведение просветительских, консультационных, исследовательских и других мероприятий, нацеленных на выравнивание возможностей для лиц, имеющих слабые позиции на рынке труда, таких, как цыгане, женщины, безработные, инвалиды и лица, страдающие от множественной дискриминации. |
It was of the opinion that the setting up of a permanent Working Party on Transport and the Environment had to be seen in connection with the establishment of a system of information, analytical and consulting centres on key transport related programmes. |
По мнению Бюро, вопрос о создании постоянной Рабочей группы по транспорту и окружающей среде надлежит рассматривать в увязке с созданием системы информационно-аналитических и консультационных центров по ключевым программам, связанным с транспортом. |
In that connection, his delegation would like to receive clarification on paragraph 11 of the report concerning the ratio of inspectors to research staff, and would like to know the normal practice in public and private oversight and consulting organizations. |
В этой связи делегации Японии хотелось бы получить более подробную информацию о работе Группы, в частности о соотношении числа инспекторов и сотрудников по исследованиям, а также узнать, какая практика применяется в государственных и частных надзорных и консультационных организациях. |
After this disclosure The Foundation for Taxpayer and Consumer Rights sent a letter to the Senate stating that Perata's payments for consulting work looked "like a complex and illegal money-laundering mechanism." |
После этого раскрытия, Фонд прав налогоплательщиков и потребителей отправил письмо в Сенат штата, в котором было заявлено, что оплата Ператой консультационных услуг выглядит как «сложный и незаконный механизм по отмыванию денег». |
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. |
Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ. |
Ten consulting centers and volunteer check-ups, 15 primary services centers, and two HIV medication centers are active in Herat and Kabul provinces; such services would be extended to other provinces as well. |
В провинциях Герат и Кабул функционируют 10 консультационных центров и пунктов добровольной диагностики, 15 центров первичного медицинского обслуживания, а также 2 центра лекарственного обеспечения ВИЧ-инфицированных; подобные услуги будут оказываться и в других провинциях. |
Legal Aid Service in Georgia is carried out by 10 legal aid bureaux (including a bureau in Kvemo Kartli, which is densely populated by the Azeri minority) and two consulting centers. |
Работа Службы юридической помощи в Грузии обеспечивается десятью бюро по оказанию юридической помощи (включая бюро в Квемо-Картли, где высока плотность населения азербайджанского меньшинства) и два консультационных центра. |
In FY2004, professional training for staff in charge of counseling was conducted in 44 prefectures, and training for staff of women's consulting office was conducted in three prefectures. |
В 2004 финансовом году в 44 префектурах были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников, осуществляющих консультирование, и в трех префектурах были организованы курсы подготовки для сотрудников женских консультационных отделов. |
Training was organized on violence with gender basis with family physicians, nurses, doctors of consulting units for mother and child in some districts of the country under the leadership of UNICEF and National Association of Social Workers, |
В некоторых районах страны под руководством ЮНИСЕФ и Национальной ассоциации социальных работников была организована подготовка семейных врачей, медсестер и врачей консультационных подразделений матери и ребенка по вопросам насилия по признаку пола; |
A network of training and consulting centres was established in pilot regions. New training courses were developed. Assistance was provided to the Federal Land Cadastre Service in developing a modern land cadastre information system and organizing cooperation with European companies; |
была создана сеть учебных и консультационных центров в регионах пилотных проектов; были разработаны новые курсы подготовки; была оказана помощь федеральной службе земельного кадастра России в создании современной информационной системы земельного кадастра и в организации сотрудничества с европейскими фирмами; |