Английский - русский
Перевод слова Close

Перевод close с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тесный (примеров 170)
ECE should engage in close contact with these organizations in order to create synergies and avoid duplications. ЕЭК следует наладить тесный контакт с этими организациями в целях создания синергии и во избежание дублирования.
The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments. Европейский союз будет поддерживать тесный контакт с Трибуналом по этим вопросам и будет продолжать внимательно следить за развитием событий.
Fortunately, Soval and I have maintained close contact with Kronos... since the incident occurred. К счастью, Совал и я поддерживаем тесный контакт с Кроносам после инцидента.
I intend to remain in close contact with Ambassador Chung, Ambassador Kariyawasam and Ambassador Tzanchev. Я намерен поддерживать тесный контакт с послом Чхуном, послом Кариявасамом и послом Цанчевым.
The new procedure would allow the Committee to maintain close dialogue with States parties on urgent issues and help them to implement their obligations under the Convention. Эта новая процедура позволит Комитету поддерживать тесный диалог с государствами-членами по актуальным вопросам и помогать им в выполнении своих договорных обязательств.
Больше примеров...
Близкий (примеров 316)
Carlos is a close friend, and we're just starting our busy season. Карлос мой близкий друг, и у нас только что начался очень загруженный период.
The first chairman of the alliance was Omar Imaan Abdulqaadir, a close ally of Hassan Dahir Aweys, who was still based in Asmara at the time. Первым руководителем этого альянса стал Омар Имаан Абдулкадир - близкий союзник Хасана Дахира Авейса, который в тот период базировался в Асмэре.
As a long-standing friend and close neighbour of Libya, Malta has particular reasons to welcome this development and the increased opportunities it now creates for Libya to play a significant role in the process of Euro-Mediterranean security and cooperation. Как давний друг и близкий сосед Ливии, Мальта имеет особые причины приветствовать это решение и новые открывающиеся теперь перед Ливией возможности сыграть значительную роль в евро-средиземноморском процессе обеспечения безопасности и налаживания сотрудничества.
Self-preservation is a very close cousin to aggression. Самозащита - близкий родственник агрессии.
I'm a very close friend of Chairman. Я близкий друг председателя.
Больше примеров...
Близко (примеров 2704)
Yours and Mom's seemed pretty close. У тебя с мамой всё было очень близко к идеалу.
If you look close enough you can see them. Если смотреть близко, их можно разглядеть.
(Caroline) Han, not too close. Хан, не лезь так близко.
How close can you get? Как близко можешь подойти?
As soon as they were close enough the English unleashed a point-blank bombardment against Fort Saint Pierre's battered redoubts. Как только они подошли достаточно близко, англичане начали бомбардировку укреплений форта Сен-Пьер.
Больше примеров...
Закрыть (примеров 902)
Slasher, might close the door, please? Слешер, ты не мог бы закрыть дверь, пока стоишь?
Would you please close the door? Не будете ли вы любезны закрыть дверь?
close the filling unit and disconnect the nozzle. закрыть заправочный блок и отсоединить форсунку .
In that regard, it urged the Democratic People's Republic of Korea to immediately close those prison camps and release all political prisoners unconditionally and without delay. В этой связи ее правительство настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику немедленно закрыть эти тюремные лагеря и безоговорочно и без дальнейших отлагательств предоставить свободу всем политическим заключенным.
It stood for "Close the tap!" and informed the soldiers that pubs and taverns were closing for the night and it was time to return to the barracks. Он означал команду - "Закрыть кран!", оповещая военных о вечернем закрытии питейных заведений и возвращении солдат в казармы.
Больше примеров...
Рядом (примеров 746)
Colonel Sheppard is also close by. Но если она здесь... полковник Шеппард тоже где-то рядом.
This is my room, close by. Это моя комната, она рядом.
I live close by, so... don't worry. Я живу рядом, так что... не волнуйся.
Perhaps because the real monsters are too close. Наверное, потому что рядом настоящие монстры.
That's why I always tried to keep her close. Поэтому я всегда был рядом с ней.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 210)
I find you quite alarming, when this close. На вас прямо страшно смотреть вблизи.
