Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Задумываться

Примеры в контексте "Wonder - Задумываться"

Примеры: Wonder - Задумываться
l stared to wonder. И я начала задумываться...
I was beginning to wonder about you. Я начал задумываться о вас.
I stared to wonder. И я начала задумываться...
I began to wonder. И я начала задумываться.
No, I'm starting to wonder. Знаешь, я начинаю задумываться.
And now's the point where I start to wonder exactly how affected PH be by everything. И сейчас... я начинаю серьезно задумываться, как все это на меня повлияет.
Presley's friend Monica Pastelle revealed that it was at this point that Presley began to wonder whether she had made a mistake in choosing Jackson as a long-term partner. Подруга Пресли Моника Пастелль призналась, что с этого момента певица начала задумываться, где она допустила ошибку в выборе Джексона как долгосрочного партнёра.
Everybody, including myself, thought that Terrence King's return would make the Hawks' offense go from good to great, but I got to tell you - after last week's uninspired performance, I'm beginning to wonder. Все, включая вашего покорного слугу, считали, что возвращение Терренса Кинга сделает хорошее нападение Ястребов великим, но должен вам сказать, что после его невнятного выступления на прошлой неделе, я начинаю задумываться.
Spira told The New York Times that he first became interested in animal rights in 1973 while looking after Nina, a friend's cat: "I began to wonder about the appropriateness of cuddling one animal while sticking a knife and fork into another." По словам Спиры в интервью The New York Times, он впервые заинтересовался правами животных в 1973 году, когда подруга попросила на время отъезда оставить у него кошку: «Я начал задумываться о целесообразности обнимания с одними животными и втыкания ножа и вилки в других».
You wonder whether you aren't simply a phantom in other people's minds. И начинаешь задумываться, не являешься ли ты просто иллюзией чьего-то воображения.
At which point you start to wonder who the trick's really played on. Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили.
Honestly, sometimes you start to wonder if you two are even truly meant to be together. Честно говоря, иногда ты начинаешь задумываться действительно ли вы двое предназначены быть вместе.
It just makes me wonder if what I'm doing is having any positive effect. Это заставляет меня задумываться, наносят ли мои дела позитивный эффект.
But I'm starting to wonder if he was at the museum, too. Но я начинаю задумываться, что если он тоже был в музее.
We cannot wait for one of these terrible weapons to show up in one of our cities and wonder where it came from after it has been detonated by Al-Qaeda or somebody else. Мы не можем ждать, пока какое-либо из этого ужасного оружия появится в наших городах, и задумываться над тем, откуда оно взялось после того, как оно будет приведено в действие «Аль-Каидой» или кем-либо еще.
I, on the other hand, began to wonder if you couldn't provide a more valuable service for the Cardassian empire. Я же, с другой стороны, начал задумываться над тем, как бы ты мог послужить на благо кардассианской империи.
I was beginning to wonder if there ever was such a thing. А я уже стал задумываться, остались ли они у нас.
Well, you're giving me signs that grieve my soul and make me wonder maybe your mind's been changed about me. Вот я смотрю на тебя, и у меня на душе неспокойно и я начинаю задумываться может, твоё отношение ко мне изменилось.
I'm starting to wonder what it is he's been paying you to do all these years. Я начинаю задумываться над тем, за что он платил тебе все эти годы.
People are starting to wonder whether Mrs. Hammond's so-called "woman problem" - Люди начинают задумываться, не стала ли Миссис Хэммонд так называемой "проблемой для женщин".
If those principles and the rule of law are not preserved, we have to wonder whether this United Nations and its organs can persevere and progress in this critical period of opportunities and pitfalls. Но поскольку эти принципы и правовые нормы нарушаются, нам приходится задумываться над тем, способны ли нынешняя Организация Объединенных Наций и ее органы выстоять и обеспечить продвижение вперед в этот решающий период, наполненный возможностями и опасностями.
You know, I can't help but wonder what would've happened if it weren't for her. Знаешь, я не могу не задумываться над тем, что произошло бы если бы не она.
So I started to wonder what would happen if we challenged some of these sacred cows. Я стал задумываться, что же может случится если мы разрушим некоторые из этих стереотипов.
And you have to really wonder who are the laws made for, and who has gotten above the laws. И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом.
At which point you start to wonder who the trick's really played on. Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили.