Server cluster a nanosecond before reaching Tuxhorn. |
Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна. |
During the reporting period, the cluster approach was in effect in 19 countries in Africa. |
В течение отчетного периода кластерный подход использовался в 19 странах Африки. |
The humanitarian cluster approach is also important to advance the Strategy. |
Для эффективного осуществления Стратегии важное значение имеет также кластерный подход к гуманитарной деятельности. |
In addition, 24 of the 27 focus countries are formally implementing the cluster approach. |
Кроме того, 24 из 27 целевых стран официально применяют кластерный подход. |
Overall, she believed that the cluster approach was helping to reduce chaos and to create better coordination and collaboration. |
В общем плане она считает, что кластерный подход помогает уменьшить хаос и наладить более четкую координацию и взаимодействие. |
We urge OCHA and others in the humanitarian community to continue to strengthen the cluster approach. |
Мы настоятельно призываем УКГД и другие субъекты в гуманитарном сообществе продолжать укреплять «кластерный» подход. |
The outcome of the modelling will also be compared with the outcome of statistical analysis using techniques such as cluster analysis. |
Результаты моделирования будут также сопоставлены с результатами статистического анализа, проведенного с использованием таких методов, как кластерный анализ. |
The cluster approach is also a useful mechanism to address major shortcomings in response capacity globally. |
«Кластерный» подход - это также полезный инструмент для преодоления крупных недостатков в потенциале глобального реагирования. |
This "cluster approach" was formally endorsed by the IASC in December 2005. |
Этот "кластерный подход" был формально одобрен МПК в декабре 2005 года. |
The cluster approach was proposed as a way of addressing gaps and strengthening the effectiveness of humanitarian response through building partnerships. |
Кластерный подход был предложен в качестве способа устранения пробелов и повышения эффективности мер в ответ на гуманитарные ситуации за счет укрепления партнерства. |
He welcomed the cluster approach that UNHCR had adopted in that regard, and urged it to strengthen collaboration with other relevant agencies. |
Он приветствует кластерный подход, применяемый УВКБ в этой связи, и призывает его активизировать сотрудничество с другими соответствующими учреждениями. |
In that regard, Azerbaijan supported the cluster approach and the broader engagement of UNHCR with the issue of internal displacement. |
В этой связи Азербайджан одобряет кластерный подход и более широкое подключение УВКБ к решению проблем внутреннего перемещения. |
We continue to stress the importance of the participation of non-governmental organizations at all levels of coordination, including the cluster approach. |
Мы продолжаем подчеркивать важность участия неправительственных организаций на всех уровнях координации, включая кластерный подход. |
The cluster approach is a humanitarian coordination structure aimed at enhancing the predictability and accountability of humanitarian response. |
Кластерный подход - это структура координации гуманитарной деятельности с целью повышения предсказуемости и подотчетности гуманитарного реагирования. |
A cluster approach could complement, but not replace, request - offer negotiations on services. |
Такой кластерный подход может дополнять, но не заменять собой переговоры по конкретным услугам по схеме "запрос-предложение". |
Moreover, the cluster approach was created to strengthen overall humanitarian responses, including response capacity and effectiveness. |
Кроме того, для укрепления гуманитарного реагирования в целом, включая потенциал и эффективность реагирования, был разработан кластерный подход. |
The cluster approach used by the humanitarian community has helped to deliver capacities more reliably and promptly. |
Кластерный подход, используемый гуманитарным сообществом, помогает обеспечивать потенциал более надежным образом и более быстро. |
The cluster model used in the humanitarian sphere is not perfectly transferable to the aftermath of conflict. |
Кластерный подход, используемый в гуманитарной области, не вполне переносим на постконфликтные ситуации. |
The cluster approach was an effective tool for reacting to crisis situations, especially those involving mass displacements of population requiring emergency assistance. |
Кластерный подход является эффективным средством реагирования на кризисные ситуации, особенно в случаях, связанных с массовым перемещением населения, которое нуждается в чрезвычайной помощи. |
To this end, we are gratified that the cluster approach is working effectively. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что кластерный подход работает эффективно. |
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted. |
Для поддержки реализации новой политики в области развития используется кластерный подход. |
An important part of improving response mechanisms on the ground is the so-called cluster approach. |
Важным элементом совершенствования механизма реагирования на местах является так называемый кластерный подход. |
The Inter-Agency Standing Committee adopted the cluster approach in Kenya to help ensure a well-coordinated humanitarian response. |
В целях содействия осуществлению скоординированных мер гуманитарного реагирования Межучрежденческий постоянный комитет применяет в Кении кластерный подход. |
Several delegations said the cluster approach added value to humanitarian response. |
Ряд делегаций заявили, что кластерный подход повышает эффективность чрезвычайной гуманитарной помощи. |
The cluster approach did not aim to change coordination arrangements for their own sake but rather to improve performance. |
Кластерный подход требует изменений в механизмах координации не просто так, а в целях повышения эффективности. |