| You're tolerated at the casino, barely. | Вас терпят в казино, еле-еле. |
| When we met, you were like a beaten dog, barely hanging on by a thread. | Когда мы встретились, ты была как побитая собака, еле-еле удерживаясь от срыва. |
| Yes, I on my feet something - barely... | Да я на ногах-то - еле-еле... |
| More often than not, I am barely keeping it together. | Чаще всего я еле-еле держусь на плаву. |
| so small you could barely see them. | Настолько маленькими, что их еле-еле можно было разглядеть. |
| Between the lawyers and repairing the damage, we barely earn a profit. | Учитывая расходы на адвокатов и восстановление, мы еле-еле выходим в плюс. |
| I could barely get you overnight in a local hotel. | Я еле-еле вытащил тебя на ночь в местный отель. |
| Your brother barely danced with me for five minutes... | Твой брат еле-еле протанцевал со мной 5 минут... |
| He barely made it for our wedding. | Он еле-еле сделал это для нашей свадьбы. |
| I like your eyes the way that they are. and I can barely swim. | Мне нравятся твои глаза такие как есть. и я еле-еле плаваю. |
| I can barely tie the yellow one that I wear in my act. | Даже я еле-еле завязываю свою желтую бабочку для выступления. |
| You could barely survive a tiny turtle bite. | Ты еле-еле выжил после крошечного укуса черепахи. |
| You own an auto shop that barely makes enough to keep the lights on. | Вы владеете автомагазином, доход от которого еле-еле позволяет вам держаться на плаву. |
| You barely can control the streets, let alone this country. | Еле-еле руководишь районом, что уж говорить о целой стране. |
| I was staying on top of it all, but barely. | Я руковожу всем, но еле-еле. |
| And Max, next time, stay out of his barely legal business. | И ещё, Макс, в следующий раз не касайся его еле-еле совершеннолетних причиндалов. |
| You can't cook, you're barely paying your bills... | Готовить не умеешь, еле-еле счета оплачиваешь... |
| Adalind and the baby barely escaped Europe. | Адалинда и дитя еле-еле сбежали из Европы. |
| I could barely hold my head up, but I needed to be there. | Я еле-еле держал голову, но мне нужно было быть там. |
| I tried to tell her as much as I could, but I barely scratched the surface. | Я пыталась рассказать ей столько, сколько могла но я еле-еле затронула поверхность. |
| I can barely fit them through the Holland Tunnel. | Я еле-еле пролезаю в туннель Холланд. |
| I'm barely managing mine. I... | Я еле-еле справляюсь с моей жизнью. |
| Do you have a table for the couple that barely made it through the weekend without breaking up? | Есть ли у вас столик для пары, которая еле-еле пережила выходные и не распалась? |
| Instead, job seekers who come from families who just barely, hopes to become a civil servant could be considered as owl missed months. | Вместо этого, ищущих работу, которые приезжают с семьями, которые еле-еле, надеется стать гражданский служащий может рассматриваться как совы пропущенные месяцы. |
| Kiedis recalled an argument after a show in New Orleans: We had a sold-out house and John just stood in the corner, barely playing his guitar. | Кидис вспоминал о конфликте после концерта в Новом Орлеане: «У нас был аншлаговый концерт, и Джон просто стоял в углу, еле-еле играя на гитаре. |