Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Ваших

Примеры в контексте "Yours - Ваших"

Примеры: Yours - Ваших
And I do not like what I see in yours. М: И мне не нравиться, что я вижу в ваших.
But it is not too late for today's children - ours and yours. Но для сегодняшних детей - наших и ваших - еще совсем не поздно.
Unlike yours, who go around chopping young girls' heads off. В отличие от ваших, которые ходят и отрубают головы молодым девушкам.
Governor Chen Yi is filling his own pockets, ...not yours. Губернатор Чэнь И заботится о своих, а не о ваших карманах.
This is no longer about an election - mine or yours. Речь уже не идет о выборах - моих или ваших.
Someone has to take care of Sren's, yours and Vibeke's interests. Кто-то должен заботиться об интересах Северина, ваших и Вибеке.
That 1,000 gallons of methylamine is worth more in my hands than it is in yours or anyone else's, for that matter. Эта тысяча галлонов метиламина стоит в моих руках гораздо больше, чем в ваших или чьих либо других, если уж на то пошло.
Why should I care about yours? Так почему я должен думать о ваших?
I wonder what Sir Joshua saw in yours? Интересно, что сэр Джошуа увидел в ваших?
You know, the nature of your any genes hold the key to changing appearance, it's yours. Это все из-за природы вашей мутации. ключ к изменению внешности спрятан в ваших гЕнах.
This technology that fascinated me in 1987 is now on my iPhone and on yours as well. Эта технология, которая так впечатлила меня в 1987 году, сейчас на моём айфоне и на ваших тоже.
I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours. Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших.
Our facial-recognition software is much better than yours. Наши программы по распознаванию лиц намного лучше ваших
Mills, I brought in four of my best agents, and you brought in yours. Миллс, со мной четверо моих лучших агентов, а вы взяли ваших.
A couple more souls, say yours, I'll be ready for the boy. Ещё парочка душ - ваших, к примеру - и я справлюсь с мальчишкой.
The request would have fallen to yours, if they were proper soldiers. Могли бы позвать и ваших, будь они настоящим войском.
But in yours, I see myself as I could be. А в ваших - таким, каким бы мог стать...
But you know them, as I know yours. Хотя вы о них и так знаете, а я знаю о ваших.
But my inclinations are quite different from yours! Но мои наклонности, довольно сильно отличаются от ваших!
Is your race listed on yours? А ваша раса указана в ваших?
So if you have anything that's yours that's nearby that's pharmaceutical, it'll fry it. Так если оставите рядом с ней что-то из ваших медикаментов, то она их поджарит.
That means it's better than his research, and by extension, of course, yours. Что означает, что это лучше его исследований, и, в целом, конечно, лучше ваших.
I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. Я хотел бы напомнить всем присутствующим здесь о том, что территории нашей страны, как и территории ваших стран, продаже или обмену не подлежат.
The weighty responsibility for getting the Court off to a successful start rests on all of our shoulders, and in particular, Mr. Chairman, on yours. Огромная ответственность за успешное начало функционирования Суда лежит на плечах всех, и особенно на Ваших плечах, г-н Председатель.
I want you to see the Committee as a friend, prepared and committed to work with you and on your behalf to attain the rights that are indisputably yours. Мне хотелось бы, чтобы вы рассматривали Комитет в качестве «друга», готового и стремящегося работать вместе с вами и действовать от вашего имени для обеспечения осуществления ваших неотъемлемых прав.