Projects will be developed on industrial utilization of medicinal and aromatic plants in areas that are in close proximity to illicit crop-growing areas to diminish the spread of illicit cultivation and halt the migration of people to illicit crop-growing areas. В районах, расположенных вблизи районов выращивания незаконных культур, будут разрабатываться проекты промышленного использования лекарственных и ароматических растений, с тем чтобы уменьшить распространение незаконно возделываемых культур и остановить миграцию населения в районы выращивания таких культур.
I want to see him up close. Хочу посмотреть на него вблизи.
There were real risks of the theft or actual use of such weapons, given their relative portability and the ability to station them in close proximity to conflict areas. Риски хищения или применения такого оружия вполне реальны, ибо это оружие довольно легко поддается перемещению, не говоря уж о том, что его можно установить вблизи зон конфликта.
Two bombs exploded almost simultaneously in two buses in front of the Bank of Ceylon and in close proximity to the SP office along Inner Harbour Road. 11 июня 1986 года Тринкомали Практически одновременно взорвались две бомбы в двух автобусах, находившихся перед Цейлонским банком и вблизи здания почтового управления на Иннер Харбор Роуд.
Больше примеров...
Ближе (примеров 508)
We are not there yet, but let us together try to get as close as possible. Его мы еще не достигли, но давайте все вместе попытаемся придвинуться к нему как можно ближе.
Okay, well, get us as close as you can. Доставь нас как можно ближе.
Nice and close, please. Хорошо, встаньте ближе.
Everyone, stay close. Держитесь ближе ко мне.
It hurts here, doesn't it? - Don't get close. Ближе не надо. А церный стул?
Больше примеров...
Закрытие (примеров 66)
At the close of the 7MSP, initial transparency reports had been submitted as required by Article 7, paragraph 1 by all States Parties except Bhutan, Cape Verde, Equatorial Guinea, Ethiopia, Gambia, Guyana, and Sao Tome and Principe. На закрытие СГУ-7 первоначальные доклады в порядке транспарентности были представлены, как того требует пункт 1 статьи 7, всеми государствами-участниками, кроме Бутана, Гайаны, Гамбии, Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинеи и Эфиопии.
Article 5.3.k requires to "close the UNIDO desks, if after two years of operations, it fails in any country to generate programmes and projects with sufficient income to cover the costs of the UNIDO Desks". Статья 5.3.k предусматривает "закрытие бюро ЮНИДО, если через два года после начала своей деятельности они окажутся не в состоянии разработать программы и проекты, способные обеспечить достаточную прибыль для покрытия расходов бюро ЮНИДО".
In case of decease of any natural person, the Bank shall close his/her account after making the payments subject to documents certifying the right of inheritance by law. Прекращение заключенного между Банком и Клиентом бессрочного Договора о расчетном счете и закрытие счета в общем случае производится на основании письменного распоряжения Клиента или переданного любым другим способом распоряжения на основе предварительной договоренности.
An alternate route has been established for authorized vehicles from Monday 4 September at 6 a.m., through close of business on Friday, 8 September. Vehicular traffic will be able to approach Headquarters southbound on the FDR Drive. Для разрешенных автотранспортных средств установлен альтернативный маршрут с понедельника, 4 сентября, с 06 ч. 00 м. по закрытие рабочего дня в пятницу, 8 сентября.
17.00 Close of the meeting 17 час. 00 мин. Закрытие совещания
Больше примеров...
Закрывать (примеров 157)
This machine was designed to control the portal, to open and close it at will. Эта машина была создана, чтобы контролировать портал, открывать и закрывать по своему желанию.
I won't even close my eyes, Miss. Я даже не буду закрывать глаза, мисс.
The Organization must not close its eyes to activities that result in commercial gain for only a few at the expense of the integrity of the ecosystem that supports the livelihood of our people, especially those living in areas that are widely recognized as vulnerable. Организация не должна закрывать глаза на деятельность, которая приносит коммерческую выгоду горстке избранных за счет нарушения целостности экосистемы, которая служит источником средств к существованию для нашего народа, особенно для тех, кто живет в районах, которые, по общему признанию, являются уязвимыми.
Don't close the closet. Не надо закрывать шкаф.
