The complainant's lawyer, chosen by him, was present during questioning but submitted no evidence to support the complainant's allegations. |
Выбранный заявителем адвокат присутствовал на допросе, но не представил никаких доказательств в поддержку утверждений заявителя. |
The method was chosen which gave the smallest difference from the expenditure side. |
Этот выбранный метод дал наименьшее расхождение по показателю расходов. |
Several interests can be affected by a chosen method of authentication; these include commercial, transport, financial and official. |
Выбранный метод удостоверения подлинности может затронуть целый ряд интересов, включая торговые, транспортные, финансовые и официальные. |
The language chosen will be used for the system default prompts and automatic speech recognition (if available). |
Выбранный язык будет использоваться для стандартных системных подсказок и автоматического распознавания речи (если доступен). |
And so here, you can see again, the chosen take. |
И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок. |
He added that the arbitrator chosen by the claimant was not a member of the IHK either. |
Он добавил, что арбитр, выбранный истцом, тоже не является членом ТПП. |
The Court further stated that the arbitrator chosen by the respondent was not to be challenged. |
Суд далее заявил, что арбитр, выбранный ответчиком, не подлежит отводу. |
Their claims were justified, if the method they had chosen to enforce them was unfortunate. |
Их требования справедливы, но выбранный ими способ их выражения неправомерен. |
After payment a chosen ringtone will be sent in mp3 format on indicated by you e-mail. |
После оплаты выбранный рингтон будет направлен на указанный Вами e-mail в формате mp3. |
The client shall pay the services provided by TheCommentor by prepayment within the chosen period of time. |
Клиент оплачивает услуги TheCommentor авансом на выбранный период времени. |
The chosen color set is highlighted in grey. |
Выбранный цветовой набор выделяется серым цветом. |
The time chosen reflects political considerations, and is generally most opportune for the prime minister's party. |
Выбранный момент отражает политические соображения, обычно это наиболее подходящий момент для партии премьер-министра. |
The chosen site for this project in Riverside Park later bore other projects for memorials by Percival Goodman, and Erich Mendelsohn. |
Выбранный участок для этого проекта в Парке Риверсайд был позднее использован авторами других проектов мемориала Персивалом Гудманом и Эрихом Мендельсоном. |
Garuda also chosen as the name of Indonesian national airlines, Garuda Indonesia. |
Гаруда, также выбранный как название индонезийских национальных авиалиний, Garuda Индонезия. |
But the method chosen by the Commission to implement a banking union is fatally flawed. |
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. |
Your grand prize, chosen especially for you is an unlimited supply of freedom. |
Твой главный приз, выбранный специально для тебя это безграничная свобода. |
He's part of a brotherhood of assassins, chosen to guard an ancient secret. |
Он один из братства убийц, выбранный, чтобы охранять древнюю тайну. |
This chosen region represents a bridge between North and South. |
Этот выбранный регион является звеном, связывающим Север и Юг. |
The approach chosen to address non-permanence shall remain fixed for the crediting period including any renewals. |
Выбранный подход к решению проблемы нестабильности остается неизменным для всего периода кредитования, включая любые возобновления. |
A basic premise for the success of those courts is that the method chosen must enjoy the broadest possible social consensus. |
Залогом успеха деятельности этих судов является необходимость того, чтобы выбранный метод пользовался максимально широкой поддержкой общественности. |
Mir-Hossein Mousavi, chosen by the late Ayatollah Khomeini to be prime minister in 1981, was such a figure. |
Мир-Хоссейн Мусави, выбранный Аятоллой Хаменеи на пост премьер-министра в 1981 году, был фигурой такого рода. |
The approach chosen will have practical implications for the formulations of the provisions under this topic. |
Выбранный подход будет иметь практические последствия для формулирования положения по данной теме. |
The flight chosen by the expelling State must be, if possible, a direct non-stop flight. |
Рейс, выбранный высылающим государством, по возможности должен быть прямым беспосадочным рейсом. |
The indicator chosen should then take into account national baselines and national attempts to harmonize scientific approaches. |
Выбранный показатель должен таким образом учитывать национальные исходные условия и национальные усилия по согласованию научных подходов. |
Other alternatives included the court chosen by the parties in their arbitration agreement. |
Другие варианты включали суд, выбранный сторонами в их арбитражном соглашении. |