Английский - русский
Перевод слова Close

Перевод close с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тесный (примеров 170)
At the strategic level, I have maintained close contact with the NATO Secretary-General, Mr. Javier Solana, and the Supreme Allied Commander in Europe, General George Joulwan. На стратегическом уровне я поддерживал тесный контакт с Генеральным секретарем НАТО г-ном Хавьером Соланой и Верховным главнокомандующим объединенными вооруженными силами в Европе генералом Джорджем Джоулвэном.
The Group considers that close dialogue should be maintained between the United Nations country team and MINUSTAH to coordinate short-term activities, including quick-impact projects, with activities related to long-term sustainable development. Группа полагает, что страновой группе Организации Объединенных Наций и МООНСГ следует поддерживать тесный диалог в целях координации краткосрочной деятельности, в том числе проектов с быстрой отдачей, и деятельности, связанной с долгосрочным устойчивым развитием.
The intermediate steps should involve a close and confidential dialogue between the Committee and the State concerned, both directly and perhaps with the involvement of the Monitoring Team, to establish the facts and illuminate the underlying reasons for non-compliance. Промежуточные шаги должны предусматривать тесный и конфиденциальный диалог между Комитетом и соответствующим государством, который должен быть прямым с возможным привлечением Группы по наблюдению для установления фактов и изучения причин несоблюдения режима санкций.
Authorizes the Secretary-General to carry forward the implementation of paragraphs 9 and 10 above, maintaining close contact with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and others concerned; уполномочивает Генерального секретаря приступить к осуществлению пунктов 9 и 10 выше, поддерживая тесный контакт с правительством Республики Боснии и Герцеговины и другими, кого это касается;
Multichoice Marketing has established close contacts with printing houses that provide their services at reasonable prices. Компания Multichoice Marketing наладила тесный контакт с типографиями, которые выполняют наши заказы по доступным ценам.
Больше примеров...
Близкий (примеров 316)
Papua New Guinea, our close neighbour, continues to provide a range of scholarships for our students. Папуа - Новая Гвинея, наш близкий сосед, продолжает предоставлять ряд стипендий нашим студентам.
Lieutenant, we have a relative and close friend of the suspect here. Лейтенант. Здесь близкий друг и родственница подозреваемого.
She's Nana's close friend Она очень близкий друг Наны
Apparently, she's a close friend of the Fullmetal Alchemist. она близкий друг Стального Алхимика.
His last days were related by his close friend, poet Armando Valladares. Позднее о последних днях жизни поэта рассказал его близкий друг, поэт Армандо Вальядаресом.
Больше примеров...
Близко (примеров 2704)
She's close, I know it. Она близко, я знаю это.
Who would have been close enough to kill her in that window of time? Кто находился достаточно близко, чтобы убить ее в этот промежуток времени?
Crept up to it, I held my hand out... so close... and then, it came... right at me! Подкралась к нему, протянула руку, ... так близко и потом... он набросился... прямо на меня!
That one was really close. Вот этот был действительно близко.
Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience: "The Moon looks big so it must be close." Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко).
Больше примеров...
Закрыть (примеров 902)
He can close our eyes, or open them. Он может как закрыть нам глаза, так и открыть их.
The Governments' response, to downgrade, close and decrease funding for such centres, greatly affects women. Ответные меры правительств заключаются в том, чтобы понизить статус таких центров, закрыть и сократить их финансирование, от чего в значительной степени страдают женщины.
We must close the geodesic fold immediately. Мы должны немедленно закрыть геодезический разлом.
Shouldn' t you close his eyes, Doctor? Вы не должны были закрыть ему глаза, доктор?
I can't close my eyes without imagining that - that thing squirming towards me. Стоит закрыть глаза и сразу вижу, как эта зверюга тянет свои щупальца ко мне.
Больше примеров...
Рядом (примеров 746)
We'll stay warmer if we stay close. Будет теплее, если мы ляжем рядом.
