Английский - русский
Перевод слова Chosen
Вариант перевода Выбранный

Примеры в контексте "Chosen - Выбранный"

Примеры: Chosen - Выбранный
The U.S. and its followers are trying hard to bring down the man-centred socialist system chosen by the Korean people, the cradle which they regard dearer than their own lives. США и их приспешники стараются уничтожить ориентированный на человека социалистический строй, выбранный корейским народом, его колыбель, которая для него дороже собственной жизни.
He called on the Committee to draft a resolution for adoption by the General Assembly that would recognize those referendum results and urge the United States Congress to accept the status chosen by Puerto Ricans. Оратор призывает Комитет подготовить резолюцию для ее принятия Генеральной Ассамблеей, в которой бы признавались результаты референдума и содержался настоятельный призыв к конгрессу Соединенных Штатов признать выбранный пуэрториканцами статус.
All school modules chosen by parents or legal representatives give children an idea of the diversity of religious and non-religious culture and offer the possibility of discussing questions about cultural particularities and traditions which are of greatest interest to them. Любой выбранный родителями (законными представителями) школьников модуль позволит дать обучающимся представление о многообразии религиозной и нерелигиозной культуры, предоставит возможность обсуждать нравственные вопросы с опорой на те культурные особенности и традиции, которые для них представляют наибольший интерес.
The chosen type of monitoring shall be shown by the manufacturer, to be robust, timely and efficient (i.e. through technical considerations, test results, previous agreements, etc.). Изготовитель должен доказать, что выбранный вид мониторинга является надежным, своевременным и эффективным (например, на основе технических соображений, результатов испытаний, предыдущих договоренностей и т.д.).
For this purpose, they agreed to implement the slotting system for document submission, based on the mandated 10-4-6 week rule or other benchmarks, such as the 8-4-4 week format chosen by some intergovernmental bodies. Для этого они договорились при представлении документации использовать систему комплексного планирования на основе правила в 10-4-6 недель или других сроков, таких, как формат 8-4-4 недель, выбранный некоторыми межправительственными органами.
Those are the cornerstones of good governance, and that is the path chosen by some African countries including my own country, Ghana, for their future. Это фундамент благого управления, а также путь, выбранный рядом африканских стран, включая мою страну Гану, на будущее.
a) the items that form the index chosen by the claimants; а) на основе каких товаров рассчитывался выбранный заявителями индекс;
Choose the item in the store and obtain a specification (invoice) from the store assistant on the chosen item or service. Подобрать в магазине товар и взять у продавца спецификацию (счет-фактуру) на выбранный товар или же услугу.
Creature cards you own that aren't in play, creature spells you control, and creatures you control are the chosen type. Карты существ, которые не в игре, заклинания существ под вашим контролем и существа под вашим контролем имеют выбранный тип.
Each jondo either submits a request to the end server or forwards it to a randomly chosen jondo (possibly itself). Каждый jondo выбирает одно действие из двух, либо посылает запрос на конечной сервер, либо на случайно выбранный jondo (возможно на самого себя).
You can select only existing directory that contains results.dat file (presence of this file indicates that a chosen directory is the Programming Taskbook working directory). Выбирать можно только существующие каталоги, причем в выбранном каталоге должен содержаться файл результатов results.dat (наличие этого файла показывает, что выбранный каталог действительно является рабочим каталогом задачника Programming Taskbook). Если файл результатов не найден, то создавать в данном каталоге проекты-шаблоны для учебных заданий невозможно.
In the absence of a long overdue alternative digital record-keeping system, this is a cautious approach chosen by managers and staff who have a basic awareness of RAM principles. В условиях отсутствия давно ожидаемой альтернативной цифровой системы ведения документации это осмотрительный подход, выбранный руководством и служащими, которые обладают основными знаниями в области принципов ВДА.
"Benjaman Kyle" was the alias chosen by an American man who has severe dissociative amnesia after he was found without clothing or identification and with injuries next to a dumpster behind a fast food restaurant in Georgia in 2004. Бенджамин Кайл (англ. Benjaman Kyle) - псевдоним американца, страдавшего тяжёлой диссоциативной амнезией, выбранный им после того, как он был найден в 2004 году рядом с рестораном быстрого питания в Джорджии травмированный без одежды и документов.
