| When World War II delayed implementation of the Senate's building plans, the space problems grew increasingly urgent. | Когда Вторая мировая война притормозила реализацию планов по строительству здания Сената, расширение рабочих площадей становилось все более актуальной. |
| When the Second World War broke out in 1939 he fell into a deep depression. | Когда в сентябре 1939 года разразилась Вторая мировая война, он впал в глубокую депрессию. |
| The Second World War was not only a historical event of the first order, it also marked a turning point for humankind in our time. | Вторая мировая война явилась не только важнейшим историческим событием, но и поворотным этапом в современной жизни человечества. |
| The war was not just fought on land; the First World War saw major naval battles as well as the first large-scale use of military aircraft. | Военные действия не ограничивались одной сушей, Первая мировая война стала ареной крупных морских сражений, а также развёрнутого военного применения авиации. |
| Although the Second World War ended with the withdrawal of armies from the theatres of military operations and with the guns falling silent, the serious consequences of the war are still with us. | Хотя вторая мировая война завершилась, армии покинули театр военных действий и пушки перестали стрелять, серьезные последствия этой войны по-прежнему сохраняются. |