It resides in the Windows system tray, enabling you to open and close the tray with quick right clicks. Она постоянно находится в системном трее Windows, позволяя вам открывать и закрывать дверцу вашего CD-устройства с помощью мыши.
Больше примеров...
Завершение (примеров 65)
At the close of its discussions, the Working Party, notwithstanding member States' concerns on individual items, adopted a decision endorsing the proposed revisions, as amended. В завершение обсуждений Рабочая группа, несмотря на обеспокоенность, высказанную государствами-членами по поводу отдельных пунктов, приняла решение одобрить предлагаемый пересмотренный вариант с внесенными поправками.
The close of the fifth cycle was also the occasion for a reorganization of the bureau that saw the closing of one division and a reallocation of staff. Завершение пятого цикла программирования стало также поводом для реорганизации Бюро, в связи с чем один из его отделов был упразднен, а его сотрудники переведены в другие подразделения.
The Chairperson reiterated that it was very important for the Commission's delegation to maintain close contacts with its partners on the ground. В завершение своего выступления, отмечая, что делегация Бельгии не будет участвовать в предстоящем визите в Бурунди, оратор просит предоставлять посольству его страны максимально полную информацию о данном визите.
Your endorsement of the Agenda for Protection brings the two year process of Global Consultations on International Protection to a close. Одобрение вами Программы по вопросу о защите знаменует собой завершение двухгодичного процесса Глобальных консультаций по вопросу о международной защите.
Now I'll close with regenerative medicine. Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину.
Больше примеров...
Закрываться (примеров 39)
Once opened, the door shall close and lock automatically. После открывания дверь должна закрываться и запираться автоматически.
Now custom buttons can even support Google Gadgets - when you click on the icon, the gadget will pop down from the Toolbar, no matter what site you are on and close when you are done with it. Теперь пользовательские кнопки могут поддерживать гаджеты Google - при нажатии значка гаджет будет открываться с Панели инструментов независимо от того, на каком сайте вы находитесь, и закрываться после завершения работы.
You can close, Amelie. Можешь закрываться, Амели.
I hope you watch with rapt attention As your bank accounts close, As you lose all contact with the outside world, Надеюсь, ты будешь внимательно смотреть, как будут закрываться твои банковские счета, как ты утратишь все контакты с окружающим миром, как твоя жизнь исчезнет прямо у тебя перед носом.
Portals can spontaneously open and close anywhere on the sphere wall. Порталы обладают различной степенью устойчивости и могут внезапно закрываться и открываться в разных местах стены.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 166)
A school, market and health centre are all close, as are the fields. Школа, рынок и здравпункт, а также поля находятся поблизости.
Not applicable to UNMIT, as there is no mission in close proximity for inter-mission cooperation. Не применима к ИМООНТ, поскольку поблизости нет никаких миссий, с которыми можно было бы сотрудничать.
He'll probably just sleep today but keep a close eye, okay? Может, он проспит весь день, но ты будь поблизости, хорошо?
If you're out in the audience or... or somethin' close by, can you give me a call so I can... bring you backstage? Если ты в зале или... или где-то поблизости можешь позвонить мне, чтобы я могла провести тебя за сцену?
Excellent Metro and bus links are available close by Hotel Embassy and most of Rome's attractions are just a pleasant stroll away. Поблизости находятся станции метро и автобусные остановки, а до большинства достопримечательностей Рима можно совершить приятную прогулку.
Больше примеров...
Закрыться (примеров 47)
In the end they will have to sell to the giant foreign companies or close down altogether. В конечном итоге им придется продаться гигантским иностранным компаниям или же закрыться вообще.
I can close for you tomorrow. Я смогу закрыться за тебя завтра.
Don't let the door close! Нет! Не дай двери закрыться!
But they can't close properly until I'm on the other side. Но они не могут закрыться до конца, пока я здесь.
By the end of 2003 another two camps should close following the scheduled return of 39,000 Somali refugees from Djibouti, Kenya, Ethiopia and Yemen. UNHCR will continue to assist the remaining Somali refugees who are from the most volatile areas of southern Somalia. К концу 2003 года после запланированного возвращения 39000 сомалийских беженцев из Джибути, Кении, Эфиопии и Йемена должны закрыться еще два лагеря. УВКБ будет продолжать оказывать помощь остающимся сомалийским беженцам, прибывшим из наиболее опасных районов южной части Сомали.