The direction which had been chosen to lift UNIDO out of the deep crisis of the past had been the right one. Путь, выбранный для того, чтобы вывести ЮНИДО из глубокого кризиса, является верным.
As shown by one approach chosen by the World Bank for the World Development Report 2000/2001, one way of assessing the real impact of the various pro-poor activities could be in terms of household welfare. Как показывает подход, выбранный Всемирным банком для Доклада о мировом развитии 2000/2001 годов, один из способов оценки реального воздействия различных мероприятий по борьбе с нищетой мог бы заключаться в определении благополучия домохозяйств.
Indeed, the focus during the entire period in which this issue has been under discussion has been to encourage the Secretary-General to explore alternatives to the original proposals and to make certain that whichever option is chosen is the most cost-effective one. На протяжении всего периода обсуждения этого вопроса главный упор делался на то, чтобы побудить Генерального секретаря изучить альтернативы его первоначальным предложениям и убедиться в том, что выбранный вариант будет наиболее эффективным с точки зрения затрат.
The Registrar verifies that the lawyer chosen has the required qualification to defend a cause before the Tribunal and that he or she is not the object of disciplinary procedures in his or her country. Секретарь проверяет, имеет ли выбранный юрист необходимую квалификацию, чтобы выступать в Трибунале защитником по данному делу, и что против него/нее не ведется дисциплинарных разбирательств в его/ее стране.
Another concern that has been mentioned with respect to the objective of the exercise is that whatever option is chosen should not have a negative effect on the progress towards ratification by States which have not yet become Party to the Convention. Еще один вызывающий обеспокоенность вопрос, который был упомянут в связи с целями осуществляемой работы, касается того, что любой выбранный вариант не должен оказывать негативного влияния на прогресс в деле ратификации Конвенции государствами, которые пока еще не стали ее Сторонами.
The title which you have chosen for your paper, Mr. President, forces us to look carefully at how we use the words in question, and you are quite right to draw attention to the overtones of the term "exit strategy". Г-н Председатель, выбранный Вами заголовок для Вашего документа, заставляет нас быть осторожными, когда мы употребляем эти слова, и Вы абсолютно правы, что обращаете наше внимание на подтекст, скрытый в термине «стратегия ухода».
The format you have chosen vastly enhances the relevance and impact of the monthly briefings to the Security Council, as the wider membership is given an opportunity to convey its views on a subject of such importance. Выбранный Вами формат значительно повышает значение и силу воздействия ежемесячно проводимых в Совете Безопасности брифингов, поскольку все государства-члены Организации имеют возможность высказать свои мнения по столь важным вопросам.
The friction coefficient used at the ground contact shall be validated with physical test results, or the calculation shall prove that the friction coefficient chosen produces conservative results. 3.7 Коэффициент трения, использующийся в точке соприкосновения с поверхностью земли, должен быть подтвержден результатами физических испытаний, либо расчеты должны свидетельствовать о том, что выбранный коэффициент трения позволяет получить стабильные результаты.
While for most Parties the approach chosen will not have a large impact on the data reported, for a limited number of Parties the results can be significantly different. Хотя для большинства Сторон выбранный подход не окажет существенного влияния на представляемые данные, для ограниченного числа Сторон расхождения в результатах могут оказаться существенными.
When discussing policies or policy implications of inter-firm cooperation, the most important factors are the consistency and stability of policies and the Government's decision to retain the chosen policy framework. В ходе обсуждения политики или политических последствий межфирменного сотрудничества наиболее важными факторами являются согласованность и устойчивость политики и решимость правительства поддерживать выбранный политический курс.
If no interface is chosen or the selected interface does not support a certain function, appropriate buttons will be inactive. Если никакой интерфейс не выбран или выбранный интерфейс не поддерживает определенные функции, то соответствующие кнопки не будут активными.
Under the agreement, or use your chosen its high-quality, well-known manufacturers in the materials. В соответствии с соглашением, или используйте выбранный вами ее высокого качества, известных производителей в материалах.