Английский - русский
Перевод слова Compound
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Compound - Территории"

Примеры: Compound - Территории
This can also include the liberty to move freely within the prison compound. Такой режим может также предусматривать, в частности, свободу беспрепятственного передвижения по тюремной территории.
Primary health care is also provided for in the centre's compound. На территории центра оказывается также первичная медицинская помощь.
You hike a mile east of the main road outside the rebel compound. Вам надо пройти 1,5 км на восток по главной дороге, за пределами территории повстанцев.
Just a matter of time before Orlando finds out Navy SEALs were in his compound. Это лишь вопрос времени, когда Орландо узнает, что спецназ был на его территории.
Repeat: Stark is loose and somewhere in the compound. Повторяю, Старк на свободе, на территории.
There's a security fence around the entire compound. Здесь стоит ограждение по всей территории.
The UN withdrew most of its personnel, but the Dili compound had been flooded with refugees. ООН отозвала большинство своих служащих, но огороженные территории в Дили были наводнены беженцами.
She can meet freely with relatives who come to meet and live within her compound. Она может свободно встречаться с родственниками, которые приехали жить на ее территории.
Renovation work will be necessary for the hospital located in the University compound and which is operated by one of the contingents. Необходимо будет отремонтировать находящийся на территории университета госпиталь, используемый одним из контингентов.
April 1996 marked the fourth anniversary of his de facto confinement to the United Nations compound in Kabul. В апреле 1996 года исполнилась четвертая годовщина его фактического заключения на территории Организации Объединенных Наций в Кабуле.
The Special Rapporteur also found a certain militarization of the prison compound in certain states. В некоторых штатах Специальный докладчик обнаружила также определенную степень милитаризации на территории тюрем.
No additional cost for security is necessary, since the fuel pump and the workshop and spare parts store would be located within the same compound. Дополнительных расходов на охрану не потребуется, поскольку мастерская и склад запасных частей будут размещаться на одной территории.
They perform different duties such as building the fences, cleaning the compound or guarding the site. Они выполняют такие работы, как строительство заборов, очистка территории или охрана местности.
During the scuffle, several former Kach activists threw leaflets into the compound calling for the "expulsion of all aliens". Во время потасовки несколько бывших активистов Каха разбрасывали на территории листовки с призывом "изгнать всех чужеземцев".
29.6.91 - FIAA asked customs for confirmation that vehicle is in New Delhi customs compound. 29 июня 1991 года - ФИАА просит таможню подтвердить, что транспортное средство находится на территории таможни в Нью-Дели.
The mosque in Dili was damaged, and houses within its compound were burned. Мечеть в Дили была повреждена, а дома на принадлежащей ей территории были сожжены.
The wedges in these container shells were either discharged totally or very substantially in the compound. Войлочные клинья этих контейнерных снарядов выгорели на территории либо полностью, либо в значительной степени.
A chicken farm located in the same compound as the shelter would be reopened with a view to generating additional income. Птицефабрика, находящаяся на той же территории, что и убежище, будет вновь открыта для получения дополнительного дохода.
She was ready to run away with Koko, or even live with her in the zoo compound. Она была готова бежать с Коко, или даже жить с ней на территории зоопарка.
They got a dead federal agent in an underground freezer on the West Side of the compound. У них мертвый федеральный агент в подземном морозильнике на западной стороне территории.
Considering who's in the compound, my guess is it's going to be heavily guarded. Учитывая, кто на территории, она будет здорово охраняться.
Finally, he accepted my offer, and once I started a class in his compound, the word spread all over. В конце концов он принял моё предложение, и когда я начала занятия на его территории, новость об этом распространилась повсюду.
Two displaced people described seeing a body of a man hung from meat hooks in the factory compound. Двое перемещенных лиц рассказали, что видели на территории фабрики тело мужчины, свисавшее с крюков для мясных туш.
All UNMOVIC vehicles were parked inside the United Nations Canal Hotel compound. Все автотранспортные средства ЮНМОВИК были запаркованы на территории комплекса Организации Объединенных Наций возле гостиницы «Канал».
Outdoor artworks were temporarily relocated within the Headquarters compound for this purpose. Соответственно, произведения искусства, установленные под открытым небом, были временно перемещены в другие места на территории комплекса Центральных учреждений.