The purpose of this document is to review and analyse what has been learned through the EPR Programme in its first and second cycle and, based on that analysis, to define and recommend the future scope and direction of the Programme. |
З. Цель настоящего документа состоит в обзоре и анализе того, какой опыт удалось извлечь в результате осуществления первого и второго циклов программы ОРЭД, и, основываясь на этом анализе, определить и рекомендовать будущий охват и направленность Программы. |
Technical assistance was provided in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings to help States collect and analyse information that would facilitate progress in asset recovery efforts and inform the decision-making of national authorities. |
В рамках инициативы СтАР оказывалась техническая помощь на подготовительных этапах производства по делам о возвращении активов с целью оказания помощи государствам в сборе и анализе информации, которая облегчила бы шаги по возвращению активов и могла служить базой для принятия решений национальными органами. |
Experts agreed that there is a need to collect and analyse data on TNCs activities, such as employment, sales, R&D expenditure and capital intensity, in order to assess impact on host country development. |
Эксперты согласились, что существует потребность в сборе и анализе данных об операциях ТНК, например данных о занятости, объемах продаж, расходах на НИОКР и капиталоемкости, с тем чтобы оценить масштабы влияния на развитие принимающей страны. |
The intention is to examine perceptions of energy security risk, analyse the impact of sustainable energy policies on energy security risk mitigation and determine the potential contribution of international cooperation. |
Их цель состоит в изучении мнений о рисках в сфере энергетической безопасности, анализе воздействия политики в области устойчивой энергетики на снижение рисков в сфере энергетической безопасности и определении потенциального вклада международного сотрудничества. |
One of the main goals of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is to identify systemic workplace problems, analyse their root causes and identify opportunities to prevent them from recurring. |
Одна из главных целей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников заключается в выявлении системных производственных проблем, анализе их главных причин и определении возможностей для недопущения их возобновления. |
In Senegal, UNIFEM supported parliamentarians to use the Convention as a framework to analyse existing laws and identify practices that discriminated against HIV-positive women, resulting in a gender-sensitive draft law for the protection of persons living with HIV/AIDS to be tabled in Parliament in 2006. |
В Сенегале ЮНИФЕМ оказал помощь парламентариям в анализе - на основе положений Конвенции - действующего законодательства и выявлении практики дискриминации ВИЧ-инфицированных женщин; по результатам этой работы был выработан отражающий гендерную проблематику законопроект о защите ВИЧ-инфицированных и больных ВИЧ/СПИДом, который должен быть рассмотрен парламентом в 2006 году. |
Purpose of the conference was to analyse and compare various models of integration and dialogue at local, regional and national level, in order to contribute to the implementation of the strategy against radicalisation and recruitment. |
Цель конференции заключалась в анализе и сопоставлении различных моделей интеграции и диалога на местном, районном и национальном уровнях в целях содействия осуществлению стратегии борьбы с радикализмом и вербовкой. |
Thus, the study done in 2006 shows that women earn, on average, 20% less than men (wage difference), but if we analyse only those wage gaps that are the direct result of discrimination, the figure is 17%. |
Хотя на основании проведенного в 2006 году исследования можно утверждать, что женщины получают в среднем на 20 процентов меньше, чем мужчины (разница в уровнях оплаты труда), но при анализе таких различий, обусловленных только прямой дискриминацией, разница составит около 17 процентов. |
The objective of the management and administration review is to analyse key organizational and operational issues to identify potential for improvement in areas such as governance, strategic planning, management and administration in the Conference. |
Цель обзора системы руководства и управления заключается в анализе ключевых организационных и оперативных вопросов для выявления возможностей улучшения положения дел в таких областях, как система руководства, стратегическое планирование, управление и администрирование в рамках Конференции. |
The project will continue during the biennium 2002-2003, with a mandate to analyse the labour dimensions of the Summit of the Americas process and to create a collaborative framework with ministries of labour and other relevant ministries and key international institutions. |
Цель этого проекта, который будет продолжать осуществляться в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, будет состоять в анализе трудовых аспектов процесса встреч на высшем уровне стран Северной и Южной Америки и разработке рамок сотрудничества с министерствами труда и другими соответствующими министерствами и ведущими международными организациями. |
Its primary role is to collect and analyse information on implementation by States of the measures imposed by the Council and to make recommendations for consideration by the Committee on action to be taken and by the Council on how to further improve the current sanctions regime. |
Ее главные функции заключаются в сборе и анализе информации об осуществлении государствами мер, введенных Советом, а также в вынесении на рассмотрение Комитета рекомендаций относительно будущих действий и в вынесении на рассмотрение Совета рекомендаций относительно путей дальнейшего укрепления нынешнего режима санкций. |
(b) To review and analyse the role of Governments and non-governmental organizations in creating and maintaining an enabling environment for small and medium-sized enterprises, including those divested from the public sector, and to monitor and report on trends; |
Ь) обзоре и анализе роли правительств и неправительственных организаций в создании и сохранении благоприятствующей среды для малых и средних предприятий, включая предприятия, образовавшиеся на базе государственного сектора, а также в осуществлении контроля и представлении информации в отношении существующих тенденций; |
Given the clear need to analyse all aspects of information security and reach a thorough understanding of how they interact, it would be premature to formulate overarching principles pertaining to information security in all its aspects. |
Учитывая несомненную необходимость в анализе всех аспектов информационной безопасности и в достижении четкого понимания того, как эти аспекты взаимодействуют, было бы преждевременно приступать к разработке всеобъемлющих принципов, касающихся информационной безопасности во всех ее аспектах. |
