Английский - русский
Перевод слова Compound

Перевод compound с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комплекс (примеров 270)
As I mentioned above, as a result of UNAMIR's desire to locate the equipment inside its compound, difficulties were encountered because the compound is not necessarily located in places that are high in altitude and that would facilitate transmission. Как я уже указывал выше, стремление МООНПР разместить оборудование на территории своего комплекса привело к возникновению трудностей, поскольку комплекс расположен не на возвышенном месте, использование которого облегчило бы радиопередачу.
Twelve aid workers were killed in Somalia in 2012, and attacks on humanitarian staff continued in 2013, including a deadly attack on the United Nations common compound that claimed the lives of eight people. В 2012 году в Сомали было убито 12 сотрудников гуманитарных организаций, которые и в 2013 году оставались объектом нападений, включая повлекшее кровопролитие нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций, в результате которого погибло восемь человек.
Similarly, on 20 January, further fighting between SPLA and anti-government sides resulted in two rounds of artillery fire hitting the UNMISS compound in Malakal. Кроме того, 20 января в результате еще одного боевого столкновения между НОАС и антиправительственными силами в комплекс МООНЮС в Малакале попали два артиллерийских снаряда.
The coordinates provided for the wells and the manned entry point to the compound are illustrated in the following photograph, taken prior to the alleged incident. Предоставленные координаты станции и охраняемого входа в комплекс указаны ниже на фотоснимке, сделанном до предполагаемого инцидента.
UNAMA has also been offered a separate compound which houses the office and residence of the Special Representative of the Secretary-General and which has been provided on a gratis basis. МООНСА на безвозмездной основе выделен также отдельный комплекс со служебными помещениями и резиденцией для Специального представителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Соединение (примеров 239)
An explosive chemical compound used in experiments with early flash photography. Взрывчатое химическое соединение, его использовали, когда начинали фотографировать со вспышкой.
There are 4 uniform compounds of triangular prisms: Compound of four triangular prisms, compound of eight triangular prisms, compound of ten triangular prisms, compound of twenty triangular prisms. Имеется 4 однородных составных тела из треугольных призм: соединение четырёх треугольных призм; соединение восьми треугольных призм; соединение десяти треугольных призм; соединение двадцати треугольных призм.
This compound is slowly degraded to the more polar metabolites endosulfan diol, endosulfan lactone, endosulfan ether. Это соединение медленно распадается на более полярные метаболиты - диол эндосульфана, лактон эндосульфана, эфир эндосульфана.
Hofmann isolated sorbic acid from rowanberries' oil in 1859, a chemical compound that is widely used as a food preservative. В 1859 году Гофман выделил сорбиновую кислоту из масла рябины - химическое соединение, которое широко используется в качестве консерванта для пищевых продуктов.
There is also one compound of n-simplexes in n-dimensional space provided that n is one less than a power of two, and also two compounds (one of n-cubes and a dual one of n-orthoplexes) in n-dimensional space if n is a power of two. Существует также одно соединение n-мерных симплексов в n-мерном пространстве, при условии, что n на единицу меньше степени двойки, а также два соединения (соединение n-мерных кубов и двойственное ему соединение n-мерных ортоплексов) в n-мерном пространстве, если n является степенью двойки.
Больше примеров...
Лагерь (примеров 56)
And it got in our compound and killed everyone. Он проник в наш лагерь и убил всех.
The SEALS staged a raid on an Ahmadi family compound six months ago. Морские котики напали на лагерь группировки 6 месяцев назад.
I mean, I know where he lived, where... his compound. Я знаю, где он живёт где его лагерь.
Now we storm the compound, we tear down the walls, and we paint the ground red. Теперь мы возьмем лагерь штурмом, снесем стены, и окрасим землю красным цветом.
