Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Ваших

Примеры в контексте "Yours - Ваших"

Примеры: Yours - Ваших
Hello to married men I've known I'll soon have a wife and leave yours alone Привет всем женатым мужчинам У меня скоро будет жена, и я оставлю ваших в покое
I'm telling you this because you must know the truth and because I want a future for my child and yours. Я говорю вам это, потому, что вы должны знать правду и потому, что я хочу будущее для своего и ваших детей.
And I just try and remember, it's not about me, it's about making the city safe for my kids and yours. Просто я стараюсь помнить, что это всё не только для меня, а для того, чтобы город стал безопасным для моих детей и ваших.
Believe me, Gloria, it's the furthest thing from my mind, but apparently not from from yours. Поверьте мне, Глория, этого даже не было в моих мыслях, но кажется, в ваших было.
And in just a few moments, when Sasha announces Tessa as Kaylie's replacement, my girls on the team will outnumber yours, и всего за несколько минут, когда саша объявляет Тессу В качестве замены Кейли, Моих девочек в команде, будет больше чем ваших,
Our charges are true but yours are false. Наши обвинения истинны, в отличии от ваших.
Well, it's all yours. Все в ваших руках, Броган-Мур.
'Cause the universe is yours, people. Потому что вселенная в ваших руках, ребята.
I'll come after you and yours. Я приду после вас и ваших близких.
The business is yours, all the opportunities they can bring another partner or a client. Бизнеса в ваших руках, все возможности, которые они могут принести другим партнером или клиентом.
The power is now yours, Clark. Теперь власть в ваших руках, Кларк.
And remember, history is yours now, my dear Legends. И помните, история теперь в ваших руках, мои дорогие Легенды.
You will be in my heart and I in yours. Вы навсегда останетесь в моем сердце, а я - в ваших сердцах.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'. Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
As you own what's right for you and yours. Как и касаемо того, что касается вас и ваших детей.
Slay your enemies and all that you desire shall be yours! Убейте всех ваших врагов и вы получите всё, что вы захотите.
But if you are shall consider you and yours our enemies! В противном случае мы будем считать вас и ваших людей врагами!
This nation is yours to take, if you want it! А в ваших руках - вся страна, стоит вам только этого пожелать.
Whether your friends know each other has not just to do with their genes, but with yours. Факт знакомства ваших друзей между собой зависит не только от их генов, но и от ваших.
If you don't mind, I don't want to talk too much about your marital... Problems because I'm not really interested in yours. Если не возражаете, я не хочу много говорить о ваших брачных... проблемах, потому что они мне не очень интересны.
Yes, the past is in the present, but the future is still in our hands - yours as well as mine. Да, прошлое живет в настоящем, однако будущее все еще в наших руках - как ваших, так и моих.
You and your brethren possess what is not rightfully yours. У вас и у ваших братьев есть нечто, не принадлежащее вам по праву.
Whether their yours or your neighbors. Будь они ваши или ваших соседей.
Learn to respect your inmate's boundaries, and they'll learn to respect yours. Научитесь уважать границы ваших сокамерников, и они научатся уважать ваши.
The Khelmoch was infused on our spines as children - the same way they had us do to yours. Хельмах был введен в позвоночники ваших детей так же, как это они сделали с нами.