The generation of solid waste is estimated to be 254 kg per person yearly, with an annual generation growth of 2 to 3 per cent. |
В год на одного человека приходится, по оценкам, 254 килограмма таких отходов, при этом годовой прирост составляет 2-3 процента. |
In that type of situation, authorization to enter Switzerland was issued, together with a yearly residence permit, until the adoption was completed. |
В этой ситуации ему выдается разрешение на въезд в Швейцарию и действующее один год разрешение на пребывание в стране до вынесения решения об усыновлении. |
The global rate of net forest loss slowed to 9 million hectares yearly, a figure that is 20 per cent lower than the global figure reported in 1995. |
В общемировом масштабе темпы утраты лесного покрова замедлились до 9 млн. гектаров в год, что на 20 процентов меньше общемирового показателя, зафиксированного в 1995 году. |
The donor response to the yearly United Nations consolidated appeals between 1992 and 1994 has generally been quite positive: in 1992 it was 73 per cent of the amount requested. |
Реакция доноров на ежегодные общие призывы Организации Объединенных Наций за период с 1992 по 1994 год в общем была довольно позитивной - в 1992 году она составила 73 процента запрошенной суммы. |
The three provinces had their own governing bodies and wide powers, his Government was committed to development and to levelling inequalities in society, and regular yearly consultations were held by the Accords follow-up committee to discuss progress made and priorities for the coming year. |
Три провинции располагают собственными органами управления и широкими полномочиями, французское правительство привержено делу развития и преодоления неравенства в обществе, а комитеты по наблюдению за осуществлением Соглашений проводят регулярные ежегодные консультации, обсуждая достигнутый прогресс и приоритеты на предстоящий год. |
The Rapporteur notes with satisfaction the yearly increase in the numbers among the general public in countries particularly affected by the phenomenon who are taking an interest in it. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает растущую из года в год мобилизацию гражданского общества стран, в особой степени страдающих от этого явления. |
His Government was committed to development, and regular yearly consultations were held by the Committee to Monitor the Matignon Accords to discuss progress made and priorities for the coming year. |
Его правительство поддерживает процесс развития, и Комитет по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений проводит на ежегодной основе регулярные консультации для обсуждения достигнутого прогресса и приоритетов на предстоящий год. |
In this respect the secretariat noted that data could be given on a yearly basis, but due to inevitable uncertainties, data for the first year would be relatively close to reality, while those for subsequent years would be difficult to foresee. |
В этой связи секретариат указал, что включение такой информации на ежегодной основе возможно, однако в силу неизбежно возникающих факторов неопределенности, данные за первый год, будут довольно близки к реальности, в то время как предвидеть уровень показателей за последующие годы будет трудно. |
There is thus a domestic labour surplus, at a time when Yemen's economy is creating no more than an estimated 18000 to 19000 new jobs yearly. |
В результате образуется избыток рабочей силы, в то время как национальная экономика в состоянии создавать в год не более 18 - 19 тыс. новых рабочих мест. |
We need to examine carefully the resolutions that the Committee takes up each year and ask ourselves whether yearly consideration is warranted in each instance, in order to avoid drowning our message in a sea of unnecessary repetition. |
Нам необходимо внимательно изучить резолюции, рассматриваемые Комитетом каждый год, и в каждом случае задавать себе вопрос, заслуживают ли они того, чтобы их рассматривать ежегодно, с тем чтобы наш призыв не потонул в пучине ненужных повторов. |
The Under-Secretary-General of the OIOS is required to report at least twice yearly to the Secretary-General on the implementation of recommendations addressed to the programme managers. |
Заместитель Генерального секретаря по УСВН обязан не реже двух раз в год докладывать Генеральному секретарю о выполнении рекомендаций, сделанных руководителям программ. |
At its second regular session 2002, the Executive Board in its decision 2002/26 invited the international community to help to achieve the UNCDF regular resources mobilization target of $30 million yearly. |
На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет в своем решении 2002/26 предложил международному сообществу оказать содействие в достижении целевого задания по мобилизации регулярных ресурсов ФКРООН в размере 30 млн. долл. США в год. |
To convene twice yearly a meeting of the High-level Group on Security and Confidence-building as the executive organ of this Community policy; |
созывать дважды в год заседания группы высокого уровня по мерам безопасности и укрепления доверия в качестве исполнительного органа в отношении такой политики Сообщества; |
In order to measure progress in the implementation of the strategy, there will be half-yearly and yearly reports on the implementation of the work programme. |
Для отслеживания прогресса в осуществлении стратегии раз в полгода и раз в год будут представляться доклады об осуществлении программы работы. |
Test run twice yearly, i.e. 1,000 tests at $13 each test |
Контрольная проверка дважды в год, т.е. 1000 проверок стоимостью 13 долл. США каждая |
Lubricating oil change, 500 twice yearly at $15 per oil change |
Смена машинного масла (500 единиц), два раза в год из расчета 15 долл. США за одну смену масла |
Based on their 1998 meeting schedule, it is estimated that some 135 meetings could be accommodated during that yearly peak period. |
Исходя из расписания совещаний на 1998 год, предполагается, что в течение пикового периода в этот год можно будет обеспечить проведение порядка 135 совещаний. |
The programme will be supported by the National Fund for Job Creation, estimated at 4.8 trillion Vietnamese dong yearly, and other investment sources which include the State budget and government sponsorship. |
Программа будет финансироваться за счет средств Национального фонда обеспечения занятости - приблизительно 4,8 триллиона вьетнамских донгов в год, - а также других источников капиталовложений, в том числе государственного бюджета и субсидий, предоставляемых правительством. |
The Committee also requests that the Government of Bulgaria include in its next report yearly data on: |
Комитет также просит, чтобы правительство Болгарии включило в свой следующий доклад данные за год по следующим темам: |
An induction session for new Office of Operations staff has also been conducted twice yearly since 2008, and provides information about integrated operational teams, roles and responsibilities and the division of labour. |
С 2008 года для новых сотрудников Управления операций два раза в год организуется инструктаж, в ходе которого они получают информацию о функциях и обязанностях объединенных оперативных групп и о разделении труда. |
Most importantly, there is an opportunity for all the groups to meet together twice yearly at the UN/CEFACT forums, which are held at different locations throughout the world. |
Наиболее важно то, что все группы имеют возможность встретиться вместе два раза в год на форумах СЕФАКТ ООН, которые проводятся в различных частях Земного шара. |
(based on per cent of yearly complaint totals) |
(В процентах от общего числа жалоб в год) |
In 2009, about 1% of children in general education schools had to repeat the yearly course, girls accounting for about 30% of this number. |
В 2009 году около 1 процента учащихся в общеобразовательных школах были оставлены на второй год, причем среди них доля девочек составляла около 30 процентов. |
He said that out of the 9,000 fatal accidents yearly in the European Community, 2,000 lives of pedestrians and cyclists could be saved annually by design improvements of motor vehicles. |
Он заявил, что в результате усовершенствования конструкции автотранспортных средств из 9000 человек, которые ежегодно погибают в дорожно-транспортных происшествиях в Европейском сообществе, можно было бы спасать жизни 2000 пешеходов и велосипедистов в год. |
The database covers yearly statistics from 1958 to 1987 and monthly statistics from 1988 to the present. |
База данных содержит ежегодные статистические данные за период с 1958 года по 1987 год и ежемесячную статистику начиная с 1988 года и по настоящий момент. |