| The Second World War was partly fought, and this great Organization was largely established, to eradicate programmes of ethnic genocide. | Вторая мировая война частично велась, как и данная Организация главным образом была создана, для того чтобы положить конец этническому геноциду. |
| Mr. FOWLER (Canada) said that the Second World War had underscored the need for an international criminal tribunal. | Г-н ФАУЛЕР (Канада) говорит, что вторая мировая война подчеркнула необходимость в международном уголовном суде. |
| The Second World War is central to the American identity. | Вторая мировая война сыграла большую роль в становлении характера американцев. |
| Sixty years ago, on 8 May 1945, the Second World War ended in Europe. | Шестьдесят лет назад, 8 мая 1945 года, в Европе закончилась Вторая мировая война. |
| The Second World War was a great tragedy and left deep scars. | Вторая мировая война была огромной трагедией и оставила после себя глубокие шрамы. |
| Those meetings continued until the work of the League of Nations was brought to a halt by the Second World War. | Эти встречи продолжались до тех пор, пока Вторая мировая война не положила конец деятельности Лиги Наций. |
| The Second World War was barely over, its aftershocks were still strongly felt, and much of the world was physically destroyed. | Только что закончилась Вторая мировая война, ее последствия были все еще весьма ощутимы, значительная часть мира была физически уничтожена. |
| However with the advent of the Second World War, the need was felt for females to be employed. | Однако когда началась Вторая мировая война, возникла необходимость в использовании труда женщин. |
| Then work through Korea and World War ll. | Затем - Корея и вторая мировая война. |
| In 24 hours 3rd world war will begin. | В эти двадцать четыре часа начнётся третья мировая война. |
| She acknowledges the tragedy that the Second World War represents for the Russian people and understands that summer camps are organized for children on various issues. | Она признает ту трагедию, которую представляет собой Вторая мировая война для российского народа, и понимает, что летние лагеря организуются для детей с различными целями. |
| 1917 - World War I: Dutch dancer Mata Hari is executed by France for espionage. | 1917 - Первая мировая война: в Венсене, в окрестностях Парижа, расстреляна голландская танцовщица Мата Хари (Mata Hari) за шпионаж в пользу Германии. |
| Herman Bottcher - Earned two Distinguished Service Crosses in World War II. | Герман Боттчер - дважды награждён крестом «За выдающиеся заслуги» (Вторая мировая война). |
| Germany crushes the Soviet Union in 1942 and World War II continues until 1946, when Berlin is destroyed with nuclear weapons. | Германия побеждает Советский Союз уже к 1942 году и Вторая мировая война продолжается до 1946 года, когда Берлин уничтожают, применив ядерное оружие. |
| Brazil and World War II: The Forgotten Ally. | Бразилия и Вторая мировая война: забытый союзник (англ.) |
| The First World War and the 1920's shattered any naïve belief in pure free trade. | Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков. |
| From the beginning of the Second World War, we know very little about Hannenheim. | Таким образом, Первая мировая война - причина того, что о ранней истории Дендермонде известно довольно мало. |
| World War I and the following economic crisis put forward the evidence of deficiencies in food security and supply. | Первая мировая война и последовавший за ней экономический кризис наглядно продемонстрировали существовавшие недостатки в области продовольственной безопасности и снабжения продовольствием. |
| Even our wedding turns into World War lll. | Мы не можем пожениться без того, чтоб не разразилась третья мировая война. |
| In 1930, pulpstone production began and the second World War demanded further expansion, which included organic bonded products. | В 1930 г. началось производство дефибрерного камня. Вторая мировая война потребовала дальнейшего расширения ассортимента выпускаемой продукции и компания приступила в выпуску изделий на органической связке. |
| World War I, World War II, that was crazy. | Первая Мировая Война, Вторая Мировая Война. |
| World War ill has broken out and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud. | Разразилась З-я Мировая война планета задыхается под радиоактивным небом |
| World War II brought about the decline of Pan-Germanism, much as World War I had led to the demise of Pan-Slavism. | Вторая мировая война на время вызвала снижение влияния пангерманизма, подобно тому как Первая мировая война привела к упадку панславизма. |
| During the twentieth century, we faced a number of such defining moments - the First World War, the Second World War and the fall of the Berlin Wall, which heralded the end of the cold war. | В ХХ веке произошло несколько таких переломных событий - первая мировая война, вторая мировая война и падение Берлинской стены, которое возвестило об окончании «холодной войны». |
| Some 30 per cent of the population lost their lives during the Second World War and the country's infrastructure was almost entirely destroyed. | Вторая мировая война унесла жизни 30 процентов населения страны, практически полностью уничтожив инфраструктуру страны. |