The Committee's duties were to collect, study and analyse all the information and statements connected to money-laundering operations, submit the necessary proposals with regard to them and participate in developing the necessary legislations. |
Обязанности комитета заключаются в сборе, изучении и анализе всей информации и отчетов, связанных с операциями по отмыванию денег, внесении необходимых предложений по ним и участии в разработке необходимых законодательных актов. |
The Department of Peacekeeping Operations established a third-party inspection of the contract in 2000 to assist the Organization to analyse the causes and the extent of the contractor's poor performance. |
Департамент операций по поддержанию мира организовал проведение третьей стороной инспекции в отношении выполнения контракта в 2000 году для оказания помощи Организации в анализе причин и масштабов неудовлетворительного выполнения контракта подрядчиком. |
One of the objectives of the project is to analyse the efficacy of three different positive incentives for reducing emissions from deforestation, namely a "carbon stock approach", a "sectoral crediting baseline approach" and a "direct barter approach". |
Одна из целей этого проекта заключается в анализе эффективности трех различных позитивных стимулов для сокращения выбросов в результате обезлесения, а именно: "подход на основе накопления углерода", "подход на основе исходных условий для секторального кредитования" и "подход на основе прямого бартера". |
The purpose of the Business Analysis Working Group (BAWG) is to analyse current business processes, to identify constraints that adversely impact on the mission and objectives of CEFACT, and to propose appropriate changes to those business processes. |
Цель Рабочей группы по бизнес-анализу (РГБА) заключается в анализе существующих процессов осуществления деловых операций, выявлении сдерживающих факторов, негативно влияющих на выполнение задач СЕФАКТ, и подготовке соответствующих предложений об изменении этих процессов осуществления деловых операций. |
The purpose of the Electronic Commerce Ad hoc Working Group (ECAWG) is to analyse the applicability of the CEFACT work programme to the emerging Electronic Commerce environment and to identify the areas in which CEFACT is contributing to Electronic Commerce now and could contribute in the future. |
Цель деятельности Специальной рабочей группы по электронной торговле (СРГЭТ) заключается в анализе соответствия программы работы СЕФАКТ новым реалиям электронной торговли и в выявлении областей, в которых СЕФАКТ вносит вклад в электронную торговлю в настоящее время и мог бы делать это в будущем. |
The main objective of the project is to analyse the future possible developments of the forest and forest industry sector in Europe, including CIS, considering challenges and uncertainties of varying policies, market developments and the influence of exogenous factors. |
Основная цель этого проекта состоит в анализе возможных будущих изменений в секторе лесного хозяйства и лесной промышленности Европы, включая СНГ, с учетом трудностей и неопределенностей, возникающих в связи с политикой, проводимой в других различных секторах, изменений на рынке и воздействия внешних факторов. |
It noted the information on case studies and key lessons learned on human, institutional and information capacity-building activities, and acknowledged the need to further analyse trends, gaps and overlaps in the implementation of different capacity-building activities. |
Он принял к сведению информацию о тематических исследованиях и ключевых выводах, касающихся укрепления людского, институционального и информационного потенциала, и признал необходимость в дальнейшем анализе тенденций, пробелов и дублирования в осуществлении различной деятельности по укреплению потенциала. |
18.28 To achieve its expected accomplishment in the financing for development area, the subprogramme will assist member countries to analyse and evaluate world and regional financial development and propose regional strategies and coordinated regional responses. |
18.28 В целях реализации ожидаемых достижений в области финансирования развития в рамках подпрограммы будет оказываться помощь странам-членам в анализе и оценке глобальных и региональных тенденций в финансовой области и будут готовиться предложения в отношении региональных стратегий и скоординированных мер на региональном уровне. |
It is worth mentioning, for example, the technical and institutional experience built up by IAEA with regard to verification - for example within the framework of the Tripartite Initiative - which would be extremely useful when we analyse and agree on possible verification arrangements for the FMCT. |
Стоит отметить, например, технический и институциональный опыт, обретенный МАГАТЭ в сфере проверки, например в рамках трехсторонней инициативы, который будет весьма полезен при анализе и согласовании возможных схем проверки для ДЗПРМ. |
Administered by UNODC and supported by the StAR Initiative of UNODC and the World Bank, the Legal Library is designed to gather, analyse and disseminate this legal information and provide a detailed analytical breakdown of how such information relates to the Convention. |
Цель юридической библиотеки, управление которой осуществляется ЮНОДК при поддержке со стороны Инициативы СтАР ЮНОДК и Всемирного банка, заключается в сборе, анализе и распространении этой юридической информации и обеспечении детальной аналитической разбивки этих данных в зависимости от их связи с положениями Конвенции. |
The Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of NHRIs has the mandate to review and analyse applications for the accreditation of such institutions and to make recommendations to the International Coordinating Committee Bureau on the applicant's compliance with the Paris Principles. |
З. Мандат Подкомитета по аккредитации Международного координационного комитета НПУ заключается в рассмотрении и анализе заявлений об аккредитации таких учреждений и представлении членам Бюро Международного координационного комитета рекомендаций относительно соблюдения заявителем Парижских принципов. |
Researchers are accessing microdata for research purposes but to support this research they may need to compile statistical aggregations of various forms, compile statistical distributions, fit statistical models, or analyse statistical differences between sub-populations. |
Исследователи получают доступ к микроданным в исследовательских целях, но для поддержки этой исследовательской работы они могут нуждаться в составлении статистических агрегатов различных форм, в подготовке статистических распределений, в создании статистических моделей или в анализе статистических различий между подсовокупностями. |