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 31)
I need to get close with the Graysons again. Мне нужно сблизиться с Грейсонами. Снова.
You'll have plenty of opportunity to get close. У тебя очень много возможности сблизиться.
Look, I got paranoid, because every time we get close, you pull away, and... У меня паранойя, потому что каждый раз, стоит нам сблизиться, ты отстраняешься...
Tom, you would give half of all you have to this woman just to be close with her? Том, ты отдашь половину того, что имеешь этой женщине только для того, чтобы сблизиться с ней?
I'm going to be close with you again. Хочу снова с тобой сблизиться.
Больше примеров...
Завершить (примеров 109)
Let me close with a few personal observations. Позвольте мне завершить свое выступление несколькими личными замечаниями.
I should not close my statement without reaffirming our determination to continue helping the Afghan Government and people overcome the huge challenges they still face and to move smoothly through the remaining stages of their political, developmental and reconstruction process. Я не могу завершить свое выступление, не подтвердив еще раз нашу решимость и далее оказывать помощь правительству и народу Афганистана в преодолении огромных препятствий, с которыми они продолжают сталкиваться, и в беспрепятственном прохождении через остальные этапы политического процесса, процесса в области развития и восстановления.
In close consultation with local authorities, it is seeking to identify alternative areas for investing such resources and intends to complete project design by December 1998. В тесной консультации с местными органами власти он стремится определить альтернативные области для инвестирования таких ресурсов и к декабрю 1998 года намеревается завершить разработку проектов.
The Board commends UNHCR for addressing the long-outstanding issue of "project staff", and recommends that it complete their phasing out as scheduled, while ensuring through close monitoring that no such irregular arrangements are again developed. Комиссия выражает удовлетворение в связи с принятием УВКБ мер по урегулированию давно существующей проблемы "сотрудников по проектам" и рекомендует завершить поэтапный отказ от использования таких сотрудников в соответствии с запланированными сроками, обеспечив на основе тщательного контроля невозможность возникновения таких неправомерных механизмов в будущем.
I'll help Bob close his deal! Move! Я помогу Бобу завершить сделку.
Больше примеров...
Сократить (примеров 54)
Relying increasingly on new information technology and improving the information technology skills of the staff could close the divide between the staff current profile, qualifications, and motivation. Более широкое применение новых информационных технологий и повышение квалификации сотрудников Секции в этой области помогут сократить разрыв между имеющимися штатными ресурсами, квалификацией и мотивацией.
In particular, it urges the State party to reduce the prison population of Lurigancho prison and close down Yanamayo and Challapalca prisons. В частности, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику сократить численность заключенных в тюрьме Луриганчо и закрыть тюрьмы Янамайо и Чальяпалка.
If an employer wishes to retrench workers or close his firm, the Act requires him to obtain government permission to proceed. Если какой-либо работодатель желает сократить штат работников или закрыть свое предприятие, Закон требует от него получения на это разрешения властей.
And if after this careful and complex examination we conclude that we have to streamline or close some office or sector, or to change the responsibilities of certain people, then it is our duty to do so. И если после такого тщательного и сложного анализа мы придем к выводу о том, что нам необходимо сократить либо закрыть какой-либо отдел или сектор или изменить обязанности некоторых людей, тогда мы должны сделать это.
It is also concerned that the Charities and Societies Agency has frozen assets of some of those organizations, including the Ethiopian Women Lawyers Association, forcing them to downsize, close regional offices and suspend some of their services. Он также обеспокоен тем, что Управление по благотворительным организациям и обществам заморозило активы некоторых правозащитных организаций, включая Ассоциацию женщин-адвокатов Эфиопии, что заставило эту организацию сократить свой штат, закрыть региональные отделения и приостановить оказание некоторых услуг.
Больше примеров...
Закончить (примеров 39)
Grand battement front tendue and close. Большой шаг вперед. Выпрямиться и закончить па.
