| What are you worried? | Да что ты переживаешь? | 
| Don't look so worried, Merlin. | Что ты переживаешь, Мерлин? | 
| You look worried for me. | Ты как-будто переживаешь за меня. | 
| If you were worried for us... | Если ты за нас переживаешь... | 
| So you're not worried? | Так ты не переживаешь? | 
| you're not worried, then? | ты не переживаешь, тогда? | 
| Aren't you even worried? | Ты ни капли не переживаешь? | 
| You must be so worried. | Ты должно быть очень переживаешь. | 
| Or are you just worried that my love for Audra is like a red, red rose? | Или ты просто переживаешь, что моя любовь к Одре как красная-красная роза? | 
| Are you worried that I finally went to the police without you and waitlist keeping an eye on me? | Переживаешь, что я наконец пошел в полицию, а ты и Список Ожидания всё проворонили? | 
| And if you're so worried, maybe you should come to Cesario's tonight, just to keep an eye on me. | Если ты так за меня переживаешь, может, ты тоже сегодня вечером придешь в "Цезарио", чтобы присмотреть за мной? | 
| You're saying you came all the way to his house because you were worried? | Пришла, потому что переживаешь за него? | 
| And you're not worried it's a prank? | И ты не переживаешь, что это просто розыгрыш? | 
| So are you worried because he's replacing you as a son or are you worried because he's becoming her lover? | Так ты переживаешь, что он заменит ей сына, или что он станет её любовником? |