The unauthorized post has for many years been funded through the use of temporary assistance funds, at a yearly cost of some $100,000. |
Эта неутвержденная должность в течение многих лет финансировалась путем использования средств, выделяемых на временный персонал, в размере приблизительно 100000 долл. США в год. |
The maximum quantity to be pumped will be 9 million cubic metres yearly, which is far below Lebanon's legitimate entitlement. |
Максимальный объем закачиваемой насосами воды будет составлять 9 млн. кубических метров в год, что гораздо ниже того объема, на использование которого Ливан имеет законное право. |
However, the institution, which grew out of the peace process, continues to be sorely underfunded; its yearly budget has not increased since its creation. |
В то же время этот орган, который был создан в результате мирного процесса, по-прежнему испытывает большую нехватку средств; его бюджет на год не увеличивался с момента его создания. |
Work schedule: The yearly schedule of work consists of three terms of 13 weeks each. |
Расписание работы: Рабочий год состоит из трех семестров по 13 недель каждый. |
Three times yearly, the Centre for Social and Criminal Research prepares training and initiative courses, each lasting a minimum of three months, for public prosecution agents. |
Три раза в год Центр социальных и криминальных исследований проводит учебные и вводные курсы продолжительностью не менее трех месяцев для сотрудников государственной прокуратуры. |
The database was updated twice yearly, when the managers concerned were invited to verify the data until implementation had been completed. |
Данная база данных обновляется дважды в год, когда соответствующие руководители приглашаются для подтверждения данных вплоть до завершения процесса осуществления. |
The total amount of yearly base funding required would be $12-13 million (see table 1 below). |
Общая базовая сумма необходимых финансовых средств составит 12 - 13 млн. долл. США в год (см. таблицу 1 ниже). |
The Advisory Committee was informed that, after the first year, the recurrent yearly cost would amount to $140.4 million. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в последующие годы периодические расходы будут составлять 140,4 млн. долл. США в год. |
7% yearly reduction of fuel and energy resources consumption in the state-owned productive sectors of the economy; |
Ь) сокращение на 7% в год потребления топлива и энергоресурсов в государственных производственных секторах экономики; |
A representative of the committee would only attend yearly board meetings if necessary, depending on requests addressed to the committee. |
Представитель комитета при необходимости будет лишь один раз в год участвовать в совещании совета в зависимости от поступления просьб в адрес комитета. |
National team leaders would keep the chairperson of each working group and the Office for Outer Space Affairs informed about the status of project implementation at least twice yearly. |
Руководители национальных групп по меньшей мере дважды в год будут информировать председателей рабочих групп и Управление по вопросам космического пространства о ходе выполнения проектов. |
In their yearly report for 1996, the Anti-Racist Centre in Oslo stated that 104 "extreme right-wing activities" were reported in 1996. |
В своем ежегодном докладе за 1996 год Антирасистский центр в Осло заявил о том, что в 1996 году поступили сообщения о 104 актах, совершенных правыми экстремистами. |
Nevertheless, even assuming a yearly proportional reduction, it can be reasonably estimated that between 1995 and 2000 nearly half a million children died in the European region from diarrhoea. |
Тем не менее, даже приняв, что это сокращение было пропорционально распределено по годам, можно с полным основанием предположить, что в период с 1995 по 2000 год в Европейском регионе от диарейных заболеваний погибло около полумиллиона детей. |
The only figure he could provide was that, between 1993 and 2002, about 25 persons had been convicted yearly for bodily injury, including corporal punishment by teachers. |
Он может сообщить только одну цифру: в период с 1993 по 2002 год ежегодно примерно по 25 человек были осуждены за нанесение телесных повреждений, в том числе телесные наказания, к которым прибегали учителя. |
The Office of Women's Policy will monitor implementation of the Plan and produce yearly updates on key achievements, new initiatives and performance measures. |
Следить за осуществлением данного Плана поручено Управлению по вопросам политики в отношении женщин, которое будет раз в год представлять обновленные данные об основных достижениях, новых инициативах и принимаемых мерах. |
Over the period 1997 through 1999, there were yearly reductions in the number of new family planning acceptors visiting health centers island-wide. |
За период с 1997 по 1999 год в стране в целом отмечалось сокращение числа посещений медицинских центров сторонниками нового метода планирования семьи. |
The implementation of IPSAS requires WFP to report against its budget on a yearly basis and to submit the budget utilization figures for the year. |
Внедрение МСУГС требует от ВПП отчитываться о своем бюджете на ежегодной основе и представлять данные об использовании бюджетных средств за год. |
Target 2008-2009: 600,000 yearly downloads (biennium average) |
Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 600000 загрузок в год (в среднем за 2 года) |
The request also indicates that besides reducing the working year to 8 months, one to two months yearly stand-down can be expected due to weather conditions. |
Запрос также указывает, что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, можно ожидать каждый год один-два месяца простоя по причине погодных условий. |
From 1996 to 2004, arable lands increased at a yearly rate of 2 per cent. |
В период 1996 - 2004 годов площади пахотных земель увеличивались на 2 процента в год. |
Over 90 per cent of dairy imports is milk powder (60,000 tons yearly). |
Более 90 процентов от общего объема импортируемых молочных продуктов составляет порошковое молоко (60000 тонн в год). |
Belgium informed the Working Group that it had held meetings twice yearly to inform unions, NGOs and business on the EU Presidency programme and on specific international environmental issues such as climate change, biodiversity and the Rio+20 process. |
Бельгия проинформировала Рабочую группу, что она два раза в год проводила встречи для информирования профсоюзов, НПО и деловых кругов о программе на период председательства в ЕС и о конкретных международных экологических проблемах, таких как изменение климата, биоразнообразие и процесс "Рио+20". |
Moreover, their results were reported by means of the human resources management scorecard, which is reviewed twice yearly by the Management Performance Board. |
Кроме того, результаты их деятельности отражаются в листе оценки кадровой работы, который дважды в год представляется на рассмотрение Совета по служебной деятельности руководителей. |
The merged forum would meet yearly and act as the steering committee for the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa and the African Charter on Statistics. |
Эта объединенная структура проводила бы свои сессии раз в год и выступала бы в качестве руководящего комитета по Стратегии по согласованию статистических данных в Африке и Африканской хартии по статистике. |
The Procurement Services Section further informed the Board that it would seek funding and consequently plan inspection trips by its staff members to be completed as soon as funds were available, ideally twice yearly. |
Секция закупок далее проинформировала Комиссию о том, что она будет добиваться финансирования инспекционных поездок своих сотрудников, которые будут планироваться и организовываться в идеале дважды в год сразу же по получении средств. |