They were arrested by uniformed police officers and taken to a government compound near a checkpoint where they were searched by the police, handcuffed and locked in a room. Они были арестованы сотрудниками полиции в форме и доставлены в полевой лагерь правительственных сил, расположенный рядом с контрольно-пропускным пунктом, где их обыскали полицейские, надели на них наручники и заперли в каком-то помещении.
Больше примеров...
Усугублять (примеров 19)
I will not compound my shame by breaking my word. И не буду усугублять своего позора, нарушая свое слово.
Sir, it would behoove you not to compound your prior lack of candor with more lies. Сэр, лучше бы вам не усугублять ваше прошлое отсутсвие откровенности еще большей ложью.
The deployment of cluster munitions by rockets, such as in MLRS, can compound their negative effects, especially in populated areas. Их негативный эффект, особенно в населенных районах, может усугублять развертывание кассетных боеприпасов реактивными установками, такими как РСЗО.
The Internet has the potential to compound and magnify existing vulnerabilities of children at risk, and to add to the challenges they face in the offline world. Интернет способен усугублять и усиливать существующие факторы уязвимости детей, подвергающихся риску, а также приводить к возрастанию вызовов, с которыми они сталкиваются в "офлайновом" мире.
The coexistence of different eco-labelling schemes may compound problems for foreign producers, in particular exporters in developing countries, who have to obtain information and adjust to the requirements of different markets if they want to qualify for an eco-label. Наличие различных схем экомаркировки может усугублять проблемы, возникающие у иностранных производителей, и в частности экспортеров из развивающихся стран, которым, если они хотят, чтобы их продукция удовлетворяла критериям присуждения того или иного знака экомаркировки, необходимо получать надлежащую информацию и приспосабливаться к требованиям различных рынков.
Больше примеров...
Территории (примеров 286)
Some of the vegetables used in these meals were grown within the compound. Некоторые из овощей, используемых в этих блюдах, были выращены на территории комплекса.
These broke double-glazed windows and damaged parked vehicles in the Mission's compound. В результате этого были разбиты окна с двойным остеклением и повреждены автомобили, находившиеся на территории комплекса Представительства.
Given the surge in the number of staff, visitors, delegates and vehicles entering the compound, his delegation supported the proposal for an additional 18 Security Officers. Учитывая резкое увеличение количества персонала, посетителей, делегатов и автотранспортных средств на территории комплекса, делегация оратора поддерживает предложение о найме еще 18 сотрудников службы безопасности.
In addition, the joint field offices have a lead agency in each case that oversees daily maintenance, each participating agency being charged a monthly fee, depending on the space they occupy in the compound. Кроме того, в совместных отделениях на местах на каждый случай имеется ведущее учреждение, которое осуществляет надзор за организацией повседневного обслуживания, при этом каждому участвующему учреждению начисляется ежемесячная плата в зависимости от той площади, которую они занимают на территории комплекса.
Traced it to a 20-acre compound owned by the Church of Worldly Enlightenment. Это привело к территории в 20 акров, принадлежащей Церкви Мирского Просветления.
Больше примеров...
Смесь (примеров 55)
All they knew was that your dad had an unregulated compound that could cure most injuries. Они знали только, что у твоего отца была неконтролируемая смесь, которая лечила большинство травм.
You used a compound to knock me unconscious. Вы использовали смесь для усыпления.
Rough road surfaces place a lot of demands on the compound used on the wear surface. Самый нижний резиновый слой протектора - тонкая прослойка, задача которой снижать теплонагрев и сопротивление качению. Эластичный промежуточный слой протектора быстрее реагирует на маневры автомобиля, чем традиционная резиновая смесь.
it's a compound... meteor rock. это химическая смесь... метеорит.
Their durable rubber compound makes them some of the most economical tyres you'll find. Резиновая смесь характеризуется износостойкостью, поэтому эта шина - одна из наиболее экономных, представленных на рынке.
Больше примеров...
Территорию (примеров 116)
Reports indicate that Government police guarding the compound successfully repelled the attack. Согласно донесениям, государственная полиция, охраняющая территорию комплекса, успешно отразила нападение.
