Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Задаваться вопросом

Примеры в контексте "Wonder - Задаваться вопросом"

Примеры: Wonder - Задаваться вопросом
Look... I'll admit, it's been hard not to wonder what it would have been like to have a daughter instead of a son, but this is less about what happened than why it happened. Слушай... я признаю, довольно трудно не задаваться вопросом, что, если бы у меня вместо сына была дочь, но это меньшее по сравнению с тем, почему так произошло.
And I'm fighting for my job, and I'm starting to wonder, what if this is it? Я борюсь за свою работу, и начинаю задаваться вопросом, что, если это конец?
You start to wonder how far you'll have to take it to get the information you need. Начинаешь задаваться вопросом, как далеко можно зайти, чтобы добыть нужную тебе информацию?
And we began to wonder: И мы начали задаваться вопросом:
For the first time, I'm beginning to wonder if... Впервые я начинаю задаваться вопросом...
Arthur's wife, Grace, begins to wonder if the real issue is justice or a father's stubborn and foolish pride. Жена Артура, Грэйс (Джемма Джонс), начинает задаваться вопросом, является ли эта борьба борьбой за правду или это лишь упрямство и гордость её мужа.
And since every economy is cyclical in nature, even some of China's most ardent boosters are left to wonder what resources the Party and government will have to draw on, should growth rates drop, even to a respectable 3-4%. И поскольку любая экономика по природе своей циклична, даже некоторым из самых ярых поборников экономического развития Китая остаётся только задаваться вопросом, какие ресурсы придётся задействовать партии и правительству, если темпы роста снизятся, пусть даже и оставшись на солидном уровне в 3-4%.
Much as I love a good Hollywood ending, I can't help but wonder, who was wearing the mask that night? Конечно, я люблю хэппи-энды, но не могу перестать задаваться вопросом: Кто был под маской той ночью?
But this did not sit well with the army... who began to wonder if Alexander was on some crazed quest... to imitate the glory of Herakles. Но все это перестало нравиться солдатам, которые стали задаваться вопросом, а не хочет ли Александр своим безумным походом обрести славу, подобную славе Геракла?
I can't help but wonder, if I'd been paying closer attention, could this tragedy have been averted? Я не могу не задаваться вопросом, можно ли было предотвратить эту трагедию, будь я чуть внимательней?
So we can only wonder what kind of message is being sent to the nuclear Powers, at a time when they daily demonstrate that they are fully shouldering their responsibilities and that they are standing fully behind their commitments. Таким образом, мы можем лишь задаваться вопросом о том, что же хотят сказать ядерным государствам в тот момент, когда они ежедневно демонстрируют, что полностью выполняют взятую на себя ответственность и полностью выполняют свои обязательства.
It'll just be a blur, And you're going to wonder If you're ever going to feel like Это будет лишь нечетким воспоминанием, и ты будешь задаваться вопросом, ощутишь ли ты себя тем человеком, которым был раньше.
All of these obstacles so impede the development of our continent that we cannot but wonder whether Africa will be entering the third millennium on the wrong foot. Все эти проблемы столь серьезно препятствуют развитию, что нельзя не задаваться вопросом, сможет ли Африка достойно встретить третье тысячелетие.
I'm starting to wonder if you even deserve to call yourselves a community college sketch comedy troupe. Я начинаю задаваться вопросом можно ли вас звать скетч-труппой колледжа.
Jennifer was never found, and you have to wonder how Shadow Education Secretary Chris Crichton will cope with this new strain upon him. Остаётся только задаваться вопросом, кактёнёвой секретарь гособразования Крис Крайтон справится с новыми невзгодами.
I can't help but wonder if all those thingsl told myself - Я не могу не задаваться вопросом а что если все то, что я внушил себе -
I guess you just get to a point where you start to wonder... wonder about all the things you haven't done. Просто доходишь до такого момента, когда начинаешь задаваться вопросом что же ты не успел сделать.