ELV for VOCa, b (yearly for total ELV) |
ПЗВ для ЛОСа, Ь (за год для общих ПЗВ) |
(a) The interim Parliament shall meet in regular session not less than twice yearly for periods to be set forth in the rules of procedure. |
а) Временный парламент проводит очередные сессии не реже двух раз в год в течение периодов, установленных правилами процедуры. |
Currently, about 160 members of the Universal Postal Union (UPU) handle over 10 billion money orders and financial transfers yearly, and about 50 members already offer electronic transfer services. |
В настоящее время около 160 членов Всемирного почтового союза (ВПС) обрабатывают более 10 млрд. платежных поручений и денежных переводов в год, и около 50 членов уже предлагают услуги по электронному переводу. |
Active participation in corporate city and regional events, including cities and towns without their own teams (more than 6 events yearly including at least 2 in another structure). |
Активное участие в городских и региональных событиях, включая города, где нет своих команд (не менее 6 событий в год, в том числе не менее 2 - не в своей структуре). |
India has an influential diaspora, and its motion picture industry, "Bollywood," is the largest in the world in terms of the number of films produced yearly, out-competing Hollywood in parts of Asia and the Middle East. |
В Индии есть влиятельная диаспора, и ее кинематографическая промышленность, «Болливуд», является крупнейшей в мире по числу выпускаемых в год фильмов, которая вытесняет Голливуд в некоторых частях Азии и Ближнего Востока. |
While fluctuations are common in the United Nations system, in the case of UNICEF fluctuations occur on a yearly basis, but rates remain positive and very high. |
Хотя колебания характерны для всей системы Организации Объединенных Наций, в случае ЮНИСЕФ определенные колебания происходят каждый год, но темпы остаются положительными и весьма высокими. |
In annex II, which presents information on data requests by deadline, if the exact deadline is not known but the periodicity (monthly, quarterly, half-yearly, yearly) is, those requests appear as separate groups at the beginning of the annex. |
Если конечный срок точно не известен, однако известна периодичность представления информации (ежемесячно, ежеквартально, раз в полгода, раз в год), то эти запросы указываются отдельной группой в начале приложения. |
With regard to trust funds, the Advisory Committee was informed that programme managers are required to prepare and submit to the Programme Planning and Budget Division for review a yearly cost plan for each trust fund. |
Что касается целевых фондов, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что руководители программ должны готовить и представлять для обзора Отделу по планированию программ и составлению бюджета по программам план расходов на год по каждому целевому фонду. |
In recognition of the realities of the freelance market, the General Assembly agreed, after adopting resolution 37/237 of 21 December 1982, to grant Conference Services sufficient flexibility in recruiting retired language professionals by exempting them from the $12,000 yearly earnings limit. |
Признавая реальности рынка внештатных работников, Генеральная Ассамблея после принятия резолюции 37/237 от 21 декабря 1982 года согласилась предоставить конференционным службам достаточную гибкость в вопросах найма вышедших в отставку специалистов-лингвистов, сняв установленное для них ограничение по вознаграждению в размере 12000 долл. США в год. |
The establishment of procedures to allow staff members to request reimbursement of paid taxes at a later stage, e.g. on a twice yearly basis |
Ь) Введение процедуры, в соответствии с которой сотрудники требуют возмещения выплаченных налогов позднее, например два раза в год |
In accordance with the EMEP Protocol, HMI reports on yearly emissions of sulphur dioxide and nitrogen oxides for the whole country, and delivers these reports once or twice a year to the EMEP bureau and the World Meteorological Organization. |
В соответствии с Протоколом ЕМЕП ГМИ сообщает данные о ежегодных объемах выбросов двуокиси серы и окислов азота по всей стране и направляет эти доклады 1-2 раза в год в Президиум ЕМЕП и во Всемирную метеорологическую организацию. |
The yearly contract, $ 9.95 per month (use the first year and $ 5.78 monthly discount = $ 69.4) This spec is not considered cost-effective server is domestic. |
Ежегодных контрактов, $ 9,95 в месяц (в первый год использования скидка $ 69,4 = $ 5,78 в месяц), эта спецификация не считается рентабельным внутреннем сервере. |
The Challenge Yellow, also known as Challenge Sedis, was a prize given yearly by the chain company Sedis to the best cyclists in the French races from 1931 to 1982. |
Он конкурировал с другим зачётом - Challenge Sedis (также называемым Challenge Yellow), спонсируемым компанией Sedis, производителем механических цепей, которая с 1931 по 1982 год награждала лучшего профессионального французского велогонщика по итогам сезона. |
