Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Active - Работающих"

Примеры: Active - Работающих
They submitted that under the new Regulations, the difference of income between active and retired employees would rise up to 340 per cent per annum in the years 1994 to 1997. Они утверждают, что в соответствии с новым Положением в период с 1994 по 1997 год разница в уровне доходов работающих сотрудников и сотрудников, вышедших на пенсию, возрастала в год на 340%.
Triglav Circle 33. At its 744th meeting, on 19 May 2000, the Committee deferred considering the application of Triglav Circle pending further discussion of the implications of the organization's having a number of active staff of the United Nations Secretariat among its members. ЗЗ. На своем 744м заседании 19 мая 2000 года Комитет отложил рассмотрение заявления Триглавского круга до дальнейшего обсуждения того факта, что среди членов организации есть несколько ныне работающих сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
OHRM continues to participate fully in building the Integrated Management Information System as an integrated management instrument, and in September 1998, a project was initiated to record the skills of all active Secretariat staff. Управление людских ресурсов, как и ранее, принимает всестороннее участие в создании Комплексной системы управленческой информации как инструмента комплексного управления, и в сентябре 1998 года начато осуществление проекта регистрации профессиональных навыков всех работающих в Секретариате сотрудников.
The actuarial study was based on 5,046 active staff and 323 retirees as at 1 January 2000, when figures at the end of 2001 would have been more accurate - and would have changed the liability amount. Актуарное исследование охватывало 5046 работающих сотрудников и 323 пенсионера по состоянию на 1 января 2000 года, при этом следует отметить, что данные на конец 2001 года были бы более точными и привели бы к изменению объема обязательств.
(e) These rates were based on the accumulated annual leave amounts of currently active employees of the United Nations and 19 other organizations including the Pension Fund. е) эти показатели рассчитывались исходя из накопленных дней ежегодного отпуска ныне работающих сотрудников Организации Объединенных Наций и 19 других организаций, в том числе Пенсионного фонда.
As health insurance costs continue to rise rapidly throughout the world, generally growing at rates far exceeding the rate of general inflation, so do the costs of providing health insurance benefits for active and retired staff. Поскольку расходы на медицинское страхование продолжают стремительно расти по всему миру, как правило гораздо более быстрыми темпами, чем темпы роста инфляции в целом, столь же быстро растут и расходы на покрытие компенсационных выплат по медицинскому страхованию для работающих и вышедших в отставку сотрудников.
Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Centre's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. Таким образом, для получения суммы остаточных финансовых обязательств Центра из валовой суммы обязательств вычитаются взносы пенсионеров и часть взносов работающих сотрудников исходя из формулы долевого участия в расходах, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
Other provisions include a provision for medical insurance for active employees among other provisions, along with a return of unused funds provision (see note 8, Advances of cash assistance, and note 19, Provisions). К прочим резервам относится, в частности, резерв для покрытия расходов на медицинское страхование работающих сотрудников, а также резерв для возвращения неиспользованных средств (см. примечание 8 «Авансы в счет денежной помощи» и примечание 19 «Резервы»).
Requests the Secretary-General to undertake a survey of current health-care plans for active and retired staff within the United Nations system, to explore all options to increase efficiency and contain costs and to report thereon at its seventieth session. просит Генерального секретаря провести обзор действующих в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций планов медицинского страхования для работающих сотрудников и пенсионеров, изучить все варианты повышения эффективности и сдерживания объема расходов и представить доклад по этому вопросу на ее семидесятой сессии.
Unemployment data refer only to active participants in the labour force, people either working or searching for work, and thus exclude discouraged workers, whose numbers tend to grow as unemployment increases. Сведения о безработице охватывают только активных участников рынка труда, т.е. людей в настоящее время работающих или ищущих работу, и, соответственно, не включают тех, кто потерял всякую надежду найти работу.
The processes of economic adjustment manifest themselves in a decline in the number of women workers in the economically active population and the employed population. процессы изменений в экономике проявились в снижении доли работающих женщин в экономически активной части населения и в занятом населении.
Law No. 7703, of 11 May 1993, "On social insurance in the Republic of Albania", provides that mandatory insurance is a non-profit scheme, protecting employed persons and other economically active persons in respect of maternity. Законом Nº 7703 от 11 мая 1993 года "О социальном страховании в Республике Албании" предусматривается, что обязательное страхование представляет собой недоходную систему, охраняющую интересы лиц, работающих по найму, и других экономически активных лиц в связи с беременностью и родами.
