| When World War II broke out between 1939 and 1940, she was forced to flee as the institute was destroyed by bombardment. | Когда в 1939 году началась Мировая война, она была вынуждена бежать, поскольку институт был разрушен после бомбардировок. |
| Then work through Korea and World War ll. | Затем - Корея и вторая мировая война. |
| The Road to World War II: Day-by-Day. | Вторая мировая война Шоу Э. Вторая мировая война день за днём. |
| Thirdly, the Second World War, as do all the wars of the twentieth century, illustrates how war-termination policies and post-war operational planning are essential to restoring justice and peace and to protecting. | В-третьих, Вторая мировая война, как и все войны ХХ века, показывает, что политика, направленная на прекращение войны, и оперативное планирование на послевоенный период имеют огромное значение для восстановления справедливости и мира и для защиты населения. |
| estate that was acquired by brothers Lucio and Carmelo Mastrogiovanni in 1830 occupied a total area of 1200 hectares, however, the post - World War Two agrarian reform caused it to be reduced up to 500 hectares. | занимала площадь 1200 гектаров, однако, послевоенная (имеется в виду вторая мировая война) аграрная реформа привела к ее сокращению до 500 гектаров. |