Английский - русский
Перевод слова Chosen
Вариант перевода Выбранный

Примеры в контексте "Chosen - Выбранный"

Примеры: Chosen - Выбранный
The site selected for setting up a platform has to be served by all the chosen modes of transport. Район, выбранный для создания логистического комплекса, должен, кроме того, обслуживаться всеми выбранными видами транспорта.
Thus, I declare to my compatriots and the entire world that the path which we have chosen is leading to a real democratic society. Таким образом, я заявляю своим соотечественникам и всему миру, что выбранный нами путь ведет к реальному демократическому обществу.
The delegation felt that the way chosen for consideration of this issue iswas inefficient as decisions, which are important for the future of the TIR system are deferred to future sessions. Делегация сочла выбранный путь рассмотрения данного вопроса неэффективным и приводящим к затягиванию принятия решений, которые важны для будущего системы МДП.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
And so here, you can see again, the chosen take. И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок.
Furthermore, indicating that Belarus was firmly engaged in a policy of privatization, he stressed that the approach chosen was one that would avoid mistakes that had been experienced by other countries. Кроме того, отметив твердую приверженность Беларуси политике приватизации, он подчеркнул, что выбранный подход позволяет избежать ошибок, сделанных другими странами.
The newly chosen mode will also be stored in the preferences so that when the client is restarted, it will start in the same mode. Новый выбранный режим работы также хранится в предпочтительных установках, с тем чтобы при повторном запуске клиента он начал работать в том же самом режиме.
Any proposal to significantly increase the ratio should be justified with a detailed analysis of the external and internal factors that may affect the level of WCF chosen for that organization. Любое предложение о существенном увеличении этого соотношения должно быть аргументировано с представлением детального анализа внешних и внутренних факторов, которые могут повлиять на уровень ФОС, выбранный для этой организации.
He was assisted by a lawyer chosen by his family, and at no time did this lawyer draw the attention of the Romanian prosecutors, or any other Romanian authorities, to possible signs of violence. Интересы автора представлял адвокат, выбранный его семьей, который никогда не обращал внимание сотрудников румынской прокуратуры или других румынских властей на возможные следы насилия.
Surely it was no less acceptable that the people of Gibraltar had chosen a relationship with Britain that gave them vastly more self-government than would be the case with integration. Конечно, вполне подходит и вариант, выбранный народом Гибралтара в своих взаимоотношениях с Великобританией и давший ему гораздо больший уровень самоуправления, чем это было бы в случае интеграции.
While the chosen set of indicators represents - according to the OECD Secretariat - the best available proxy measures of outcomes within the different dimensions of well-being, not all of the selected indicators are equal in terms of meeting the above criteria. Хотя, согласно секретариату ОЭСР, выбранный набор показателей отражает самые лучшие репрезентативные данные по результатам в рамках различных измерений благосостояния, не все выбранные показатели одинаковы в том, что касается соответствия указанным выше критериям.
The Expert Group concludes that the most important advice... is therefore not about the choice of a precise assessment method, but of a quite different nature: to avoid relying solely on the assessment method chosen. Группа экспертов делает вывод о том, что наиболее важная рекомендация... касается, таким образом, не выбора точного метода оценки, а совершенно иного предмета, а именно того, что следует избегать полностью полагаться только на выбранный метод оценки.
To these two should be added a third consideration: the term chosen must be easily comprehensible - leaving no room for error - to the national officials responsible for applying the rules governing immunity, in particular, judges, prosecutors, attorneys and other law-enforcement officials. К этим двум критериям следует добавить третье соображение: выбранный термин должен быть легко понятен - не оставляя возможности для ошибки - для национальных должностных лиц, ответственных за применение норм, регулирующих иммунитет, в частности судей, обвинителей, адвокатов и других сотрудников правоохранительных органов.
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой.
