Английский - русский
Перевод слова Compound
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Compound - Территории"

Примеры: Compound - Территории
On 29 January, an explosive device detonated in the compound of the non-governmental organization Action Against Hunger, fortunately causing no injuries. К счастью, в обоих случаях обошлось без жертв. 29 января произошел подрыв взрывного устройства на территории, занимаемой неправительственной организацией «Борьба с голодом», к счастью, не причинив ущерба людям.
They're not allowed in the compound. Они запрещены на территории отряда.
Internal patrols within the main compound In-house canine operation Внутренние патрули на территории основного комплекса
Those located within the main hospital compound or in areas accommodating other wards are better off. В лучшем положении находятся психиатрические отделения, расположенные на территории общего корпуса больницы и других больничных отделений.
At approximately 11.15 p.m., a missile struck within the school compound close to the toilet blocks. Приблизительно в 23 ч. 15 м. на территории школьного комплекса, неподалеку от помещений туалетов, взорвалась ракета.
It is important to emphasize that we are dealing with shells exploding or discharging inside the compound in areas where hazardous material was stored. Важно подчеркнуть, что мы имеем дело со снарядами, взрывающимися или загорающимися на территории комплекса в местах хранения опасных материалов.
Large-scale improvements, such as new fencing and the institution of patrols by guards with dogs has improved security in the compound. Повышению уровня безопасности на территории комплекса способствовали такие крупномасштабные мероприятия, как строительство нового ограждения и введение практики ночного патрулирования сотрудниками охраны с собаками.
It was estimated that there were 10 times fewer worshippers attending the Friday prayers in the compound during Ramadan. По некоторым оценкам, во время Рамадана число верующих, участвовавших в праздничной молитве на территории Храмовой горы, было в 10 раз меньше обычного.
Almost 200 citizens were living in the Embassy compound which normally accommodated only seven. В связи с этим на территории посольства оказались почти 200 граждан этой страны, в то время как обычно там проживает лишь 7 человек.
There was also evidence that five high-explosive point-detonating projectiles detonated in the compound and three close to it. Есть также основания полагать, что пять осколочно-фугасных снарядов для поражения одиночных целей взорвались на территории объекта, а три - недалеко от него.
According to the findings of the command investigation, the CMWU provided coordinates located within a closed military compound of Hamas. Согласно заключениям служебного расследования, ПВПН предоставило координаты, которые указывали, что этот объект находится на территории закрытого военного комплекса ХАМАС.
The compound's expanse of 34 hectares has many hiding-places, such as several hundred unused military vehicles parked together, nooks and crannies of many buildings, and numerous steel shipping containers that were constantly moved in and out of the compound. На территории комплекса в 34 гектара имеется много укромных мест, например стоянка для нескольких сот неиспользуемых военных грузовиков, выступы и углубления многих сооружений и многочисленные стальные грузовые контейнеры, которые постоянно привозятся на территорию посольства и вывозятся с нее.
(k) Embassy compound roads: maintain approximately 2 km of asphalt and coral-aggregate roads in and around the compound. к) дороги в дипломатическом жилом комплексе - ремонт дорог с покрытием из асфальта и кораллового щебня на территории дипломатического анклава и вокруг него.
Following the relocation of UNAMI from Al-Rasheed Hotel to a new compound in the international zone on 22 August 2006, preparations have begun to construct overhead protection for the two thirds of the compound that lacks such protection. После переезда МООНСИ из гостиницы «Аль-Рашид» в новый комплекс в международной зоне 22 августа 2006 года началась подготовка к сооружению защитного перекрытия, которым будет предохраняться две трети территории комплекса, не имеющей в настоящее время такой защиты.
A strategy to protect the occupants of the compound from vehicle-borne explosives within the compound has been incorporated into the project. В рамках проекта был разработан комплекс мероприятий по защите лиц, находящихся в здании, от вредного воздействия в случае подрыва на территории комплекса взрывного устройства, установленного на транспортном средстве.
You'd better get Dori and stay in the compound too. Иди забери Дори и оставайтесь на нашей территории.
Police attacked the protesters with sticks and fists to force them out of the compound where 132 apartments were being built. Полицейские, орудуя дубинками и кулаками, вытеснили демонстрантов с территории этого строящегося 132-квартирного жилого комплекса.
In the Timbo district of Kankan, a teacher aged about 60 was arrested in January in the courtyard of his compound. В январе в районе Тимбо города Канкан без объяснения причин арестовали учителя (ему около 60 лет) во дворе прилегающей к дому территории.
One member of each family living in the relocation site has to do various tasks for SLORC, such as building their compound. По одному человеку от каждой семьи, проживающей в предусмотренном для переселения месте, мобилизуется для выполнения различных заданий по распоряжению ГСВП, заключающихся, например, в обустройстве территории.
EUS asked questions on the number of hours worked on household chores over the previous 7 days: cooking, washing clothes, cleaning the compound, minding children and other general chores. В рамках обследования занятости и безработицы задавались вопросы о количестве часов, отработанных по дому за предыдущие семь дней: в перечень работ входили приготовление пищи, стирка одежды, уборка территории вокруг дома, присмотр и уход за детьми и другие общие заботы.
In addition, to address the shortage of office space in the Mission's compound B in Kabul, the construction of a two-storey building is scheduled for 2008. В настоящее время на территории комплекса для строительства двухэтажного здания с подвалом выделен земельный участок.
However, there was substantial evidence of multiple proximity-fused artillery ammunition detonating directly above the compound, covering a large portion of its area. Однако имеются веские свидетельства того, что большое количество артиллерийских боеприпасов с неконтактными взрывателями взорвалось непосредственно над объектом, поразив значительную часть его территории.
In reaction to this incident, the Wakf authority locked the gates to the Mosque and threatened to cancel all tourist visits to the compound. В связи с этим инцидентом руководство Вакуфа закрыло входы в мечеть и заявило, что оно отменит все туристские экскурсии по территории комплекса.
If you are in United States you may physically see any vehicle one day before the sale at the sale location holding compound. Если Вы находитесь в США, то Вы можете осмотреть любые автомобили, из представленных в базе, за день до назначенных торгов на территории где хранится автомобиль.
The Croatian authorities continue to grant civilians, including journalists, unauthorized access to the northern part of the United Nations controlled zone, close to the Prevlaka compound. Хорватские власти по-прежнему предоставляют гражданским лицам, в том числе журналистам, несанкционированный доступ в северную часть контролируемой Организацией Объединенных Наций зоны, которая расположена вблизи территории, на которой дислоцируется персонал Организации на Превлакском полуострове.