It could be close enough so that I could help out with the baby. Возможно рядом, так что бы я смогла помогать с малышом.
A beam passed me very close. Бревно упало рядом со мной.
Stay close and be quick about it. Держись рядом и не отставай.
It lifts spirits, to find you close again. Твое присутствие рядом воодушевляет.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 210)
I'm sure it was a mess up close, Уверен, вблизи он выглядел ужасно.
The possibility of a construction-related incident or accident, in close proximity to staff, would be diminished Возможность происшествий или несчастных случаев в связи со строительством вблизи месторасположения персонала будет снижена;
So doesn't it make sense to see damian up close, her "afar"? Так может имеет смысл снять Дэмиана вблизи, а её "издалека"?
The fact that war criminals continue to live freely in close proximity to potential witnesses and that witnesses still fear public exposure has serious implications for the work of the Tribunals and makes the need for aggressive witness protection programmes essential. Поскольку военные преступники продолжают спокойно жить вблизи от потенциальных свидетелей, а свидетели по-прежнему боятся гласности, это обстоятельство серьезно сказывается на работе судебных органов и выдвигает на первый план необходимость наличия программ по активной защите свидетелей.
That bullet never got close. Ты его ранил! Пуля не бьёт вблизи.
Больше примеров...
Ближе (примеров 508)
Okay, Hide close in, close in, close in. Хорошо, Хидэ, ближе, ближе.
(b) Habilitation and rehabilitation services and programmes support participation and inclusion in the community and all aspects of society, and are available to persons with disabilities as close as possible to their own communities, including in rural areas. Ь) услуги и программы в области развития способностей и реабилитации обеспечивали поддержку участия и включения в общину и все аспекты жизни общества и предоставлялись инвалидам как можно ближе к месту их проживания, в том числе в сельских районах.
A study on the law and practice of criminal justice was under preparation at the close of the period and is expected to be completed later in 2009 В конце периода осуществлялась подготовка исследования, посвященного законодательной базе и практике уголовного судопроизводства; ожидается, что это исследование будет завершено ближе к концу 2009 года
We are getting close. Мы всё ближе и ближе.
My girlfriend Cecily and I are about as close as it gets. Я и моя подруга Сесили, ближе нас у него никого нет.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 66)
At the close of the First Review Conference 16 States Parties had still to achieve their obligation to destroy their stockpiled mines. На закрытие первой обзорной Конференции реализовать свое обязательство по уничтожению своих накопленных противопехотных мин еще предстояло 16 государствам-участникам.
One of the primary challenges in 2002 was to downscale and close projects that did not meet performance expectations. Одной из основных задач в 2002 году являлось свертывание и закрытие проектов, которые не удовлетворяли предположениям в плане результативности.
You guys don't celebrate when you close a big case? Вы, ребята, не празднуете закрытие крупных дел?
Close the door, that's the best sales promotion I've ever heard(! Закрытие, это лучшее поднятие продаж, о каком я только слышал (!
In demo trading, there'll be practically no delays between your inquiry and offer of the exchange to open or close a position, but in real trading the delay may take 30 to 40 seconds. При демо трейдинге задержки между Вашим запросом и предложением торгового зала на открытие или закрытие позиции практически не будет, тогда как при реальном трейдинге задержка может достигать 30 - 40 секунд.
Больше примеров...
Закрывать (примеров 157)
Win32 SDK functions CreateFile, ReadFile, WriteFile and CloseHandle open, read from, write to, and close a pipe, respectively. Можно использовать функции Windows API CreateFile, CloseHandle, ReadFile, WriteFile, чтобы открывать и закрывать канал, выполнять чтение и запись.
These measures enable the Government to suspend television and radio programmes, and to seize or close down any publication, including the Internet, which it considers a danger to national security. Эти меры уполномочивают правительство приостанавливать деятельность теле- и радиопрограмм, а также изымать и закрывать публикации, включая Интернет, которые, по его мнению, угрожают национальной безопасности.
