The cost transparency project to identify and analyse costs associated with key administrative processes was completed during the biennium. |
В течение двухгодичного периода была завершена реализация проекта по обеспечению транспарентности расходов, цель которого заключалась в выявлении и анализе расходов, связанных с ключевыми административными процессами. |
Its role is to analyse patterns of attacks on human rights observers and defenders. |
Его роль состоит в анализе обстоятельств нападений на наблюдателей за соблюдением прав человека и правозащитников. |
The United Nations Development Programme is working to help Eritrea, Nigeria and the Sudan collect and analyse national data on disability. |
Программа развития Организации Объединенных Наций занимается оказанием помощи Нигерии, Судану и Эритрее в сборе и анализе национальных данных по инвалидности. |
There was a great need to analyse in depth the economic problems of the developing countries and their impact on social development. |
Испытывается значительная потребность в глубоком анализе экономических проблем развивающихся стран и их влиянии на социальное развитие. |
The interns had helped to document and analyse current administrative processes. |
Стажеры оказали помощь в документировании и анализе текущих административных процессов. |
The major functions of the Institute are to collect, analyse and process industrial technology information. |
Основные функции этого института состоят в сборе, анализе и обработке информации, касающейся технологических процессов в промышленности. |
The purpose was to analyse the effectiveness of UNFPA assistance in this area, draw lessons and feed them into policies and programmes. |
Цель заключалась в анализе эффективности помощи ЮНФПА в этой области, извлечении уроков и их учете в стратегиях и программах. |
The specialized services gather and analyse statistics on the fields for which their respective ministries are responsible. |
Функции этих специализированных служб заключаются в сборе и анализе статистических данных в сфере ответственности их министерства. |
Several process-based models were used to analyse climate change impacts on various sectors. |
При анализе последствий изменения климата для различных секторов использовалось несколько моделей, связанных с конкретными процессами. |
One of the measures is to analyse the documentation in the initial phase during an evaluation visit to the premises of a SME. |
Одно из мероприятий состоит в анализе документации на начальном этапе во время оценочного посещения МСП. |
National and provincial monitoring takes place every five years, essentially to track and analyse the dynamics of desertification. |
Мониторинг на национальном и провинциальном уровнях осуществляется через каждые пять лет, причем упор делается на мониторинге и анализе динамики опустынивания. |
It supported the Commission's decision to return to the starting point and analyse the components of the proposal set out in paragraph 589 of the report. |
Она поддерживает решение Комиссии о возвращении к отправному пункту и анализе компонентов предложения, изложенного в пункте 589 доклада. |
The project's objective is to analyse the role of international organizations and search the best United Nations model for the next century. |
Цель проекта заключается в анализе роли международных организаций и поиске наиболее удачной модели Организации Объединенных Наций в следующем столетии. |
We shall not stop to analyse them at this point. |
Не будем пока задерживаться на их анализе. |
The purpose of the study was to collect and analyse gender-disaggregated data on key sectors. |
Цель исследования заключается в сборе и анализе данных с разбивкой по признаку пола по ключевым секторам. |
The specific aim of the group is to try and analyse the processes applied by other States that have been confronted with these circumstances. |
Конкретная цель группы состоит в анализе процессов, используемых другими государствами в аналогичной ситуации. |
The individual ratings also help OAPR to analyse audit findings across country offices - identifying common problems that require corporate attention. |
Индивидуальные оценки также содействуют УРАР в анализе выводов ревизий по страновым отделениям в плане выявления общих проблем, которые требуют внимания всей организации. |
It was also suggested that a more systematic use of evaluation be made to analyse results. |
Было также предложено при анализе результатов более систематически пользоваться результатами оценки. |
Its objective is to coordinate FARDC and UPDF military operations against LRA, and gather and analyse information about the group's activities. |
Его цель заключается в обеспечении координации военных операций ВСДРК и МООНСДРК против ЛРА и в сборе и анализе информации о деятельности этой группы. |
Their main purpose is to collect, analyse and disseminate information that assists policymakers and other public entities in taking measures to protect national security. |
Их основная цель заключается в сборе, анализе и распространении информации, которая помогает директивным и другим государственным органам в принятии мер по защите национальной безопасности. |
UNFPA helps countries track and analyse changes in population size, structure, distribution and dynamics. |
ЮНФПА оказывает помощь странам в отслеживании и анализе изменений в численности, структуре, распределении и динамике народонаселения. |
UNICEF also supports countries to analyse constraints to safe motherhood, building capacity for the use of tools such as maternal death audits. |
Кроме того, ЮНИСЕФ оказывает поддержку странам в анализе факторов, препятствующих безопасному материнству, наращивая потенциал использования таких инструментов, как обследования, касающиеся материнской смертности. |
UNFPA will provide support to collect and analyse data to develop programmes in conflict, post-conflict and emergency situations. |
ЮНФПА будет оказывать помощь в сборе и анализе данных для разработки программ в конфликтных, постконфликтных и чрезвычайных ситуациях. |
UNCTAD was called on by participants to help analyse the implementation of this undertaking. |
Участники призвали ЮНКТАД оказать помощь в анализе практической реализации этой договоренности. |
UNCTAD must remain a key partner of the least developed countries and continue to help them to analyse problems and develop alternative policies. |
ЮНКТАД должна оставаться одним из ключевых партнеров наименее развитых стран и продолжать оказание им помощи в анализе проблем и разработке альтернативных стратегий. |