What are you worried? |
Да что ты переживаешь? |
Don't look so worried, Merlin. |
Что ты переживаешь, Мерлин? |
You look worried for me. |
Ты как-будто переживаешь за меня. |
If you were worried for us... |
Если ты за нас переживаешь... |
So you're not worried? |
Так ты не переживаешь? |
you're not worried, then? |
ты не переживаешь, тогда? |
Aren't you even worried? |
Ты ни капли не переживаешь? |
You must be so worried. |
Ты должно быть очень переживаешь. |
Or are you just worried that my love for Audra is like a red, red rose? |
Или ты просто переживаешь, что моя любовь к Одре как красная-красная роза? |
Are you worried that I finally went to the police without you and waitlist keeping an eye on me? |
Переживаешь, что я наконец пошел в полицию, а ты и Список Ожидания всё проворонили? |
And if you're so worried, maybe you should come to Cesario's tonight, just to keep an eye on me. |
Если ты так за меня переживаешь, может, ты тоже сегодня вечером придешь в "Цезарио", чтобы присмотреть за мной? |
You're saying you came all the way to his house because you were worried? |
Пришла, потому что переживаешь за него? |
And you're not worried it's a prank? |
И ты не переживаешь, что это просто розыгрыш? |
So are you worried because he's replacing you as a son or are you worried because he's becoming her lover? |
Так ты переживаешь, что он заменит ей сына, или что он станет её любовником? |