| Wow, you don't have any friends, do you? | Надо же, и у тебя вообще нет друзей? |
| Oh, wow, you're alive. | Надо же, ты жива. |
| Oh, wow, you're right. | Надо же, вы правы. |
| I mean, wow. | Ну, надо же! |
| Oh wow, really! | Надо же, взрослая какая! |
| Joe Rogan, wow. | Джо Роган, надо же. |
| Good for you, man, wow. | Молодцы вы, надо же. |
| Oh, wow, apples... | Надо же, яблоки... |
| I mean, wow. | То есть... надо же. |
| (chuckles) Yeah, wow. | Да, надо же! |
| Oh, wow, you actually say "Whedonverse" in real life. | Надо же, вы и правда говорите слово "Уиденвселенная". |
| This - I had just arrived in Barcelona for the first time, and I thought - you know, fly all night, I looked up, and I thought, wow, how clean. | Это - я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал - знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал: «Надо же, как просто. |
| Wow, look at us. | Надо же, только посмотрите на нас. |
| And I thought, Wow, if readers knew about my book, certainly four hundred thousand people would go out and buy it.' | И я подумал Надо же, а ведь если бы читатели знали о моей книге, наверняка 400 тысяч человек приобрели бы её. |
| Oh, wow, boy. | Ох, вау, надо же! |
| Oh, wow, look. | О, ну надо же. |
| Wow, he remembered. | Ну надо же, он вспомнил. |
| Wow, lucky guy. | Ну надо же, какой счастливчик. |
| Yes. Well, wow, indeed. | Действительно "надо же". |
| Well, wow! Thank you for sharing. | Надо же, спасибо, что он не пил! |
| Wow, it's kind of early. | Надо же как рано. |
| WOW, SO... WE'RE THE SAME AGE. | Надо же, мы ровесники. |
| Wow, look at you, so chivalrous. | Надо же! Настоящий рыцарь! |
| Wow, I... I missed that one. | Надо же, я пропустил. |
| Wow. Uh... thank you. | Надо же... спасибо. |