Don't you dare close your eyes! Не смей закрывать глаза!
Don't you close doors around here? А двери закрывать не нужно?
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes. Они должны предоставить реальную власть служащим в сфере охраны окружающей среды, чтобы приводить в исполнение существующие законы и закрывать зияющие правовые лазейки.
Больше примеров...
Завершение (примеров 65)
Now I'll close with regenerative medicine. Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину.
The close of the fifth cycle was also the occasion for a reorganization of the bureau that saw the closing of one division and a reallocation of staff. Завершение пятого цикла программирования стало также поводом для реорганизации Бюро, в связи с чем один из его отделов был упразднен, а его сотрудники переведены в другие подразделения.
The year which is drawing to a close, therefore, does not mark the end of our effort in support of tolerance. Завершение этого года поэтому не означает конец наших усилий в поддержку терпимости.
The team expected the imported material would soon be delivered and remained committed to ensuring that the contractor would complete the project as close as possible to the originally scheduled completion date. Группа ожидает поставки импортированных материалов в ближайшее время и сохраняет готовность обеспечить завершение проекта подрядчиком в максимально близкие к первоначальному графику сроки.
In the nuclear area the Board identified the successful completion of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty as one of the issues meriting close attention. Что касается области ядерных вооружений, то, по мнению Совета, одним из вопросов, заслуживающих пристального внимания, является успешное завершение переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Закрываться (примеров 39)
If you play with its tail, The iron lotus above it will open and close. Если поиграть с её хвостом, железный лотос сверху будет открываться и закрываться.
Moreover, this is merely an estimate since some sites close or are blocked. Речь идет, однако, лишь об оценочных данных, поскольку сайты могут закрываться или блокироваться.
I say when we close. Я сам решаю, когда закрываться.
Why would it close? С чего бы ему закрываться?
And sure, sometimes close can be too close... I couldn't stay with that man. I don't care he's Meredith's father, I. I just couldn't take it, and then Richard... and he... and he... и иногда закрываться слишком поздно... я должна была быть с ним меня не волновало, что он отейц Мередит мне не нужно было бросать его, а затем Ричард... и он... и он... нет... мама
Больше примеров...
Поблизости (примеров 166)
Apparently he's somewhere very close by, perpetrating a chicken holocaust. Видимо, бродит где-то поблизости, устраивая куриный холокост.
No. But I sense something is close. Нет, но чувствую что-то поблизости.
Pigalle Metro station (lines 2 and 12) is close by, so you can make journeys across the city. Станция метро Pigalle (линии 2 и 12) расположена поблизости, так что можно без труда передвигаться по городу.
Are any of our ships close? Есть наши корабли поблизости?
UNHCR confirmed that it had identified a suitable building to accommodate its Kenya Branch Office, and in the light of that development, the Somalia Branch Office chose to remain in its current premises in close proximity to the Kenya Branch Office. УВКБ подтвердило, что нашло подходящее здание для своего Отделения в Кении, и поэтому Отделение в Сомали предпочло остаться в прежнем здании, расположенном поблизости от филиала Отделения в Кении.
Больше примеров...
Закрыться (примеров 47)
The ductus arteriosus might close up on its own. Артериальный проток может закрыться сам.
We can't close. Мы не можем закрыться.
Maybe I should just close down. Может, мне просто закрыться.
We could close for a little while. Мы можем ненадолго закрыться.
My mind became a tool that I could use to either close down to retreat from my reality or enlarge into a gigantic space that I could fill with fantasies. Мой разум стал инструментом, который я мог использовать либо для того, чтобы закрыться и уйти от реальности, либо для того, чтобы превратить в огромное пространство и заполнить его фантазиями.
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 31)
She didn't take care of you, she lied, she was never there for you, then suddenly she wants to be close. Она не заботилась о вас, она врала, она никогда вас не поддерживала, а потом вдруг захотела, сблизиться с вами.
