| And I do not like what I see in yours. | М: И мне не нравиться, что я вижу в ваших. |
| But it is not too late for today's children - ours and yours. | Но для сегодняшних детей - наших и ваших - еще совсем не поздно. |
| Unlike yours, who go around chopping young girls' heads off. | В отличие от ваших, которые ходят и отрубают головы молодым девушкам. |
| Governor Chen Yi is filling his own pockets, ...not yours. | Губернатор Чэнь И заботится о своих, а не о ваших карманах. |
| This is no longer about an election - mine or yours. | Речь уже не идет о выборах - моих или ваших. |
| Someone has to take care of Sren's, yours and Vibeke's interests. | Кто-то должен заботиться об интересах Северина, ваших и Вибеке. |
| That 1,000 gallons of methylamine is worth more in my hands than it is in yours or anyone else's, for that matter. | Эта тысяча галлонов метиламина стоит в моих руках гораздо больше, чем в ваших или чьих либо других, если уж на то пошло. |
| Why should I care about yours? | Так почему я должен думать о ваших? |
| I wonder what Sir Joshua saw in yours? | Интересно, что сэр Джошуа увидел в ваших? |
| You know, the nature of your any genes hold the key to changing appearance, it's yours. | Это все из-за природы вашей мутации. ключ к изменению внешности спрятан в ваших гЕнах. |
| This technology that fascinated me in 1987 is now on my iPhone and on yours as well. | Эта технология, которая так впечатлила меня в 1987 году, сейчас на моём айфоне и на ваших тоже. |
| I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours. | Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших. |
| Our facial-recognition software is much better than yours. | Наши программы по распознаванию лиц намного лучше ваших |
| Mills, I brought in four of my best agents, and you brought in yours. | Миллс, со мной четверо моих лучших агентов, а вы взяли ваших. |
| A couple more souls, say yours, I'll be ready for the boy. | Ещё парочка душ - ваших, к примеру - и я справлюсь с мальчишкой. |
| The request would have fallen to yours, if they were proper soldiers. | Могли бы позвать и ваших, будь они настоящим войском. |
| But in yours, I see myself as I could be. | А в ваших - таким, каким бы мог стать... |
| But you know them, as I know yours. | Хотя вы о них и так знаете, а я знаю о ваших. |
| But my inclinations are quite different from yours! | Но мои наклонности, довольно сильно отличаются от ваших! |
| Is your race listed on yours? | А ваша раса указана в ваших? |
| So if you have anything that's yours that's nearby that's pharmaceutical, it'll fry it. | Так если оставите рядом с ней что-то из ваших медикаментов, то она их поджарит. |
| That means it's better than his research, and by extension, of course, yours. | Что означает, что это лучше его исследований, и, в целом, конечно, лучше ваших. |
| I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. | Я хотел бы напомнить всем присутствующим здесь о том, что территории нашей страны, как и территории ваших стран, продаже или обмену не подлежат. |
| The weighty responsibility for getting the Court off to a successful start rests on all of our shoulders, and in particular, Mr. Chairman, on yours. | Огромная ответственность за успешное начало функционирования Суда лежит на плечах всех, и особенно на Ваших плечах, г-н Председатель. |
| I want you to see the Committee as a friend, prepared and committed to work with you and on your behalf to attain the rights that are indisputably yours. | Мне хотелось бы, чтобы вы рассматривали Комитет в качестве «друга», готового и стремящегося работать вместе с вами и действовать от вашего имени для обеспечения осуществления ваших неотъемлемых прав. |