One delegation suggested that the cluster approach be rolled out in Afghanistan as soon as possible, with UNHCR as the lead for the protection cluster. |
Одна делегация предложила как можно скорее распространить на Афганистан кластерный подход, в рамках которого УВКБ выполняет роль лидирующего ведомства в защитном кластере. |
The terms logical host or cluster logical host is used to describe the network address that is used to access services provided by the cluster. |
Термины логический хост или кластерный логический хост используются для обозначения сетевого адреса, который используется для доступа к сервисам, предоставляемым кластером. |
A cluster approach may not be appropriate for all, or even very many, sectors, and the type of cluster approach may vary according to the sector. |
Кластерный подход может быть пригодным не для всех секторов или даже не для очень большого их числа, и в разных секторах могут применяться разные виды кластерного подхода. |
Nevertheless, the November 2007 independent evaluation of the cluster approach initiated by the Inter-Agency Standing Committee found "evidence that the cluster approach has resulted in some systemic improvement in coordinated humanitarian response". |
Тем не менее независимая оценка кластерного подхода, проведенная в ноябре 2007 года Межучрежденческим постоянным комитетом, показала, что "кластерный подход привел к ряду систематических улучшений в координации гуманитарной помощи". |
Proportion of declared emergencies where sectoral coordination and support obligations are met, including for cluster leadership, where cluster system is implemented. Technical support for integrating communication for behaviour change in emergency preparedness and response. Rapid assessment. |
Процентная доля объявленных чрезвычайных ситуаций, в связи с которыми были выполнены обязательства в отношении секторальной координации и поддержки, включая выполнение обязательств в отношении обеспечения руководства деятельностью по данному тематическому направлению, если был принят кластерный подход. |
A number of delegations acknowledged that the cluster approach could benefit from more flexibility and less bureaucracy and suggested that UNHCR could help pave the way for solutions to these problems. |
Ряд делегаций признали, что кластерный подход может только выиграть от большей гибкости и меньшей забюрократизированности, и предложили УВКБ заняться поиском решений этих проблем. |
The cluster approach also led to more predictable leadership and a more inclusive and stronger partnership between United Nations and non-United Nations actors. |
Кроме того, кластерный подход привел к более прогнозируемому руководству и более всеобъемлющим и мощным партнерским отношениям между Организацией Объединенных Наций и организациями, не входящими в ее систему. |
The evaluation concluded that the cluster approach was, overall, a success, as it had improved mutual accountability between humanitarian actors, enhanced collaboration regarding joint needs assessments and sector coverage and reduced duplication. |
В результате оценки было сделано заключение о том, что в целом кластерный подход функционирует успешно, поскольку он улучшил взаимную подотчетность между гуманитарными субъектами, укрепил сотрудничество, касающееся совместных оценок потребностей и секторального охвата, и уменьшил масштабы дублирования функций. |
Two key humanitarian reform elements critical for improving the effectiveness of humanitarian financing are the expansion of the Central Emergency Response Fund (CERF) into a major system-wide quick-funding instrument, and the cluster approach. |
Двумя ключевыми элементами реформы гуманитарной деятельности, имеющими решающее значение для повышения эффективности ее финансирования, являются расширение Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), с тем чтобы он стал одним из основных общесистемных инструментов оперативного финансирования, а также кластерный подход. |
The evaluation found that the global roll-out of the United Nations humanitarian reform has greatly influenced operations in the humanitarian environment: resident coordinators are increasingly embracing their responsibilities in emergency preparedness and response while the cluster approach is proving to be a useful tool for coordination. |
Оценка показала, что общесистемное осуществление гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций оказало большое влияние на деятельность в гуманитарной области: координаторы-резиденты выполняют все больший объем обязанностей по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий, а кластерный подход зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента координации. |
Cluster analysis Dimensionality reduction Feature detection Feature selection Data mining Connected-component labeling Segmentation (image processing) Space mapping Dynamic texture "What is Feature Extraction?".. |
Кластерный анализ Снижение размерности Выявление признаков Отбор признаков Data mining Маркировка связных компонент Сегментация (обработка изображений) What is Feature Extraction? (неопр.).. |
The cluster approach allowed the humanitarian community to be more strategic, and sectoral strategies were a tremendous 'plus'. |
Кластерный подход позволяет организациям, участвующим в оказании гуманитарной помощи, придать своим действиям более стратегический характер, и секторальные стратегии играют здесь весьма положительную роль. |