As artillery fire increased, UNRWA let into the compound about 600 to 700 civilians seeking shelter, all of whom were searched and kept in one area by UNRWA staff. По мере усиления артиллерийского огня БАПОР впустило на территорию комплекса около 600 - 700 гражданских лиц, искавших убежище, все из которых были подвергнуты обыску и содержались в одном отведенном месте под присмотром персонала БАПОР.
In 1997 and 1998, on three occasions, a number of demonstrators were able to penetrate the compound for a few hours, making their way to the courtyard of the Secretariat wing and briefly to the foyer of door 4. В 1997 и 1998 годах ряд демонстрантов трижды смогли на несколько часов проникнуть на территорию Отделения, направившись в сторону двора крыла Секретариата и - ненадолго - в фойе перед дверью Nº 4.
The Board found that, on 17 January at approximately 6.40 a.m., two ordnance rounds exploded above the school, dispersing dozens of burning white phosphorus-impregnated felt wedges into the air over the compound and down on to the school itself. Комиссия установила, что 17 января приблизительно в 6 ч. 40 м. утра над школой взорвались два снаряда, в результате чего на территорию школы и на само здание школы упали десятки горящих пропитанных фосфором войлочных клиньев.
The building did not collapse into the street or against the adjacent buildings, but the explosion did cause debris and shrapnel to be thrown on to the Centre building and into the Centre compound, causing damage to the building and to the Centre's vehicle parked there. Здание не обвалилось и не обрушилось на соседние дома, но в результате взрыва обломки и осколки попадали на здание центра и его территорию, причинив ущерб зданию и находившейся на стоянке автомашине центра.
Больше примеров...
Вещество (примеров 45)
Sodium azide is the inorganic compound with the formula NaN3. Азид натрия - неорганическое вещество с формулой NaN3.
This compound, has Jason actually tested it yet? Джейсон уже испытывал это вещество?
At least five years in the future, when they first synthesized... the freezing compound successfully. Минимум через пять лет, когда они впервые получили замораживающее вещество.
Isoniazid is a prodrug and once it has entered the bacteria, it is activated by a peroxidase enzyme, which oxidizes the compound into a free radical form. Изониазид является пролекарством и при попадании в клетку бактерии он активируется пероксидазой, которая окисляет это вещество в свободно-радикальную форму.
Prohibited substance: any element or compound which is prohibited by the legislation in effect or by regional or international agreements to which the Kingdom is a party, owing to its detrimental effects on public health or on components of the environment; запрещенное вещество: любой элемент или соединение, которое запрещено в соответствии с действующим законодательством либо региональными или международными соглашениями, стороной которых является Королевство, по причине его губительного воздействия на здоровье человека или компоненты окружающей среды;
Больше примеров...
Состав (примеров 73)
You were the first to respond to the chemical compound. Ты первый, кто отреагировал на химический состав.
It's a metastable compound, Sara. Летрез! Это метастабильный состав, Сара.
2.2.3. "Snow tyre" means a tyre whose tread pattern, tread compound or structure are primarily designed to achieve in snow conditions a performance better than that of a normal tyre with regard to its ability to initiate or maintain vehicle motion. 2.3. 2.2.3 под "зимней шиной" подразумевается шина, у которой рисунок протектора, состав или конструкция протектора рассчитаны главным образом для обеспечения более высокой проходимости по снегу, чем в случае нормальной шины, с точки зрения ее способности приводить в движение транспортное средство или поддерживать его движение.
It's an analogous compound. Это - аналогичный состав.
The Compound Advisory Committee, which includes the prospective tenants of the facility, continues to be informed of the progress of the project. Консультативный комитет по делам комплекса, в состав которого входят представители будущих арендаторов здания, по-прежнему информируется о ходе работ.
Больше примеров...