The longer the period chosen and the more disparate the groups for which comparison is required, the broader the income concept needed for a satisfactory outcome. Чем длиннее будет выбранный период и чем более неоднородными будут группы, отобранные для сопоставления, тем более широкую концепцию дохода необходимо будет применять для получения удовлетворительного результата.
Used by the CART (classification and regression tree) algorithm for classification trees, Gini impurity is a measure of how often a randomly chosen element from the set would be incorrectly labeled if it was randomly labeled according to the distribution of labels in the subset. Используемый в алгоритме деревьев классификации и регрессии (англ. classification and regression tree, CART) критерий Джини является мерой, насколько часто случайно выбранный элемент из набора неверно помечается, если он случайным образом помечается согласно распределению меток в подмножестве.
Presents you with Open File dialog that allows you to use any file as a the chosen file has the extension katetemplate it will be parsed for template information and macros. Представляет вам диалог Открыть файл, который позволяет использовать любой файл как шаблон. Если выбранный файл имеет расширение katetemplate в нём будут произведены поиск и подстановка макросов.
The type chosen as the UITypeEditor of the CustomProperty does not derive from UITypeEditor Тип, выбранный как UITypeEditor для CustomProperty, не является производным от UITypeEditor
In political terms, the moment chosen by France for this second explosion is particularly inappropriate since it coincides with the first week of debates at the United Nations and the eve of the meeting of heads of State of the Organization. В политическом отношении момент, выбранный Францией для этого второго взрыва, тем более неуместен, что это совпадает с первой неделей прений в Организации Объединенных Наций и имеет место накануне встречи глав государств - членов Организации.
Whatever method is chosen by the host Government, the selection process for infrastructure projects is often complex and might require considerable time and entail significant cost for prospective project sponsors, thus adding to the overall cost of the project. Каким бы ни был метод, выбранный правительством принимающей страны, процесс выбора в отношении проектов в области инфраструктуры часто является сложным и может потребовать значительного времени и существенных затрат от будущих спонсоров проекта, тем самым увеличивая общую стоимость проекта.
It also considered that the chosen legal instrument should be able to take into account new scientific evidence; to reflect regional approaches on the basis of regional scenarios, progress achieved and other relevant socio-economic data; as well as to reflect such information in the evolving commitments. Она также отметила, что выбранный правовой документ должен открывать возможности для учета последних достижений науки; отражать региональные подходы на основе региональных сценариев, достигнутый прогресс и другие соответствующие социально-экономические данные; а также обеспечивать отражение такой информации путем изменения обязательств.
However, the real world is more complex; typically the decision-makers need to assure themselves that the chosen project is the best of the available alternatives, and that the project is sufficiently high in the merit or ranking order to warrant funding. Однако реальный мир сложнее; обычно лицам, принимающим решение, необходимо удостовериться в том, что выбранный проект является лучшим из имеющихся альтернативных вариантов и что он обладает достаточными достоинствами или достаточно приоритетен, чтобы оправдать его финансирование.
Cannot continue for the following reasons: 1) You have chosen a server that does not contain any packages. 2) The server you have chosen is neither SQL Server 2000 nor SQL Server 7.0. The SSIS Migration Wizard can only load packages from those servers. Продолжение невозможно по следующим причинам: 1) Выбранный сервер не содержит ни одного пакета. 2) Выбранный сервер не является сервером SQL Server 2000 или SQL Server 7.0. Мастер миграции служб SSIS может загружать пакеты только с этих серверов.
An error occurred while trying to instantiate the scripting host for the chosen language. Verify that the selected scripting language is installed on the system. Произошла ошибка при попытке создания экземпляра сервера сценариев для выбранного языка. Убедитесь, что в системе установлен выбранный язык написания сценариев.
The conditions suggested were as follows: - The exclusive jurisdiction clause should contain the name and location of the chosen court; - The chosen court would have to be in a Contracting State; Были предложены следующие условия: - оговорка об исключительной юрисдикции должна содержать наименование и данные о местонахождении выбранного суда; - выбранный суд должен находиться в одном из договаривающихся государств;