Although the service sector is continually growing and encompassed 53.9 per cent of full-time employees as of the end of 2002, Liechtenstein still has an active and diverse second sector, employing 44.8 per cent of all full-time workers. ) характеризуется постоянным ростом и охватывал на конец 2002 года 53,9% работающих полный день лиц, Лихтенштейн до сих пор имеет активный и разнообразный второй сектор, в котором занято 44,8% всех занятых полных день работников.
In 1984, the public and private formal sector employed only 8 percent of economically active women, which constituted about one-quarter of the total formal sector workforce. В 1984 году в государственном и частном организованном секторе трудились лишь 8 процентов экономически активных женщин, что составляет около одной четверти всех трудящихся, работающих в организованном секторе.
The other characteristic of the active population is the predominance of independent workers and family helpers (more than 80 per cent of those persons employed in 1987) with no skills or schooling, (68 per cent). Для экономически активного населения характерно также преобладание самостоятельно занятых лиц и наемных семейных работников (более 80% работающих в 1987 году), не имеющих ни квалификации, ни образования (68%).
17.5% of the female population over 15 years of age, 36.3% of economically active female population, and 37.4% of employed women are covered by the plan. Этим планом охвачены 17,5 процента женщин старше 15 лет, 36,3 процента женщин, относящихся к категории экономически активного населения, и 37,4 процента работающих женщин.
The actuarial valuation as at 31 December 2009 is based on the refined determination that contributions from retirees and a portion of the contributions from active staff should be included in the offset. База актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2009 года была изменена и основана на том, что компенсация должна производиться с учетом взносов пенсионеров и части взносов ныне работающих сотрудников.
The Cabinet of the State of Kuwait issued a decree in 2007 allocating 10 per cent of the value of any contribution made by the State of Kuwait to any afflicted State to organizations and specialized agencies active on the ground. Кабинет министров Государства Кувейт издал в 2007 году указ об ассигновании 10 процентов объема любых взносов, выплачиваемых Государством Кувейт любому пострадавшему государству, на цели организаций и специализированных учреждений, активно работающих на местах.
The number of economically active persons was 4.2 million in 2004, accounting for not more than 39.2 per cent of the working age population (32.9 per cent in employment and 6.4 per cent unemployed). Число экономически активных лиц в 2004 году равнялось 4,2 млн., что составляло не более 39,2% от населения трудоспособного возраста (32,9% работающих и 6,4% безработных).
Examples of conceptual issues include the classification of so-called factoryless producers (FGPs) and other units active inside global production chains, and the identification of ownership of assets, including intellectual property products (IPPs) in global production chains and MNEs. Примерами концептуальных вопросов могут служить классификация так называемых "безфабричных" производителей (БФП) и других структур, работающих внутри глобальных производственно-сбытовых цепочек, а также установление собственников активов, в том числе продуктов интеллектуальной собственности (ПИС), в глобальных производственно-сбытовых цепочках и МНП.
The WHO accrued liability following Financial Accounting Standard 106 methodology, using a discount rate of 6.5 per cent, was estimated at $224.5 million with respect to retirees and $146.7 million for active staff. Сумма начисленных обязательств ВОЗ, исчисленных путем применения стандарта 106 финансовой отчетности, с использованием учетной ставки в 6,5 процента составляет, по оценке, 224,5 млн. долл. США в отношении вышедших на пенсию сотрудников и 146,7 млн. долл. США в отношении работающих сотрудников.
For the purpose of the analysis, the level of underrepresentation is defined as the difference between the number of a Member State's nationals who are active staff in the Secretariat under the system of desirable ranges and the lower limit of the Member State's desirable range. Для целей анализа показатель недопредставленности определяется как разница между количеством граждан какого-либо государства-члена, работающих в Секретариате по системе желательных квот, и нижним пределом желательной квоты этого государства-члена.
7.4 The authors reiterate that the abolition of the household benefits is discriminatory in effect, because it affects retired employees to a greater extent than active employees who are more likely to benefit from the increase in children's entitlements than retired employees. 7.4 Авторы повторяют, что последствия отмены семейных пособий были дискриминационными, поскольку они сказались на вышедших на пенсию лицах в большей степени, чем на работающих, которым, вероятно, повышение размера детских пособий более выгодно, чем пенсионерам.
In 2012 (second quarter), the majority of active working women were employed (86.6 per cent), followed by self-employed (7.9 per cent) and unpaid family workers (5.5 per cent). В 2012 году (второй квартал) большинство работающих трудоспособных женщин работали по найму (86,6 процента), за ними следовали женщины с индивидуальной трудовой деятельностью (7,9 процента) и занимающиеся неоплачиваемым трудом в семейном хозяйстве (5,5 процента).