Объекта (примеров 38)
While the possibility cannot be ruled out completely, it is unlikely that the shelling of the United Nations compound was the result of gross technical and/or procedural errors. Preventing a recurrence Хотя такую возможность и нельзя исключить полностью, представляется маловероятным, чтобы артиллерийский обстрел объекта Организации Объединенных Наций был результатом серьезной технической ошибки и/или нарушения порядка ведения огня.
The Advisory Committee further recalls that according to the Secretary-General, as one of possible alternatives the Mission had identified a compound adjacent to its present premises. Консультативный комитет далее напоминает, что, по словам Генерального секретаря, в качестве одной из возможных альтернатив Миссия указала комплекс, прилегающий к территории ее существующего объекта.
Regrettably, a few rounds had overshot and hit the United Nations compound. К сожалению, в результате перелета несколько снарядов попали на территорию объекта Организации Объединенных Наций;
Therefore, the shelling of the Qana compound could only be the result of a combination of technical and procedural errors and chance. Следовательно, артиллерийский обстрел объекта в Кане мог быть лишь следствием целого ряда технических ошибок, нарушений порядка ведения огня и случайностей.
The request for proposal for the construction of the compound was distributed to interested vendors, and a mandatory site visit for the potential contractors was conducted in late October 2009. Среди заинтересованных поставщиков была распространена заявка на подачу предложений, а в конце октября 2009 года было проведено обязательное посещение объекта потенциальными подрядчиками.
Больше примеров...
Сложные (примеров 38)
Moreover, compound indices have been compiled largely outside any established data system or framework, with sometimes arbitrary and differing assumptions about scope, coverage and indicator weighting. Кроме того, сложные индексы составляются, как правило, вне рамок любой категории или системы данных на основе порой произвольных и противоречивых предположений в отношении масштаба, сферы охвата и веса показателей.
In the present state of the authorities, it is, however, too much to suggest that there is any entitlement to compound interest. Вместе с тем, учитывая нынешнее состояние источников, было бы чрезмерным предполагать, что существует какое-либо право на сложные проценты.
No, but are you familiar with the term "compound interest"? Нет, но... вам знаком термин "сложные проценты"?
Compound interest and the obligation to pay off the principal in countries with weak economies had made debt sustainability elusive. Сложные процентные ставки и обязанность погасить капитальную сумму долга не позволяют странам со слабой экономикой решить задачу обеспечения приемлемости уровня задолженности.
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. Быстрая урбанизация в большинстве развивающихся стран характеризуется ухудшением условий жизни городской бедноты, а конфликты и стихийные бедствия усугубляют и без того сложные проблемы создания сбалансированно развивающихся населенных пунктов.
Больше примеров...
Компонент (примеров 20)
It's a compound used in negative matter rings. Фероцин. Это компонент применяемый в кольцах анти-материи.
This plant has been here for millions of years but what I don't understand is why would this plant have evolved THC, this psychoactive compound. Это растение здесь уже миллионы и миллионы лет и я не понимаю почему это растение выработало ТГК- этот психоактивный компонент?
Do you want to show me your compound? Может всё-таки покажете мне компонент?
By 1986, he had worked out EDRF's nature and mechanism of action, and determined that EDRF was in fact nitric oxide (NO), an important compound in many aspects of cardiovascular physiology. К 1986 году он изучил природу этого агента и механизм его действия: установил, что открытый им фактор релаксации есть не что иное как оксид азота (NO), важный компонент физиологии сердечно-сосудистой системы.
A Belgian pharmaceutical company has granted a royalty-free license for its antiretroviral component so that the compound could be developed, manufactured and distributed as a microbicide in resource-poor countries. Одна бельгийская фармацевтическая компания предоставила на безвозмездной основе лицензию на свой антиретровирусный компонент в целях разработки, изготовления и распространения лекарственного препарата в качестве микробицида в странах с ограниченными ресурсами.
Больше примеров...
