It co-organized, together with the Global Alliance for ICT and Development Committee of e-Leaders of Tomorrow for ICT and Youth and AtHGO International, the Global Innovation Forum for Education and Development, held in Yerevan from 21 to 24 October 2008. |
Совместными усилиями со своим Комитетом лидеров электронизации будущего по ИКТ и делам молодежи и Международным альянсом за использование глобальных возможностей он организовал с 21 по 24 октября 2008 года в Ереване Глобальный инновационный форум по образованию и развитию. |
This Aarhus centre site has links to the site of the OSCE Yerevan office and the site of the Ministry of Nature Protection . General information about the work of the Ministry of Nature Protection is circulated twice a month to accredited journalists. |
С сайта Орхус-Центров делается ссылка на сайты офиса ОБСЕ в Ереване и на сайт министерства охраны природы . Аккредитованным журналистам раз в два месяца предоставляется общая информация о результатах деятельности министерства охраны природы. |
Seat agreements, establishing rights and privileges, including extraterritoriality, have been signed for the seat in Pescara in Italy, for the seat in Rio de Janeiro in Brazil and for the seat in Yerevan in Armenia. |
Договоры о создании отделений ICRANet, включая специальные права, в частности, экстерриториальность отделений, были подписаны для координационного центра в Пескаре, Италия, для отделения в Рио-де-Жанейро, Бразилия, и для отделения в Ереване, Армения. |
"Cinema as a Means for Intercultural Dialogue" international conference - envisaged by the "Kiev Initiative" programme - with participation of the Executive Director of "Eurimage" was held in Yerevan within the framework of "Golden Apricot" 5th international film festival, |
а) в Ереване в рамках 5-го Международного кинофестиваля "Золотой абрикос" была проведена предусмотренная программой "Киевская инициатива" международная конференция на тему "Киноискусство как средство межкультурного диалога" с участием исполнительного директора компании "Евримидж"; |
Since December 2009 the organization has been implementing a program "Project for Improving Newborn Hearing Examination and Developing Education for Children with Hearing Impairment in Yerevan" with financial aid of EMBASSY OF JAPAN. |
С декабря 2009г. ОО "Ават" при финансовой поддержке Посольства Японии осуществляет программу "Проект развития неонатального обследования слуха и усовершенствования образования для детей с патологией слуха в Ереване". |
French-Armenian "International festival of Imagery and Images" in Yerevan implemented jointly with "Union of Armenia Imagery Development"; |
к) франко-армянский "Международный фестиваль изобразительного искусства и фотографии", проведенный в Ереване совместно с Союзом за развитие изобразительного искусства Армении; |
Mi-8MT and Mi-24 type attack helicopters demonstrated at the parade in Khankendi have been listed in the annual information exchange of Armenia in the framework of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the OSCE Vienna Document, and belong to the 15th Aviation Base dislocated in Yerevan |
боевые вертолеты «Ми-8МТ» и «Ми-24», участвовавшие в параде в Ханкенди, были указаны Арменией в ежегодном обмене информацией в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Венского документа ОБСЕ и принадлежат 15й военно-воздушной базе в Ереване; |
The almost identical scenarios and modalities of military parades held in Yerevan and Khankendi demonstrate that both parades had been planned, equipped, trained, organized and orchestrated from the same military chain of command in Armenia |
фактически идентичные сценарии и формы проведения военных парадов в Ереване и Ханкенди свидетельствуют о том, что планированием, обеспечением, подготовкой, организацией и проведением обоих парадов занималось одно и то же военное командование Армении. |
Decree 1941-A of 27 March 2003 "On Modifying the Boundaries and Designated Use of the Conservable Land in the Dalma Orchards of Yerevan", ratified by the President of the Republic of Armenia on 29 March 2004; |
а) Постановление 1941-А от 27 марта 2003 года об изменении границ и назначения использования подлежащих сохранению земель на территории "Сады Далмы" в Ереване, которое было утверждено президентом Республики Армении 29 марта 2004 года; |