Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Active - Работающих"

Примеры: Active - Работающих
These Councils are some of the most active and effective bodies for sectoral cooperation by CIS member States. Указанные советы являются одними из наиболее активно и эффективно работающих органов отраслевого сотрудничества государств - участников СНГ.
Benefit is granted to active insured workers undergoing medical treatment with rest in respect of common sickness. Распространяется на застрахованных лиц из числа работающих, которые проходят медицинское лечение с освобождением от работы вследствие заболевания общего характера.
This policy is aimed at ensuring an equitable contribution of active women's rights to the national development. Данная политика направлена на обеспечение справедливого вклада активно работающих женщин в национальное развитие.
There are more than 5.5 million active volunteers in the Netherlands, some 44% of the adult population (Statistics Netherlands 2009). В настоящее время в Нидерландах насчитывается 5,5 млн. активно работающих волонтеров, из которых 44 процента составляет взрослое население (Центральное статистическое бюро Нидерландов, 2009 год).
As a result of those active efforts, Sweden has achieved the same proportion of female police officers working overseas in peacekeeping missions as we have nationally. В результате этих активных усилий Швеция сумела обеспечить одинаковое с общенациональным соотношение женщин среди сотрудников полиции, работающих в миротворческих миссиях.
(a) Effectively implement its domestic legislation and programmes to progressively eradicate child labour with the active participation of working children; а) эффективно осуществлять свое внутреннее законодательство и программы по постепенному искоренению детского труда с активным участием работающих детей;
The total number of candidates examined to update the Section's active roster of external contractors and to fill language-related posts within the Tribunal was 614. В общей сложности на сегодняшний день экзамены прошли 614 человек для обновления имеющегося в Секции активного списка сотрудников, работающих по внешним контрактам, и для заполнения лингвистических должностей.
As of October 1995, there were more than 7,800 active staff administered through IMIS, located at about 70 different duty stations world wide. По состоянию на октябрь 1995 года, через ИМИС обрабатывались данные о более чем 7800 сотрудниках, работающих примерно в 70 местах службы по всему миру.
In general, such employment has comprised less than 2 per cent of the economically active population of developing countries (table 10). В целом доля работающих в филиалах иностранных компаний составляла менее 2 процентов самодеятельного населения развивающихся стран (таблица 10).
Currently in the Republic the State is implementing an active migration policy aimed, in particular, at regulating the geographical displacement of experts from various disciplines working in rural areas. В республике в настоящее время осуществляется активная государственная миграционная политика, направленная, в частности, на регулирование территориальных перемещений специалистов различного профиля, работающих в сельской местности.
In 2002, 49% of the female population aged 15 and above comprised economically active persons and they accounted for 41% of the labour force. В 2002 году 49 процентов женского населения в возрасте 15 лет и старше были экономически активны и составляли 41 процент всех работающих.
The findings indicate that if those on full time household work were included, then fully 56% of females would be considered to be economically active. Из данных обследования следует, что если бы статистика охватывала всех работающих по дому полный рабочий день, то по меньшей мере 56 процентов женщин считались бы экономически активными.
Reports indicate that in recent years the number of economically active women has declined and that the number of employed women has also decreased. Доклады показывают, что в последние годы количество экономически активных женщин уменьшилось и число работающих женщин также снизилось.
Maiti Nepal, working in close cooperation with the Nepal Police, is one of the most active organizations in preventing women and children from being trafficked. Организация "Маити Непал", которая работает в тесном сотрудничестве с полицией Непала, является одной из наиболее активных организаций, работающих над предупреждением торговли женщинами и детьми.
Study of training needs among the economically active population in the zones that receive most family remittances, Изучение потребностей в профессиональной подготовке экономически активного населения в районах, в которые поступает больше всего денежных переводов от работающих за рубежом родственников.
Financial conglomerates, internationally active institutions and collective problems permeating national boundaries require coordinated corrective action at the international level; and а) наличие финансовых конгломератов, учреждений, активно работающих на международной арене, и проблем, выходящих за рамки национальных границ, требует координации деятельности на международном уровне; и
While limiting the rapid increase in pay-as-you-go amounts that would be experienced if it remained the only funding mechanism, this approach would also provide a more accurate and transparent view of the true cost of service of active staff. Наряду с ограничением быстрого роста объема выплат при распределительной системе, который произошел бы, если бы этот способ оставался единственным механизмом финансирования, такой подход позволит также получить более точную и транспарентную картину действительной стоимости обслуживания ныне работающих сотрудников.
Although 92.7 per cent of economically active children attend school, the attendance rate among children in employment is only 57.8 per cent. Среди всех экономически занятых детей 92,7% посещают школу, но среди детей, работающих по найму, этот показатель составляет всего 57,8%.
Non-governmental organizations - A number of high quality and very active non-governmental associations and organizations deal with the issues of protection of human rights and improvement of the position of minority communities in Montenegrin society. Неправительственные организации - Несколько очень компетентных и очень активно работающих неправительственных ассоциаций и организаций занимаются вопросами защиты прав человека и улучшения положения меньшинств в черногорском обществе.
Some countries (Argentina, Brazil, China, India, South Africa, Trinidad and Tobago) reported the active participation of universities in research, and the establishment of special groups working on climate change. Ряд стран (Аргентина, Бразилия, Индия, Китай, Тринидад и Тобаго, Южная Африка) сообщили об активном участии университетов в исследованиях, а также о создании специальных групп, работающих в области изменения климата.
However, it was available only to the handful of women on permanent or fixed-term contracts, since most of the economically active female population worked in the informal commercial sector. В то же время он доступен лишь весьма небольшому числу женщин, работающих по постоянным или срочным контрактам, поскольку большинство экономически активных женщин заняты в неформальном коммерческом секторе.
To the Government's credit, the Code recognizes, and attempts to address, the negative impact of its active recruitment of professional staff trained and working in developing countries of origin. К чести правительства Соединенного Королевства следует отметить, что в Кодексе признаются негативные последствия активного найма правительством специалистов, подготовленных и работающих в развивающихся странах происхождения и предпринимаются попытки решить эту проблему.
The Force carried out an active programme of patrolling throughout its area of deployment in order to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. Силы осуществляли активную программу патрулирования во всем своем районе размещения для обеспечения защиты деревень и крестьян, работающих на полях.
The total number of persons without work and actively seeking jobs as well as those not working full time (potential unemployment) at the end of 1993 was 8.1 million, or 11.4 per cent of the economically active population. Общая численность лиц, не имеющих работы и активно ее ищущих, а также работающих в режиме неполной занятости (потенциально безработные), составила на конец 1993 года 8,1 млн. человек, или 11,4% к экономически активному населению.
Mr. DZIALUK (Poland) explained that the military courts had jurisdiction only over soldiers on active service or civilians employed by the military who had committed an offence in the exercise of their functions. Г-н ДЗЯЛУК (Польша) уточняет, что военные трибуналы правомочны рассматривать лишь дела лиц, проходящих действительную военную службу, или гражданских лиц, работающих в военной части, которые совершили правонарушение при исполнении своих функций.