Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Ваших

Примеры в контексте "Yours - Ваших"

Примеры: Yours - Ваших
I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish. Я спас ваших людей, и тебя лично, в бойне, которую вы развязали, но не могли закончить.
Your friend's health is at risk and maybe yours, too, and... and your family's. Здоровье ваших друзей в опасности и, возможно, ваше тоже, и... вашей семьи.
I've been waiting to hear what yours might be since I got here, you know, before the CDC or one of your wingnut scientists shares it with the rest of the world. Я хочу узнать, что это, с тех пор как я сюда приехал, ну знаете, до того, как ЦКЗ или один из ваших чокнутых ученых расскажут об этом всему миру.
But here... in this courtroom... the judgment is yours... and yours alone. Но здесь... в этом зале... решение суда лишь в ваших руках... и только.
The delegation of Brazil assures you of its full cooperation in the exercise of your important responsibilities, for under present circumstances yours is indeed a very difficult task and we wish you every success. Делегация Бразилии заверяет Вас в своем всемерном сотрудничестве в выполнении Ваших важных обязанностей, которые в нынешних обстоятельствах являются весьма трудным делом, и мы желаем вам всяческих успехов.
She will be invisible to the human eye, except for yours because you're paying attention! Она будет невидимой для глаз обычного человека, но не для ваших, потому что будете смотреть с пристрастием.
Well, I was going to say, "putty in yours," my dear, Ну, я собирался сказать, что "я в ваших", моя дорогая,
1 For if you will forgive people sin them Father your Heavenly will forgive also to you, 2 and if will not forgive people sin them also your Father will not forgive to you sin yours. 1 Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, 2 а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Didn't Edmund Burke say a representative owes his industry and judgment and betrays you if he sacrifices his judgment to yours? Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours. Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Rivne hotel «Mir» offers payment and free services for satisfy all Yours necessities. Ровенская гостиница «Мир» предлагает как платные так и бесплатные услуги для полного удовлетворения Ваших потребностей.
Unlike yours at the moment. В отличие от ваших в данный момент.
I don't know about yours. Не знаю насчет ваших.
Our rules are just cooler than yours. Просто наши правила круче ваших.
Their prices are better than yours. Их цены выгоднее ваших.
Jack's efforts or yours? Усилий Джека, или Ваших?
My misdeeds and yours. Моих и ваших ошибок.
What happens in yours? Что случается в ваших?
Our private dining rooms, our technical kit; care professionals and decoration of our house, which is yours, is the ideal setting for you and your colleagues or guests are at home. Наши частные столовые, наш технический комплект, уход профессионалов и украшением нашего дома, который является вашим, является идеальным местом для Вас и Ваших коллег или гостей у себя дома.
Jeffrey Clarke, a man who dedicated his life to protecting you and yours, was taken from his home, taken from his wife, and brutally murdered. Джефри Кларк, человек, посвятивший свою жизнь вашей защите и защите ваших близких, был похищен из своего же дома, у своей жены и был жестоко убит.
there's a brightness in your eyes which I gave you you took me from the darkness and at my side I saw you suffer that's why you'll always be mine and I'll be yours есть яркость в ваших глазах, которые я дал Вам Ты вытащила меня из темноты, и в моей душе я видел, что Вы пострадали именно поэтому ты всегда будешь моей и я буду твоим
But also for yours. И ради ваших тоже.
Well, trying to save yours was incidental. Спасение ваших жизней было случайностью.
They went to their pasture Your fathers' names were like yours И звали ваших отцов, как и вас.
The money's not yours. Подумайте о ваших семьях, эти деньги не ваши.