| The Second World War started in 1939. | Вторая мировая война началась в 1939. |
| The popularity of Karlovy Vary grew and the number of its visitors kept on increasing until the onset of World War I that was followed by a world economic crisis, World War II, and finally by communist nationalization. | Популярность Карловых Вар неуклонно возрастала, а количество посетителей из года в год увеличивалось. Так продолжалось до 1-й мировой войны, после которой наступил мировой экономический кризис, затем 2-я мировая война и, наконец, национализация. |
| A historical overview of the Kristallnacht pogrom of November 1938 was presented in the film World War II, Into the Storm, produced by ABC News. | Исторический обзор погрома «Хрустальная ночь», произошедшего в ноябре 1938 года, был представлен в фильме «Вторая мировая война: в грозу», снятого Эй-Би-Си Ньюз. |
| Benedict XV's pontificate was dominated by World War I, which he termed, along with its turbulent aftermath, "the suicide of Europe." | В понтификате Бенедикта XV доминировала Первая мировая война, которую он (вместе с её жуткими последствиями) называл «самоубийством Европы». |
| Historical facts such as the Second World War and the Viet Nam war, to mention just a few, have shown that no brute force is capable of breaking the unshakeable will of sovereign peoples in their struggle for their right to self-determination. | Исторические события, в частности такие, как Вторая мировая война и война во Вьетнаме, свидетельствуют о том, что никакая грубая сила не способна сломить непоколебимую волю суверенных народов в их борьбе за свое право на самоопределение. |