| I'm starting to wonder why I bothered buying you a whole wardrobe. | Начинаю задумываться, зачем я купила тебе столько одежды. |
| At a certain point, you have to wonder if this is right. | В определенный момент начинаешь задумываться правильно ли это. |
| I'm starting to wonder if I really want to go to art school. | Я начинаю задумываться, а действительно ли я хочу в художественную школу. |
| It makes you wonder who's in charge, sir. | Начинаешь задумываться, кто же тут командует, сэр. |
| So I started to wonder what would happen if we challenged some of these sacred cows. | Я стал задумываться, что же может случится если мы разрушим некоторые из этих стереотипов. |
| Then you start to wonder how smart you actually are. | Потом начинаешь задумываться насколько ты на самом деле умный. |
| And I never have to wonder if you'll have my back. | И мне не приходилось задумываться, прикроешь ли ты меня. |
| In fact... I'm starting to wonder if my first officer was right all along. | Вообще-то... Я начинаю задумываться, а не был ли прав мой первый офицер. |
| Bod began to wonder if the finger he found was really his. | Бод начал задумываться о том, действительно ли это его палец. |
| I'm beginning to wonder if my earlier skepticism was justified. | Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым. |
| But I'm starting to wonder if we can ever really just be friends. | Но я начинаю задумываться, сможем ли мы хоть когда-нибудь быть просто друзьями. |
| I'm starting to wonder if I made a mistake getting married again. | Я начинаю задумываться, не сделала ли я ошибку, снова выйдя замуж. |
| The things I wonder about, she won't. | То, что заставляет меня задумываться, её не трогает. |
| Tell her I'm starting to wonder if the bottle really did mean goodbye. | Скажи, что я начинаю задумываться, действительно ли бутылка означала "прощай". |
| Not wonder in the back of their minds Whether or not I'm losing mine. | А не задумываться частью своего разума не теряю ли я мой. |
| I'm starting to wonder if Teresa even exists. | Начинаю задумываться, существует ли Тереза вообще. |
| I mean, I'm starting to wonder if the detective has some sort of biological dysfunction. | Я начинаю задумываться, может у детектива какой-нибудь биологический дефект. |
| I'm starting to wonder about that guy's medical chops. | Я начинаю задумываться о медицинских способностях этого парня. |
| When you retire, you start to wonder what it was all about. | Когда выходишь на пенсию, начинаешь задумываться, зачем всё это. |
| Lately, I've begun to wonder... | В последнее время, я начал задумываться... |
| Well, you wonder all you want. I got places to be. | Что ж, можете задумываться о чем хотите, мне нужно идти. |
| I just know what it feels like to wonder about a mother's choices. | Я просто знаю каково это задумываться о выборе матери. |
| Makes you wonder if it's even worth being around people anymore. | Начинаешь задумываться, стоит ли привязываться к людям. |
| 'Cause important people are starting to wonder. | Потому что важные люди начинают задумываться. |
| Indeed, he is beginning to wonder whether, by their silence, certain States do not wish to confirm the substance of the allegations made. | Он начинает задумываться о том, не стремятся ли некоторые государства своим молчанием подтвердить содержание утверждений. |