However, the yearly percentages for 1994 (9.08) and 1995 (11.25) reflect an increasing level of expenditure over the established funding level of 8.5 per cent (see paras. 43, 45, 49 and 50). |
Однако годовые процентные показатели за 1994 год (9,08) и 1995 год (11,25) свидетельствуют о растущем превышении расходов над установленным уровнем финансирования в размере 8,5 процента (см. пункты 43, 45, 49 и 50). |
In addition, the unpredictable nature of the establishment of new peace-keeping operations and the renewal or expansion of the mandates of existing operations place an additional burden on Member States, since most Governments give themselves a one-year lead in preparing their yearly budgets. |
Кроме того, непредсказуемый характер развертывания новых операций по поддержанию мира и возобновление или продление мандатов уже проводимых операций накладывают на государства-члены дополнительное бремя, поскольку большинство правительств планируют свои годовые бюджеты заблаговременно, обычно на год вперед. |
At its fifty-third (1997) and fifty-fourth (1998) sessions, the Commission on Human Rights adopted resolutions 1997/12 and 1998/8 requesting the Secretary-General to prepare a yearly supplement to his quinquennial report and to submit it to the Commission. |
На своих пятьдесят третьей (1997 год) и пятьдесят четвертой (1998 год) сессиях Комиссия по правам человека приняла резолюции 1997/12 и 1998/8, в которых она просила Генерального секретаря подготавливать и представлять Комиссии ежегодный документ в дополнение к его пятилетнему докладу. |
for the past four decades, UNDP has consistently been able to meet the challenge yearly, of mobilizing significant amounts of grant resources and to put these resources at the disposal of developing countries. |
В течение последних четырех десятилетий ПРООН постоянно удается каждый год решать задачу мобилизации значительных безвозмездных ресурсов и передачи их в распоряжение развивающихся стран. |
It also reported that the budget for supporting social interest housing had increased from $75 million to $330 million per year; $125 million were allocated yearly to housing for internally displaced population. |
К 2010 году Колумбия планирует охватить системой здравоохранения все население страны. Кроме того, делегация сообщила, что расходы на социальное жилье выросли с 75 млн. долл. США до 330 млн. долл. США в год; 125 млн. долл. |
Subsequent yearly contributions to its project, The Best Practices and Local Leadership Programme and the Best Practices Database, amount to $35,000 per year since 1996 to the present. |
Последующие ежегодные взносы в его проект «Программа в области оптимальной практики и местного руководства и база данных об оптимальной практике» составляют с 1996 года по настоящее время 35000 долл. США в год. |
In the six major metropolitan areas, the unemployment rate rose steadily between 1989 and 1998, from a 3.5 per cent to 7.6 per cent yearly average, respectively. |
В шести крупных мегаполисах уровень безработицы стабильно возрастал в период с 1989 по 1998 год с 3,5% до 7,6% в среднем в год. |
The right to benefits was determined for yearly benefit periods from 1 June to 31 May of the following year, with reference to the family income achieved in the preceding calendar year. |
Право на получения пособия устанавливается на год с 1 июня по 31 мая следующего года с учетом дохода семьи, полученного в предыдущем календарном году. |
Merely to absorb the estimated yearly 3 per cent growth of the economically active population, the economy must grow annually at a minimum rate of 6 per cent over the coming years. |
Для одной лишь амортизации роста активного населения, составляющего, по оценкам, З процента в год, необходимо, чтобы ежегодные темпы роста экономики в предстоящие годы составляли минимум 6 процентов. |
The Ad Hoc Committee met twice yearly, and on 25 August 2006 the Committee, during its eighth session, adopted the draft text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including an optional protocol, as a whole, without a vote. |
Специальный комитет проводил заседания два раза в год, и 25 августа 2006 года на своей восьмой сессии Комитет принял проект текста конвенции о правах инвалидов, в том числе Факультативный протокол, в целом, без голосования. |
Publication twice yearly of a magazine, Craft News, for the dissemination of information and knowledge relating to crafts. |
издание выходящего два раза в год журнала "Крафт ньюс", цель которого состоит в распространении знаний и информации о ремеслах. |
UN/CEFACT requested twice yearly publication for users to have the most up-do-date information and this is now possible with the new LOCODE database. |
СЕФАКТ ООН просил включать в издание для пользователей, выходящее два раза в год, самую последнюю информацию, и сейчас это возможно при помощи новой базы данных ЛОКОД |