I close my statement with words from the message from the President of Ukraine, Mr. Victor Yushchenko, to the international community on the occasion of the twentieth anniversary of the Chernobyl accident: Я хотел бы закончить свое выступление словами из обращения президента Украины Виктора Ющенко к международному сообществу по случаю двадцатой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС:
Kepner, can you close? Кепнер, ты можешь закончить?
And as you think about it, let me close with an example of the brain. Размышляя над этим, позвольте мне закончить примером с мозгом.
Jack, we can close out your procedure now. Джек, мы можем уже закончить твою процедуру.
Больше примеров...
Завершать (примеров 8)
The present report should not close without stating an unavoidable conclusion: UNON is an efficient and up-to-date conference centre. Настоящий доклад не следует завершать, не сделав одного неоспоримого вывода: ЮНОН является одним из эффективных и современных конференционных центров.
Yes, you close with the swirl. Да, завершать вращением.
The Tribunals cannot close until they have brought to justice the main suspects of the crime of genocide. Трибуналы не должны завершать работу до тех пор, пока не будут привлечены к судебной ответственности главные подозреваемые в совершении преступлений геноцида.
Negotiate the deal, close the deal, celebrate the deal, get slaughtered on '82 Pomerel. Договариваться о чём-то, завершать что-то, праздновать что-то, разбить вдребезги бутылку промероля 82 года.
When the green light is on, everything is fine; when the yellow light is on, it is time for the statement to begin coming to a close; and when the red light is on, the statement is over. Когда горит зеленый свет, все нормально; когда желтый - пора завершать выступление; а когда красный - значит время истекло.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 5)
Biggs, Wedge, let's close it up. Биггс, Ведж, давайте заканчивать.
Some banks, allow nursing mothers to come to work one hour late or close one hour earlier than other workers. Некоторые банки разрешают кормящим матерям приходить на работу на один час позже или заканчивать рабочий день на один час раньше, нежели другим сотрудникам.
I can't miss this close. Мне надо заканчивать с этим.
Why do we always have to cut these things so close? Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу?
Well, let's finish up and close. Тогда давайте заканчивать и зашивать.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 3)
We didn't mean to cut it this close. У нас не было намерения сокращать это дело.
Across the Atlantic, a standoff between the Democrats, the Tea Party, and old-school Republicans has produced extraordinary uncertainty about how the United States will close its 8%-of-GDP government deficit over the long term. По другую сторону Атлантики противостояние между демократами, Чайной партией и республиканцами старой закалки привнесло небывалую неопределенность в отношении того, как Соединенные Штаты будут сокращать дефицит бюджета в размере 8 % от ВВП в долгосрочной перспективе.
States, which bear the primary responsibility to protect journalists, must close the broad gap between international standards and their commitments in international forums, and the actual implementation of those standards domestically. Государства, на которые возлагается основная ответственность за защиту журналистов, должны сокращать большой разрыв между международными нормами и их обязательствами, принятыми на международных форумах, и фактическим соблюдением этих норм на национальном уровне.
Больше примеров...
Приближённый (примеров 2)
In June 1952, Bahi Ladgham, a close confidant of Habib Bourguiba, met with Gideon Rafael seeking support for Tunisian independence. В июне 1952 года Бахи Ладгам, приближённый Хабиба Бургибы встретился с Гидеоном Рафаэлем в поисках поддержки по вопросу тунисской независимости.
Close associate of Arthur McCall. Приближённый партнёр Артура Маккола.
Больше примеров...
Заключать (примеров 3)
We at PricewaterhouseCoopers have extensive experience in helping private equity firms successfully structure and close transactions in Russia. PricewaterhouseCoopers имеет богатый опыт работы с фондами прямых инвестиций, помогая им успешно структурировать и заключать сделки в России.
These tactics come directly from his latest best selling book and are guaranteed to help all salespeople close more sales, more often during the economic crisis! Эти приемы он выбрал из своего нового бестселлера - и они точно помогут продавцам заключать больше сделок, даже во время кризиса!
No one can close a deal more quickly than King Carney. Никто не умеет так быстро и ловко заключать сделки, как Кинг Карни.
Больше примеров...
Расположенный рядом с (примеров 1)
Больше примеров...