| The complainant's lawyer, chosen by him, was present during questioning but submitted no evidence to support the complainant's allegations. | Выбранный заявителем адвокат присутствовал на допросе, но не представил никаких доказательств в поддержку утверждений заявителя. |
| The method was chosen which gave the smallest difference from the expenditure side. | Этот выбранный метод дал наименьшее расхождение по показателю расходов. |
| Several interests can be affected by a chosen method of authentication; these include commercial, transport, financial and official. | Выбранный метод удостоверения подлинности может затронуть целый ряд интересов, включая торговые, транспортные, финансовые и официальные. |
| The language chosen will be used for the system default prompts and automatic speech recognition (if available). | Выбранный язык будет использоваться для стандартных системных подсказок и автоматического распознавания речи (если доступен). |
| And so here, you can see again, the chosen take. | И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок. |
| He added that the arbitrator chosen by the claimant was not a member of the IHK either. | Он добавил, что арбитр, выбранный истцом, тоже не является членом ТПП. |
| The Court further stated that the arbitrator chosen by the respondent was not to be challenged. | Суд далее заявил, что арбитр, выбранный ответчиком, не подлежит отводу. |
| Their claims were justified, if the method they had chosen to enforce them was unfortunate. | Их требования справедливы, но выбранный ими способ их выражения неправомерен. |
| After payment a chosen ringtone will be sent in mp3 format on indicated by you e-mail. | После оплаты выбранный рингтон будет направлен на указанный Вами e-mail в формате mp3. |
| The client shall pay the services provided by TheCommentor by prepayment within the chosen period of time. | Клиент оплачивает услуги TheCommentor авансом на выбранный период времени. |
| The chosen color set is highlighted in grey. | Выбранный цветовой набор выделяется серым цветом. |
| The time chosen reflects political considerations, and is generally most opportune for the prime minister's party. | Выбранный момент отражает политические соображения, обычно это наиболее подходящий момент для партии премьер-министра. |
| The chosen site for this project in Riverside Park later bore other projects for memorials by Percival Goodman, and Erich Mendelsohn. | Выбранный участок для этого проекта в Парке Риверсайд был позднее использован авторами других проектов мемориала Персивалом Гудманом и Эрихом Мендельсоном. |
| Garuda also chosen as the name of Indonesian national airlines, Garuda Indonesia. | Гаруда, также выбранный как название индонезийских национальных авиалиний, Garuda Индонезия. |
| But the method chosen by the Commission to implement a banking union is fatally flawed. | Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. |
| Your grand prize, chosen especially for you is an unlimited supply of freedom. | Твой главный приз, выбранный специально для тебя это безграничная свобода. |
| He's part of a brotherhood of assassins, chosen to guard an ancient secret. | Он один из братства убийц, выбранный, чтобы охранять древнюю тайну. |
| This chosen region represents a bridge between North and South. | Этот выбранный регион является звеном, связывающим Север и Юг. |
| The approach chosen to address non-permanence shall remain fixed for the crediting period including any renewals. | Выбранный подход к решению проблемы нестабильности остается неизменным для всего периода кредитования, включая любые возобновления. |
| A basic premise for the success of those courts is that the method chosen must enjoy the broadest possible social consensus. | Залогом успеха деятельности этих судов является необходимость того, чтобы выбранный метод пользовался максимально широкой поддержкой общественности. |
| Mir-Hossein Mousavi, chosen by the late Ayatollah Khomeini to be prime minister in 1981, was such a figure. | Мир-Хоссейн Мусави, выбранный Аятоллой Хаменеи на пост премьер-министра в 1981 году, был фигурой такого рода. |
| The approach chosen will have practical implications for the formulations of the provisions under this topic. | Выбранный подход будет иметь практические последствия для формулирования положения по данной теме. |
| The flight chosen by the expelling State must be, if possible, a direct non-stop flight. | Рейс, выбранный высылающим государством, по возможности должен быть прямым беспосадочным рейсом. |
| The indicator chosen should then take into account national baselines and national attempts to harmonize scientific approaches. | Выбранный показатель должен таким образом учитывать национальные исходные условия и национальные усилия по согласованию научных подходов. |
| Other alternatives included the court chosen by the parties in their arbitration agreement. | Другие варианты включали суд, выбранный сторонами в их арбитражном соглашении. |