Tom, you would give half of all you have to this woman just to be close with her? Том, ты отдашь половину того, что имеешь этой женщине только для того, чтобы сблизиться с ней?
When did you two get so close? Когда вы успели сблизиться?
It is that one time of the year where Light and Dark Fae can get up close and personal with each other. Это единственный день в году когда темные и светлые фейри могут сблизиться и лично контактировать друг с другом и некоторые из них используют это как оправдание, чтобы напиться и... как бы сказать поделикатнее... вступить в любовную связь вне партийных границ.
However, Monk and her consorts had insufficient depth in the low tide to get in close, and were forced to retire. Однако Monk с сопровождением не могли сблизиться с целью, из-за малых глубин в отлив, и были вынуждены отступить.
Больше примеров...
Завершить (примеров 109)
The Prosecution expects that it will close its case before the judicial recess in July 2010. Обвинение планирует завершить изложение своих аргументов до начала судебных каникул в июле 2010 года.
It further recommends that the Secretariat finalize this exercise in close consultation with Member States. Он рекомендует далее Секретариату завершить эту работу в тесной координации с государствами-членами.
I can't close tomorrow. Не уверен, что смогу завтра завершить дело.
On their recommendation, the Committee decided to bring to a close its follow-up on the views of communication 2/2003, A. T. v. Hungary. По их рекомендации Комитет постановил завершить изучение мнений в отношении сообщения 2/2003, А.Т. против Венгрии.
Select values to create reports to compare how key factors differentiate them. You can continue to create reports for different pairs of values, or close this dialog box at any time to complete your analysis. Выберите значения для создания отчетов, показывающих, как ключевые факторы различают эти значения. Можно продолжить создание отчетов для различных пар значений или закрыть это диалоговое окно, чтобы завершить анализ.
Больше примеров...
Сократить (примеров 54)
We must close the gaps and eliminate any overlap in mandates that could lead to duplication in responding to emergencies; a clear line of authority is needed. Мы должны сократить разрыв и ликвидировать дублирование в мандатах, которое может привести к дублированию в реакции на чрезвычайные ситуации; необходимо установить четкое распределение полномочий.
And I believe if we do these things, we can close the opportunity gaps, we can close the hope gaps. И я верю, что если мы сделаем это, мы сможем сократить разрыв в возможностях. Мы можем сократить разрыв в надежде.
The Governments' response, to downgrade, close and decrease funding for such centres, greatly affects women. Ответные меры правительств заключаются в том, чтобы понизить статус таких центров, закрыть и сократить их финансирование, от чего в значительной степени страдают женщины.
If an employer wishes to retrench workers or close his firm, the Act requires him to obtain government permission to proceed. Если какой-либо работодатель желает сократить штат работников или закрыть свое предприятие, Закон требует от него получения на это разрешения властей.
He would come into failing businesses and close down 30percent of the workforce, just turn American towns into ghosttowns. Он мог прийти на убыточные предприятия и сократить 30%работников. Он превращал американские города вгорода-призраки.
Больше примеров...
Закончить (примеров 39)
Let me close with a work in progress. Позвольте закончить, показав ещё одну работу.
Let me close by referring again to the report of the Secretary-General, whom I have already thanked. Позвольте мне закончить мое выступление словами о докладе Генерального секретаря, которого я уже благодарил.
You've got the power to end this conflict between us and close this cycle. У тебя есть власть, чтобы закончить конфликт между нами и закрыть этот круг.
Click Finish and the wizard will close, and you will be taken to the main Application Compatibility Manager screen, shown in Figure D. Нажмите «Закончить», и мастер закроется, а у вас появится главное окно Application Compatibility Manager, показанное на рисунке D.
The law can purge the deed, put an end to the chapter, close the book! Закон может осудить деяние, закончить главу, закрыть книгу.
Больше примеров...
