Английский - русский
Перевод слова Compound
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Compound - Территории"

Примеры: Compound - Территории
Sometime between 12 p.m. and 12.30 p.m., UNRWA staff managed to move the fuel tankers and some other vehicles from the compound. В период между 12 ч. 00 м. и 12 ч. 30 м. сотрудникам БАПОР удалось эвакуировать бензовозы и некоторые другие автомашины с территории комплекса.
In May, the military placed tanks, armed vehicles and troops inside the compound and snipers on the roof of the national hospital in A'zaz and Al Qusayr. В мае военные разместили танки, армейские транспортные средства и военнослужащих на территории государственных больниц в Азазе и Эль-Кусейре, а на крышах больниц находились снайперы.
From that day until 22 April, security staff and soldiers searched all personal baggage and vehicles leaving the Embassy compound and the personal baggage and checked-in luggage of passengers leaving Mogadishu airport. С этого же дня до 22 апреля сотрудники службы безопасности и военнослужащие проверяли всю ручную кладь и автотранспортные средства, выезжавшие с территории посольства, а также ручную кладь и сопровождаемый багаж пассажиров, вылетавших из аэропорта Могадишо.
To compound these difficulties, the arms now present in the Democratic Republic of the Congo are neither inventoried, correctly identified nor marked in such a way as to facilitate their management. Если к этому добавить то, что оружие, находящееся на территории Демократической Республики Конго, не было учтено, не было надлежащим образом идентифицировано и не имеет маркировки, облегчающей управление запасами оружия, расследование становится чрезвычайно трудным делом.
Again on 15 July 1996, a government aircraft bombed Maridi, in southern Sudan, with one bomb landing in the immediate vicinity of a United Nations Children's Fund (UNICEF) compound. И вновь 15 июля 1996 года самолет суданского правительства осуществил бомбардировку пункта Мариди на юге Судана, причем одна бомба упала на землю в непосредственной близости от территории, принадлежащей Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Once Ward and Fitz disable that device, there's going to be a huge attack on that compound, with no extraction plan, and you hid that from us! Стоит только Уорду и Фитцу обезвредить это устройство, как они ударят со всей мощи по всей территории, без плана отхода, а ты скрывал это от нас!
Some 1,400 East Timorese civilians who had fled the terror in Dili and other locations and found refuge in the United Nations compound were also airlifted to safety in connection with the United Nations evacuation. Кроме того, в рамках эвакуации, проведенной Организацией Объединенных Наций, по воздуху в безопасные районы были перевезены около 1400 гражданских лиц Восточного Тимора, которые бежали от террора в Дили и других местах и укрылись на территории комплекса Организации Объединенных Наций.
Before the 15-man Norwegian military contingent left in the last week of March 1994, its members carried out vehicle patrols inside the compound and, accompanied by bomb-detecting and attack dogs, they would leave their vehicles and do foot patrols from time to time. До вывода в последнюю неделю марта 1994 года норвежского военного контингента в составе 15 человек, его военнослужащие осуществляли патрулирование территории комплекса на автомобилях и в сопровождении сторожевых и поисковых собак периодически осуществляли пешее патрулирование.
Construction of a brick wall and compound perimeter security fences, installation of security equipment (cameras and monitors), installation of remote control gate and construction of shelter are planned. Планируется строительство кирпичной стены и защитного ограждения по периметру территории в целях безопасности, установка охранного оборудования (телекамер и видеомониторов), установка ворот с дистанционным управлением и строительство убежища.
In its resolution 60/282, the General Assembly stressed the need for a long-term strategy for the office accommodation at United Nations Headquarters and requested the Secretary-General to conduct a comprehensive study on the feasibility of constructing a building on the North Lawn of the United Nations Headquarters compound. В своей резолюции 60/282 Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость в долгосрочной стратегии в отношении служебных помещений в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и просила Генерального секретаря представить всеобъемлющее технико-экономическое обоснование строительства здания на Северной лужайке на территории комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
AT THE UNITED STATES EMBASSY COMPOUND НА ТЕРРИТОРИИ ПОСОЛЬСТВА США В ДЖАКАРТЕ