| What is victory worth to your, Hiro? | Какова для тебя цена победы? |
| What's a clear conscience worth? | Какова цена чистой совести? |
| But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise ways. | Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность. |
| I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be. | Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить. |
| This land's going for a song at the moment, but it will be worth a fortune when the new estate's built. | Сейчас эта земля продается почти задаром, но когда Совет начнет здесь строить, ее цена вырастет. |
| It'll be worth serious money when that goes through. | Если у них получится, его цена сильно подскочит. |
| Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. | Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов. |
| Five million is not a bad price for a painting... that's probably worth tens of millions. | Пять миллионов неплохая цена за картину... которая возможно стоит десятки миллионов. |
| It'll be worth £8 million. | И цена его шесть миллионов фунтов. |
| That book's worth several thousand dollars. | Ей цена не меньше нескольких тысяч. |
| Otherwise, that partnership will not be worth the paper on which so many Summit documents were printed. | В противном случае цена такому партнерству будет меньше цены той бумаги, на которой были напечатаны многочисленные документы Саммита. |
| And a painting worth 20000 zlotys is worthless, right? | И для вас картина, которой цена 20000 злотых, ничего не стоит, так? |
| And that's about a shilling's worth. | И цена этому как раз шиллинг. |
| Surely that makes it a price worth paying. | Несомненно, тогда это цена, которую стоит заплатить. |
| But this is in our view a price worth paying. | Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить. |
| No man knows his own worth. | Никому не известна цена за себя. |
| APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. | Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов. |
| Was it worth the price of freedom? | Это была достойная цена за свободу? |
| Will you tell me what he's really worth? | А теперь скажи мне, какая настоящая цена за него? |
| Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. | И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее. |
| In a year, it'll be worth double. | За год его цена возрастёт вдвое. Ладно, беру. |
| But if the price of that is losing you, then it's not worth it. | Но если цена в том, что я тебя потеряю, то оно не стоит того. |
| If there's a chance worth being seized, it's that of the defeated. | Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения. |
| How much is your daughter's life worth? | Какова цена жизни твоей дочери Годбрандур? |
| Could anything be worth the humiliation of that? | Если унижение - это цена за реабилитацию... |