Gentlemen, this is idyilic. A complete paradise. |
Господа, это идиллия, настоящий рай. |
As it turned out, very hard, because in this medieval walled city, the streets were complete maze. |
Как оказалось, очень трудно, потому что в этом средневековом городе улицы представляли собой настоящий лабиринт. |
Now it's a complete pinball machine, don't you see? |
Начинай, разве ты не видишь что это настоящий игровой автомат? |
It came as a complete shock to me. |
Она повергла меня в настоящий шок. |
It's a complete plant, and in fact, the sheer size of these trees is hiding a massive potential, not only for the pharma, nutrition, and the cosmetic industry. |
Это настоящий завод, а его гигантский размер скрывает не менее гигантский потенциал не только для фармакологии, пищевой и косметической промышленности. |
And what I hate most is the fact that it's the most complete sport there is. |
И то, что мне больше всего не нравилось, то что это и был настоящий спорт. |
This stuff is a complete tiger. |
Это вещество - настоящий зверь. |
You are the complete man. |
Ты - настоящий мужчина. |
Just did a complete ninja run! |
Я бежал как настоящий ниндзя! |
A line drawn through the points of occurrence... makes almost a complete circle around the Pole. |
Если соединить с помощью линии все точки, где происходили катастрофы,... то получится настоящий круг вокруг полюса. |
The real issue for the country is to ensure that all children successfully complete secondary education. |
Настоящий проблемой для страны является обеспечение того, чтобы все дети успешно оканчивали среднюю школу. |
This MOU represents the complete understanding between the Parties. |
Настоящий МОП отражает достижение полного взаимопонимания между Сторонами. |
The paper is not a complete survey, but merely a sample of relevant initiatives, proposals and papers. |
Настоящий документ представляет собой не полный обзор, а лишь выборку соответствующих инициатив, предложений и документов. |
The complete text of the summary of the Co-Chairs is contained in the supplementary information to the present report. |
Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад. |
The paper describes the advantages of a register based system with complete data in conditions where populations are diverse regarding age composition. |
Настоящий документ описывает преимущества наличия опирающейся на регистры системы, располагающей полными данными, в условиях разнообразия возрастного состава населения. |
Yes, and she's a complete nightmare. |
Да, и она настоящий кошмар. |
China has now established a fairly complete nuclear industry with certain scale of productivity. |
В Китае на настоящий момент создана атомная энергетика достаточно полного цикла, достигшая определенного уровня продуктивности. |
The strengthening of the Office of Military Affairs is now complete. |
Процесс укрепления Управления по военным вопросам на настоящий момент завершен. |
This paper responds to that set of issues by examining the possible international institutional arrangements for chemical safety once SAICM is complete. |
Настоящий документ отвечает на эти вопросы путем изучения возможных международных институциональных мер по химической безопасности, после того как СПМРХВ будет завершена. |
Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat. |
Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату. |
At present the company is directed toward complete cycle: development, produce and introduction to customers complicated telecommunication equipment. |
В настоящий момент предприятие ориентировано на законченный цикл по разработке, производству и внедрению у заказчика сложного телекоммуникационного оборудования. |
This guy sounds like a complete gentleman. |
Похоже, этот парень настоящий джентльмен. |
The General Assembly may wish to take note of the present report and thereby complete its consideration of the matter. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять настоящий доклад к сведению и тем самым завершить рассмотрение данного вопроса. |
This report is by no means complete or exhaustive in its coverage of academic activities of the UNU during 1994. |
Настоящий доклад ни в коей мере не претендует на полный или всеобъемлющий охват академической деятельности УООН в 1994 году. |
While the present report cannot give complete summaries of the responses, the Special Rapporteur wishes to highlight a few points of each. |
Поскольку настоящий доклад не позволяет привести полные резюме ответов, Специальный докладчик хотела бы осветить по каждому несколько моментов. |