If more than five years elapse after the presentation of such information, the worker will lose his right to a refund. |
Если прошло более пяти лет с момента представления такой информации, рабочий утрачивает свое право на возмещение этой суммы. |
Two civilians were injured in the attack, one a municipal worker and the other a child, who was injured by shrapnel. |
В результате нападения были ранены два гражданских лица: муниципальный рабочий и ребенок, пострадавший от шрапнели. |
The average worker was earning a daily wage of about $27.50. |
Средний статистический рабочий зарабатывал ежедневно около 27,50 долл. США. |
One worker could plant 1,500 seedlings per day. |
Один рабочий может высадить в день до 1500 сеянцев. |
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. |
Если такой отказ от работы не устраняет указанную опасность, то рабочий имеет право покинуть рабочее место. |
The foreign worker is thus required to insure himself. |
Таким образом, иностранный рабочий должен застраховать себя. |
Nationals of states not belonging to the latter need in most cases a worker's residence permit. |
В большинстве случаев гражданам государств, не относящихся к Европейской экономической зоне, необходим рабочий вид на жительство. |
In respect of the nationals of these countries, a worker's residence permit is required during the transitional period. |
Гражданам этих стран в течение переходного периода необходимо иметь рабочий вид на жительство. |
A worker just called this in. |
Рабочий только что сообщил об этом. |
Jacky, a "maladjusted" worker from the Paris suburbs. |
Джеки, "не умеющий приспособиться" рабочий с окраин Парижа. |
A worker was killed using a new machine purchased by Roger Seymour. |
Рабочий погиб, работая за новым станком, купленным Роджером Сеймуром. |
Maybe a worker closed it as they were being evacuated. |
Может рабочий закрыл её, когда эвакуировался. |
A maintenance worker from the Sattler Institute found the body. |
Подсобный рабочий из института Саттлера нашел её тело. |
There was a worker who worked a little apart from the others. |
Там был рабочий, который работал чуть в стороне от других. |
The worker fell, but no one heard because of the noise on the building site. |
Рабочий упал, но никто не услышал из-за шума на строительной площадке. |
Sounds like someone who was in here earlier, a worker from the plant. |
Похоже, это кое-то, побывавший здесь раньше, рабочий с завода. |
A former worker, a mechanic, a sniper, a driver... |
Бывший рабочий, механик, вор-домушник, водитель... |
A happy worker's an efficient worker. |
Счастливый рабочий - это эффективный рабочий. |
A Chinese worker simply cannot buy the same goods and services as a worker in the EU, and workers in low-wage countries spend only a small portion of their incomes on EU products. |
Китайский рабочий просто не в состоянии покупать те же товары и услуги, что рабочий в ЕС, поэтому рабочие в странах с дешевой рабочей силой тратят только незначительную часть своих доходов на продукцию ЕС. |
Each full-time worker accounts for approximately 20 tonnes of production including upstream and downstream activities. |
Каждый работник, занятый полный рабочий день, включая смежные виды деятельности, производит около 20 тонн продукции. |
Every worker that is shot costs me money. |
Каждый расстрелянный рабочий стоит мне денег. |
The employer is bound by law to give each worker at least 1.25 working days for each complete calendar month of employment. |
Работодатель по закону обязан предоставлять каждому работнику по меньшей мере 1,25 дня оплачиваемого отпуска за каждый рабочий календарный месяц. |
The worker may use the break as he/she chooses. |
Рабочий или служащий использует перерыв по своему усмотрению. |
It added that part-time female workers earn only 49.5% of male regular worker's wage. |
Она добавила, что женщины, занятые неполный рабочий день, получают только 49,5% заработной платы штатного работника-мужчины. |
A full-time worker who finds himself/herself fully unemployed is entitled to benefits for every week day, except Sunday. |
Оставшись полностью без работы, трудящийся, работавший полный рабочий день, может получать пособие за все дни из расчета за каждый день недели, кроме воскресенья. |