Составной (примеров 10)
Is it integer, or is it compound? Он встроенный или составной?
It took about 150 years of optical development before the compound microscope was able to provide the same quality image as van Leeuwenhoek's simple microscopes, due to difficulties in configuring multiple lenses. Понадобилось около 150 лет развития оптики, чтобы составной микроскоп смог давать такое же качество изображения, как простые микроскопы Левенгука.
A common feature, for instance, is the ability to group related shapes and objects into a compound object that can then be moved, transformed, selected, etc. as easily as a single object. Общей особенностью, к примеру, является способность группировать связанные формы/объекты в составной объект, который можно перемещать, трансформировать, выбирать и т. д. так же просто, как и одиночный объект.
In 1621 Drebbel had a compound microscope with two convex lenses. 1619 - Корнелиус Дреббель презентует в Лондоне составной микроскоп с двумя выпуклыми линзами.
When, in April 1999, ten thousand members of the Falun Gong sect appeared mysteriously in front of Zhongnanhai, the compound of the Chinese Communist Party's leadership, to be arrested en masse, observers found it hard to explain what was going on. Когда в Апреле 1999 года 10 тысяч участников секты Фалон Гонг таинственно оказались перед Жонгнанхаем (Zhongnanhai), составной части лидерства Китайской коммунистической партии, и подверглись массовому аресту, обозревателям сложно было объяснить, что происходит.
Больше примеров...
Усугубить (примеров 18)
Their continued suspension and absence of security dialogue at the operational level can only compound the negative developments noted in the present report. Невозобновление совещаний и отсутствие диалога по вопросам безопасности на оперативном уровне могут лишь усугубить негативные события, описанные в настоящем докладе.
In addition, the profound nature of the various social and economic problems in many middle-income countries can both compound their impact on individual people and complicate their solution. Кроме того, более глубокий характер различных социальных и экономических проблем во многих странах со средним уровнем дохода может как усугубить их воздействие на отдельных граждан, так и затруднить их решение.
But it can only compound our problems. Это может лишь усугубить их.
Transition periods of years or decades could compound the land-mine crisis. Переходные периоды, исчисляющиеся годами, а то и десятилетиями, могут усугубить кризис, связанный с наземными минами.
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.
Больше примеров...
Помещения (примеров 83)
Rentals at Nairobi including offices provided in the United Nations compound, totalled $69,000 for six months. Расходы на аренду помещений в Найроби, включая служебные помещения, предоставленные в комплексе Организации Объединенных Наций, составили 69000 долл. США за шесть месяцев.
The move into both office and residential accommodations in the compound had been completed by the end of November 2010. Переезд в служебные и жилые помещения в этом комплексе был завершен к концу ноября 2010 года.
All of the above involves approximately 11,000 square metres of office space. All of these organizations have expressed interest in being relocated within the ECA compound in the interests of security. Все вышеуказанные подразделения занимают служебные помещения площадью приблизительно 11000 кв. м. Все указанные организации проявили заинтересованность в переезде в комплекс ЭКА по причине необходимости обеспечения безопасности.
The Mission constructed a consolidated warehouse within the main headquarters compound in Pristina, which allowed it to consolidate the workshops and warehouses of the supply, engineering and transport sections and to vacate support premises. Миссия построила общий склад в комплексе главной штаб-квартиры в Приштине, что позволило объединить мастерские и складские помещения Секции снабжения и Инженерно-транспортной секции и освободить вспомогательные помещения.
This increase is offset in part by reduced requirements for operational expenditures, mainly under facilities and infrastructure, owing to the relocation of staff accommodations and offices to a new, security-cleared compound. Это увеличение частично компенсируется сокращением потребностей в ресурсах на покрытие оперативных расходов в первую очередь по категории «Помещения и объекты инфраструктуры» в связи с переводом жилых и служебных помещений в новый комплекс, прошедший проверку на предмет обеспечения безопасности.
Больше примеров...