| As soon as World War II began, Konstantin Pankov joined the Red Army as a sniper and scout, making good use of his knowledge of the North. | Как только началась Вторая мировая война, Константин Панков вступил в Красную Армию в качестве снайпера и разведчика. |
| The popularity of Karlovy Vary grew and the number of its visitors kept on increasing until the onset of World War I that was followed by a world economic crisis, World War II, and finally by communist nationalization. | Популярность Карловых Вар неуклонно возрастала, а количество посетителей из года в год увеличивалось. Так продолжалось до 1-й мировой войны, после которой наступил мировой экономический кризис, затем 2-я мировая война и, наконец, национализация. |
| In October 1996, the Federal Council created a coordinating body, the "Switzerland - Second World War" task force responsible for conducting studies and implementing practical measures relating to this issue. | В октябре 1996 года Федеральный совет учредил координационный орган - Целевая группа "Швейцария - вторая мировая война" - для проведения исследований и осуществления конкретных мероприятий по этой проблематике. |
| That Declaration, even though it was groundbreaking at the time, was a clear example of international law without means of enforcement, as the First World War was about to demonstrate so dramatically. | Эта Декларация, хотя тогда она и была беспрецедентной, явилась четким примером международного права, лишенного средств обеспечения выполнения его положений, что столь ярко продемонстрировала первая мировая война. |
| When World War II began in late 1939 several Egyptian officers were assigned to the front lines, including Riad, now a first lieutenant, who led Egyptian anti-aircraft gun crews in Alexandria. | Когда в сентябре 1939 г. началась Вторая мировая война, несколько египетских офицеров, в том числе Рияд, теперь первый лейтенант, были вовлечены в действующих частей, оборонявших Египет. |