Using a credit card, the Brazilian worker can send up to US$ 10,000 in remittances at very low costs. |
С помощью кредитной карточки бразильский рабочий может за небольшую плату перевести за раз до 10000 долл. США. |
If a worker is affected by an occupational disease, he is often unable to retain or find further employment opportunities in any of the yards. |
Если рабочий страдает от какого-либо профессионального заболевания, то он часто не может сохранить работу или найти возможности трудоустройства на другой верфи. |
That plant worker, Amal Kotay - he claimed that his friends had been abducted and put to work after having their memories altered. |
Этот заводской рабочий, Амал Котей - он утверждал, что его друзья были похищены и отправлены на работу сюда после того, как их воспоминания изменили. |
Where each worker flourish away from the plagues of confusing and contradictory truths |
В котором каждый рабочий может цвести, не страшась губительного воздействия ложной правды |
If this oil worker didn't do it, then someone else on that bus may be trying to frame him. |
Если рабочий буровой этого не совершал, тогда, возможно, кто-то в том автобусе пытался его подставить. |
I take it you're the kind of worker who calls OSHA about unsafe work conditions. |
Я так понимаю, что вы тот рабочий, кто сообщает в инспекцию по труду о небезопасных условиях работы. |
The Constitution guarantees that every citizen has the right to employment as provided by law; and every employee or worker is entitled to proper labor exercise. |
Конституция гарантирует всем гражданам право на трудоустройство в соответствии с положениями закона, и каждый служащий или рабочий имеет право надлежащим образом вести трудовую деятельность. |
If the worker or employee fails to submit such clarification or if the submitted clarification is not satisfactory he or she may be dismissed from service. |
Если рабочий или служащий не представит такой объяснительной записки или если она будет признана неудовлетворительной, он может быть уволен. |
However, the type of visa (i.e. worker, performing artist etc.) is not regulated by the above-mentioned Law but by policy decisions. |
Однако определение вида визы (например, рабочий, представитель творческой профессии и т.д.) регулируется не вышеупомянутым Законом, а политическими решениями. |
That's a very moving story, but I still want to know why this poor worker was driving a hundred-thousand- dollar car with narcotics in it. |
Это очень занимательная история, но я все еще хочу знать, почему этот бедный рабочий был за рулем машины стоимостью 100000 долларов с наркотиками. |
Next is a clerk from the Western Street followed by a factory worker from Kwun Tong |
Следующий это клерк с Вестерн Стрит, за ним следует рабочий с фабрики из Кван Тонга. |
Sickle, hoe, plow and scythe worker made, clothes he made you for all years and for all. |
Серп, мотыгу, плуг и косу Делает рабочий, И одежду шьёт добротно Мне, тебе и прочим. |
Store worker, General Supply and Warehousing (GS-4): [2] |
Складской рабочий, Секция общего снабжения и складирования, ОО4: [2] |
Every public servant and worker is now entitled to receive training of different kinds, which both the public sector and the private sector must provide. |
Теперь каждый государственный служащий и рабочий имеют право на получение той или иной подготовки, которая должна быть обеспечена как в государственном, так и в частном секторе. |
Under article 85, no worker may be employed for more than eight hours per day, excluding meal times and rest breaks, and the minimum age for admission to employment is fixed in accordance with the applicable international instruments. |
Согласно статье 85 рабочий день наемных работников не может продолжаться более восьми часов, за исключением перерывов на обед и отдых, а минимальный возраст для приема на работу установлен в соответствии с применимыми международными договорами. |
After a deduction is made of the amount of labor which goes to the public fund, every worker, therefore, receives from society as much as he has given to it. |
За вычетом того количества труда, которое идет на общественный фонд, каждый рабочий, следовательно, получает от общества столько же, сколько он ему дал. |
As one young worker put it, "If I can never buy a house, at least I can use my money to enjoy life now". |
Как сказал один молодой рабочий: «Если я никогда не смогу купить дом, по крайней мере, я могу использовать свои деньги, чтобы наслаждаться жизнью сейчас». |
On September 13, 2001, a worker at the site named Frank Silecchia discovered a 20-foot (6.1 m) cross of two steel beams amongst the debris of 6 World Trade Center. |
13 сентября 2001 года, во время разбора обломков этого здания, рабочий Фрэнк Силеккья (Frank Silecchia) обнаружил сочленение двух стальных балок в виде креста размером 6,1 метров. |
Following the investigation conducted in 2001 into the domestic worker sector, the recommendation was that different wages be prescribed for full time and part time domestic workers. |
После проведения в 2001 году исследования в секторе труда домашней прислуги была сформулирована рекомендация о необходимости нормативного определения различных ставок заработной платы для домашних работников, работающих полный и неполный рабочий день. |
2.1 The author worked as a part-time salaried employee (a temporary employment agency worker) as well as together with her husband as a co-working spouse in his enterprise. |
2.1 Автор работала в качестве штатного служащего, занятого неполный рабочий день (временная занятость в качестве конторского работника), а также работала совместно со своим мужем на его предприятии. |
Minimum wage in Croatia is regulated by the Minimum Wage Act (Croatian: Zakon o minimalnoj plaći) and is defined as the lowest gross monthly wage for a full-time worker, based on a 40-hour work week. |
Zakon o minimalnoj plaći) и определяется как самая низкая ежемесячная заработная плата (брутто) выплачиваемая работнику за полный рабочий день на основе 40-часовой рабочей недели. |
By moving such long-running tasks to a worker thread that runs concurrently with the main execution thread, it is possible for the application to remain responsive to user input while executing tasks in the background. |
Перемещая такие длительные задачи в рабочий поток, который выполняется параллельно с основным потоком, становится возможным для приложений продолжать реагировать на действия пользователя во время выполнения задач в фоновом режиме. |
But what is he but a worker like anyone who earns his bread by his labour? |
Но что если, он просто как любой рабочий зарабатывает на хлеб своим трудом? |
Good, this worker man said some folly, but why himself needs him to support? |
Ну, сказал рабочий человек глупость, ну для чего вы его поддерживаете? |
Finally, employers must demonstrate to the CEC that the foreign worker can create and maintain employment in Canada, provide training or transfer specialized knowledge to Canadians, or help to strengthen the company's competitive position in the international market place. |
И наконец, работодатели должны показать ЦЗК, что иностранный рабочий может создать и поддерживать занятость в Канаде, обеспечить профессиональную подготовку или передачу специальных знаний канадским гражданам или содействовать повышению конкурентоспособности компании на международном рынке 21/. |