| For active staff, the average age was 45.2 years, with 10.4 years of service. | Для работающих сотрудников средний возраст составил 45,2 при среднем сроке службы 10,4 года. | 
| Insofar as active staff members are concerned, modifications that affect rights acquired through service would be admissible only prospectively. | Что касается работающих сотрудников, то изменения, которые затрагивают права, приобретенные в силу стажа службы, будут приемлемы лишь в перспективном порядке. | 
| The expected contributions from active staff in 2013 are estimated at $0.2 million. | Предполагаемый объем взносов работающих сотрудников в 2013 году составит, по расчетам, 0,2 млн. долл. США. | 
| The plan liability is the actuarial present value of the projected accrued benefits as at the valuation date for all active employees. | Объем обязательств по плану представляет собой актуарную приведенную стоимость начисленных пособий прогнозируемой величины всех работающих сотрудников по состоянию на дату оценки. | 
| The digitalization of all essential information relating to active staff members and operations of UNIDO had not been done. | Основные сведения о работающих сотрудниках и текущих операциях ЮНИДО до сих пор не преобразованы в цифровую форму. | 
| So we can rule out any active churches, mosques, synagogues. | Поэтому мы можем исключить множество работающих церквей, мечетей, синагог. | 
| Each health insurance plan provides coverage for both active and retired staff in a single pool. | Каждый план медицинского страхования предусматривает страховое покрытие работающих и вышедших на пенсию сотрудников за счет единого источника ресурсов. | 
| This is because the proportion of retirees enrolled in the health insurance schemes relative to active staff is growing. | Это объясняется тем, что доля пенсионеров, участвующих в планах медицинского страхования, по отношению к числу работающих сотрудников возрастает. | 
| The Division has at present more than 22,000 active medical files of field personnel. | В настоящее время в Отделе насчитывается 22000 медицинских карт на работающих на местах сотрудников. | 
| See if there's any active security cameras around. | Посмотрят, нет ли поблизости работающих камер. | 
| In real terms, there were 20 non-active dependents for every 100 active persons. | В реальных показателях на каждые 100 работающих приходилось 20 нетрудоспособных. | 
| Health insurance plans available to active and retired staff | Планы медицинского страхования, доступные для работающих и вышедших в отставку сотрудников | 
| The United Nations health benefit programmes are not insured, but are rather self-funded for both active and retired staff and their covered dependants. | Программы медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматривают не страхование, а скорее самофинансирование пособий как для работающих, так и вышедших в отставку сотрудников и их соответствующих иждивенцев. | 
| Demographics of active staff participating in United Nations health insurance plans | Демографические характеристики контингентов работающих сотрудников, участвующих в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций | 
| (a) Funding of the accruing liabilities of active staff as a result of their current service | а) Финансирование обязательств в отношении работающих сотрудников, начисляемых в силу их стажа службы | 
| (b) Funding of existing accrued liabilities of existing retirees and active staff | Ь) Финансирование имеющихся начисленных обязательств в отношении нынешних пенсионеров и работающих сотрудников | 
| To reach its set objectives, the Centre has organized regional and international workshops for counter-terrorism practitioners and other relevant professionals active at the national and municipal levels. | Для достижения поставленных целей Центр организовывал региональные и международные практикумы для лиц, занимающихся борьбой с терроризмом на практике, и других соответствующих специалистов, работающих на национальном и муниципальном уровнях. | 
| The principal of the Fund represents the active participants' contributions plus interests, together with the balance of equity of the Fund. | Основной капитал Фонда складывается из взносов работающих участников плюс проценты и остатка акционерного капитала Фонда. | 
| (e) The improvement of the educational level of financially active women; | е) повысился образовательный уровень работающих женщин; | 
| Moreover, since that was stipulated in the collective agreement, a different pension treatment of the income of active and retired employees was permissible. | Кроме того, поскольку это было оговорено в коллективном соглашении, допустимо использование различного режима расчета пенсии на основе размера дохода работающих и вышедших на пенсию сотрудников. | 
| At the moment, no significant gap between the development of the salaries of active employees of the Board and the calculation of pensions could be established. | В данный момент между динамикой роста заработной платы работающих сотрудников Совета и начислением размера пенсионных пособий значительного разрыва не существует. | 
| In this regard, harmonization of accounting standards would ease the task of regulators and market participants in analysis and comparison of the major internationally active financial institutions on a consistent basis. | В этой связи задачу регулирующих органов и участников рынка по анализу и сопоставлению на систематической основе данных о деятельности основных финансовых учреждений, работающих на международном уровне, могла бы облегчить унификация стандартов в области учета и отчетности. | 
| Pensions are revised in proportion to changes in the income levels of active workers. Invalidity benefit | Величина пенсии пересматривается пропорционально изменениям в уровнях доходов работающих сотрудников. | 
| Thus, for retirees and active employees who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and the accrued liability are equal. | Таким образом, для пенсионеров и работающих в настоящее время сотрудников, которые имеют право на получение пособий при выходе в отставку, приведенная стоимость будущих выплат равна сумме начисленных обязательств. | 
| It is expected that about 2.1 million workers who are active away from their home countries will benefit from it. | Ожидается, что преимуществами, предоставляемыми этим соглашением, будут пользоваться 2,1 млн. трудящихся, работающих за пределами своих стран. |