| You let me know as soon as they come. | Как будут подходить - дай знать. |
| Perhaps Your Majesty should not come so close. | Возможно Вашему Величеству не стоит подходить так близко. |
| OK, don't come any closer, Monique. | Не смей подходить ближе, Моник. |
| Which means that at no time can you come within 500 feet of him or his lovely new girlfriend, Linda. | Это значит, что вы ни при каких условиях не можете подходить ближе, чем на 150 метров ни к нему, ни к его замечательной новой девушке Линде. |
| Don't come near me again. | Не смей ко мне больше подходить. |
| The least you can do is never come near our place. | Меньшее, что ты можешь сделать, - это никогда и близко не подходить к моему дому. |
| You must not come closer, Father. | Не стоит подходить ближе, отец. |
| So don't you come and try to push your guilt on to me. | Поэтому не смей подходить и сваливать свою вину на меня. |
| Don't make me come over there. | (циркония) Не заставляй меня подходить. |
| If I'm contaminated, then you mustn't come anywhere near me. | Если я заражена, то ты не должен подходить ко мне близко. |
| You shouldn't come near me, it's dangerous. | Ты не должен подходить ко мне, это опасно. |
| I can't let him come near Michel. | Я не могу позволить ему подходить к Мишелю. |
| Those girls had better not come around my placain. | Этим девочкам лучше не подходить к моему пристанищу. |
| Don't come over here with that I'm the boss, you're the waitress look. | Не надо подходить с таким видом, типа "Я тут босс, а ты простая официантка". |
| Don't let him come too close to you | Не позволяй ему подходить близко к тебе |
| Don't let him come too close to you | Не позволяй ему подходить к тебе близко |
| Don't let anyone come near you. | Не позволяй никому подходить к тебе близко |
| Don't make me come around there, Billy. | Не заставляй меня подходить, Билли! |
| People of the Cordon, do not come any further! | Люди из Колдрона, не подходить ближе! |
| Girls, don't make me come over there and do it myself. | Девочки, не заставляйте меня подходить и делать все самому |
| I won't come near you until you're over it. | Я не буду подходить, пока всё это не пройдёт. |
| What the hell kind of animal would come around a man with a runnin' chainsaw? | И что за зверь стал бы подходить к человеку с работающей бензопилой? |
| Why come over when I can hear you from there? | Зачем подходить, если я и так отлично слышу? |
| Don't come near me, any of you! | Ќе подходить ко мне, ни кому! |
| I mustn't come any closer. | Мне нельзя подходить ближе. |