I know how I just want you to know... that you never did anything wrong by me. |
Я это знаю... но я просто хочу, что бы ты знала... что ты не причинила мне зла. |
She presented a paper on the child's capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child's interactions with the social environment. |
На этой конференции она представила документ по проблеме осознания ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его развития на основе ряда психологических теорий развития ребенка, включая, в частности, смежную проблематику взаимодействия ребенка с социальной средой. |
And knowing the power of human wrong, we reaffirm our faith in human right - that faith that ultimately will sustain humanity through its darkest hours and help us defend our human rights where they are most imperiled. |
И зная силу людского зла, мы подтверждаем нашу веру в людское добро - веру, которую человечество в конечном итоге пронесет через самые темные свои времена и которая поможет нам отстоять наши права человека там, где им грозит наибольшая опасность. |
No hell, no right, no wrong, no sin? |
Значит нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла, и греха нет? |
Rest from pain And rest from wrong |
Вы от боли и от зла. |
He did no wrong to anyone! |
Он никому не сделал зла! |
It taught right from wrong. |
Ќаучило отличать добро от зла. |
I never did no wrong |
Не делала я зла. |
Does Aaron know right from wrong? |
Аарон отличает добро от зла? |
No sense of right or wrong. |
Нет чувства добра или зла. |
Strong sense of right and wrong. |
Развито чувство добра и зла. |
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. |
Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ между понятиями добра и зла. |
A Sudanese popular proverb runs, "Al-ouzur azret mn'el zenb" to mean "the pretext is far worse than the original wrong done...". |
Одна известная суданская поговорка гласит: "Отговорка гораздо хуже уже содеянного зла". |
OK, well, you try vomiting for 24 hours straight, because the pain in your head is so intense, and then... we'll discuss the concept of right and wrong. |
Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли... и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра и зла. |
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering. |
Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий. |
To legislate over life and death, we need people who understand right from wrong. |
ѕринимать решени€, кому жить, а кому нет, может только человек, который отличает добро от зла. |
The most important issues addressed dealt with the child's maturity and ability to differentiate/understand right and wrong, to understand the legal process in court and to brief counsel. |
К числу важнейших проблем, затронутых в этом документе, относятся осознание/понимание ребенком категорий добра и зла с учетом уровня его зрелости и интеллекта, понимание ребенком существа судебных процедур и анализ его способности давать указания адвокату. |
HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG. |
Никому не причинившие зла. |
Something went wrong and her Evil Bone was never activated. |
Что-то пошло не так и её Кость Зла так и не заработала. |
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. |
Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды. |
Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. |
Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |
Safeguard the helpless and do no wrong. |
Защищай беспомощных и не твори зла. |
You've never done wrong by me, Peg. |
Ты бы никогда не сделала мне зла, Пег. |
I know you would never wrong me. |
Я знаю, ты бы никогда не причинила мне зла |
If James Balfour has done me wrong, it's because I've done him great wrongs in the past. |
Если Джеймс Балфур поступил со мной подло, то потому, что в прошлом я причинил ему еще больше зла. |