Завершать (примеров 8)
The present report should not close without stating an unavoidable conclusion: UNON is an efficient and up-to-date conference centre. Настоящий доклад не следует завершать, не сделав одного неоспоримого вывода: ЮНОН является одним из эффективных и современных конференционных центров.
UNOPS explained that the above variances were the result of a management decision that imprest holders should close the processing of imprest accounts one week before the end of a year to speed up year-end reporting. ЮНОПС пояснило, что указанные выше расхождения возникли в результате решения руководства обязать держателей счетов подотчетных сумм завершать обработку операций по счетам подотчетных сумм за неделю до конца года, чтобы ускорить процесс подготовки отчетности на конец года.
The Tribunals cannot close until they have brought to justice the main suspects of the crime of genocide. Трибуналы не должны завершать работу до тех пор, пока не будут привлечены к судебной ответственности главные подозреваемые в совершении преступлений геноцида.
When the green light is on, everything is fine; when the yellow light is on, it is time for the statement to begin coming to a close; and when the red light is on, the statement is over. Когда горит зеленый свет, все нормально; когда желтый - пора завершать выступление; а когда красный - значит время истекло.
It would be gratifying to cover the whole world, but I must come to a close. Я с удовольствием рассказал бы о положении дел во всем мире, но мне нужно завершать свое выступление.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 5)
Biggs, Wedge, let's close it up. Биггс, Ведж, давайте заканчивать.
Some banks, allow nursing mothers to come to work one hour late or close one hour earlier than other workers. Некоторые банки разрешают кормящим матерям приходить на работу на один час позже или заканчивать рабочий день на один час раньше, нежели другим сотрудникам.
I can't miss this close. Мне надо заканчивать с этим.
Why do we always have to cut these things so close? Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу?
Well, let's finish up and close. Тогда давайте заканчивать и зашивать.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 3)
We didn't mean to cut it this close. У нас не было намерения сокращать это дело.
Across the Atlantic, a standoff between the Democrats, the Tea Party, and old-school Republicans has produced extraordinary uncertainty about how the United States will close its 8%-of-GDP government deficit over the long term. По другую сторону Атлантики противостояние между демократами, Чайной партией и республиканцами старой закалки привнесло небывалую неопределенность в отношении того, как Соединенные Штаты будут сокращать дефицит бюджета в размере 8 % от ВВП в долгосрочной перспективе.
States, which bear the primary responsibility to protect journalists, must close the broad gap between international standards and their commitments in international forums, and the actual implementation of those standards domestically. Государства, на которые возлагается основная ответственность за защиту журналистов, должны сокращать большой разрыв между международными нормами и их обязательствами, принятыми на международных форумах, и фактическим соблюдением этих норм на национальном уровне.
Больше примеров...
Приближённый (примеров 2)
In June 1952, Bahi Ladgham, a close confidant of Habib Bourguiba, met with Gideon Rafael seeking support for Tunisian independence. В июне 1952 года Бахи Ладгам, приближённый Хабиба Бургибы встретился с Гидеоном Рафаэлем в поисках поддержки по вопросу тунисской независимости.
Close associate of Arthur McCall. Приближённый партнёр Артура Маккола.
Больше примеров...
Заключать (примеров 3)
We at PricewaterhouseCoopers have extensive experience in helping private equity firms successfully structure and close transactions in Russia. PricewaterhouseCoopers имеет богатый опыт работы с фондами прямых инвестиций, помогая им успешно структурировать и заключать сделки в России.
These tactics come directly from his latest best selling book and are guaranteed to help all salespeople close more sales, more often during the economic crisis! Эти приемы он выбрал из своего нового бестселлера - и они точно помогут продавцам заключать больше сделок, даже во время кризиса!
No one can close a deal more quickly than King Carney. Никто не умеет так быстро и ловко заключать сделки, как Кинг Карни.
Больше примеров...
Расположенный рядом с (примеров 1)
Больше примеров...