| The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations. | Вторая мировая война принесла ужасные зверства и разрушения многим народам. |
| This year, in the Open-ended Working Group, we noted that only a catastrophe such as the Second World War could create a system of privileges such as that held by the permanent five. | В текущем году на заседании Рабочей группы открытого состава мы отмечали, что только такая катастрофа, как Вторая мировая война, могла породить ту систему привилегий, которой пользуются пять постоянных членов. |
| It was fifty years ago that the Asia-Pacific region saw the end of the Second World War, a devastating war that shattered the lives of tens of millions of people in this region. | «Пятьдесят лет назад в азиатско-тихоокеанском регионе закончилась вторая мировая война - разрушительная война, наполнившая страданиями жизни десятков миллионов людей этого региона. |
| For Europe, not only did the Second World War take place in a large portion of our continent; it also took the lives of many Europeans, ruined the economy and resources of Europe and caused incalculable damage. | Что касается Европы, то Вторая мировая война не только велась на большей части нашего континента; она также унесла жизни многих европейцев, разрушила экономику и ресурсы Европы и стала причиной неисчислимого ущерба. |
| (Time persists in using this term, e.g., this 2015 book review, entitled "This Is What World War III Will Look Like.") | (Time упорно использует этот термин и поныне, например, этот обзор книги 2015 года, озаглавленный "Вот как будет выглядеть Третья мировая война.") |