For active staff, the average age was 45.2 years, with 10.4 years of service. |
Для работающих сотрудников средний возраст составил 45,2 при среднем сроке службы 10,4 года. |
Insofar as active staff members are concerned, modifications that affect rights acquired through service would be admissible only prospectively. |
Что касается работающих сотрудников, то изменения, которые затрагивают права, приобретенные в силу стажа службы, будут приемлемы лишь в перспективном порядке. |
The expected contributions from active staff in 2013 are estimated at $0.2 million. |
Предполагаемый объем взносов работающих сотрудников в 2013 году составит, по расчетам, 0,2 млн. долл. США. |
The plan liability is the actuarial present value of the projected accrued benefits as at the valuation date for all active employees. |
Объем обязательств по плану представляет собой актуарную приведенную стоимость начисленных пособий прогнозируемой величины всех работающих сотрудников по состоянию на дату оценки. |
The digitalization of all essential information relating to active staff members and operations of UNIDO had not been done. |
Основные сведения о работающих сотрудниках и текущих операциях ЮНИДО до сих пор не преобразованы в цифровую форму. |
So we can rule out any active churches, mosques, synagogues. |
Поэтому мы можем исключить множество работающих церквей, мечетей, синагог. |
Each health insurance plan provides coverage for both active and retired staff in a single pool. |
Каждый план медицинского страхования предусматривает страховое покрытие работающих и вышедших на пенсию сотрудников за счет единого источника ресурсов. |
This is because the proportion of retirees enrolled in the health insurance schemes relative to active staff is growing. |
Это объясняется тем, что доля пенсионеров, участвующих в планах медицинского страхования, по отношению к числу работающих сотрудников возрастает. |
The Division has at present more than 22,000 active medical files of field personnel. |
В настоящее время в Отделе насчитывается 22000 медицинских карт на работающих на местах сотрудников. |
See if there's any active security cameras around. |
Посмотрят, нет ли поблизости работающих камер. |
In real terms, there were 20 non-active dependents for every 100 active persons. |
В реальных показателях на каждые 100 работающих приходилось 20 нетрудоспособных. |
Health insurance plans available to active and retired staff |
Планы медицинского страхования, доступные для работающих и вышедших в отставку сотрудников |
The United Nations health benefit programmes are not insured, but are rather self-funded for both active and retired staff and their covered dependants. |
Программы медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматривают не страхование, а скорее самофинансирование пособий как для работающих, так и вышедших в отставку сотрудников и их соответствующих иждивенцев. |
Demographics of active staff participating in United Nations health insurance plans |
Демографические характеристики контингентов работающих сотрудников, участвующих в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций |
(a) Funding of the accruing liabilities of active staff as a result of their current service |
а) Финансирование обязательств в отношении работающих сотрудников, начисляемых в силу их стажа службы |
(b) Funding of existing accrued liabilities of existing retirees and active staff |
Ь) Финансирование имеющихся начисленных обязательств в отношении нынешних пенсионеров и работающих сотрудников |
To reach its set objectives, the Centre has organized regional and international workshops for counter-terrorism practitioners and other relevant professionals active at the national and municipal levels. |
Для достижения поставленных целей Центр организовывал региональные и международные практикумы для лиц, занимающихся борьбой с терроризмом на практике, и других соответствующих специалистов, работающих на национальном и муниципальном уровнях. |
The principal of the Fund represents the active participants' contributions plus interests, together with the balance of equity of the Fund. |
Основной капитал Фонда складывается из взносов работающих участников плюс проценты и остатка акционерного капитала Фонда. |
(e) The improvement of the educational level of financially active women; |
е) повысился образовательный уровень работающих женщин; |
Moreover, since that was stipulated in the collective agreement, a different pension treatment of the income of active and retired employees was permissible. |
Кроме того, поскольку это было оговорено в коллективном соглашении, допустимо использование различного режима расчета пенсии на основе размера дохода работающих и вышедших на пенсию сотрудников. |
At the moment, no significant gap between the development of the salaries of active employees of the Board and the calculation of pensions could be established. |
В данный момент между динамикой роста заработной платы работающих сотрудников Совета и начислением размера пенсионных пособий значительного разрыва не существует. |
In this regard, harmonization of accounting standards would ease the task of regulators and market participants in analysis and comparison of the major internationally active financial institutions on a consistent basis. |
В этой связи задачу регулирующих органов и участников рынка по анализу и сопоставлению на систематической основе данных о деятельности основных финансовых учреждений, работающих на международном уровне, могла бы облегчить унификация стандартов в области учета и отчетности. |
Pensions are revised in proportion to changes in the income levels of active workers. Invalidity benefit |
Величина пенсии пересматривается пропорционально изменениям в уровнях доходов работающих сотрудников. |
Thus, for retirees and active employees who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and the accrued liability are equal. |
Таким образом, для пенсионеров и работающих в настоящее время сотрудников, которые имеют право на получение пособий при выходе в отставку, приведенная стоимость будущих выплат равна сумме начисленных обязательств. |
It is expected that about 2.1 million workers who are active away from their home countries will benefit from it. |
Ожидается, что преимуществами, предоставляемыми этим соглашением, будут пользоваться 2,1 млн. трудящихся, работающих за пределами своих стран. |