Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Задаваться вопросом

Примеры в контексте "Wonder - Задаваться вопросом"

Примеры: Wonder - Задаваться вопросом
If the document submitted by Italy was (which it was not) a document of the Friends of the Chair, then perhaps we could wonder about whether or not it should be included, because it is a point which we didn't expressly settle yesterday. Если бы документ, представленный Италией, был документом друзей председателей, каковым он не является, то мы, пожалуй, действительно могли бы задаваться вопросом - включать его или нет, ибо вчера мы эксплицитно не урегулировали этот момент.
I feel like if you're with somebody for a long time, you know, you can't help but wonder what it would be like to be with somebody else. Мне кажется, если ты с кем-то уже продолжительное время, ты не можешь не задаваться вопросом, а каково это было бы с кем-нибудь другим.
But I went for it anyway, because I knew if I didn't that for the rest of my life, I would wonder could I've made it. Но я пошла на это всё равно, потому что знала, что если не сделаю этого, то всю оставшуюся жизнь буду задаваться вопросом, могло ли у меня получиться.
One must wonder what happened to the solemn commitments undertaken by heads of State, both at the Millennium Summit and at the 2005 World Summit, to respond to Africa's special needs. Можно лишь задаваться вопросом о том, что же случилось с торжественными обязательствами, взятыми главами государств как на Саммите тысячелетия, так и на Всемирном саммите 2005 года, - обязательствами откликаться на особые потребности Африки.
I was beginning to wonder. Я уже стал задаваться вопросом.
I started to wonder if maybe the hospital. - Я стал задаваться вопросом...
You know... to wonder... Если ты будешь задаваться вопросом
I'm starting to wonder if I imagined Dolores McEvoy. Я начинаю задаваться вопросом, не вообразила ли я себе Долорес МакЭвой.
You might start to wonder if you're really alone. Начинаешь задаваться вопросом, один ли ты.
I started to wonder who did attack Pam in her house. Я начала задаваться вопросом кто напал на Пэм в ее доме.
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Наблюдая за вашими "решительными" действиями, начинаешь задаваться вопросом, откуда они берутся...
In fact, I'm beginning to wonder what your motive is in all this. На самом деле, я начинаю задаваться вопросом какой твой мотив во всем этом.
I'm beginning to wonder if some of the Utopians might still be alive. Я начинаю задаваться вопросом, могли ли бы некоторые из Утопианцев все еще быть живы.
I'm starting to wonder if the rules to our supernatural world aren't as rigid as I once thought. Начинаю задаваться вопросом, так ли неизменны правила нашего сверхъестественного мира, как я думал.
I guess you just get to a point where you start to wonder. Просто доходишь до такого момента, когда начинаешь задаваться вопросом
I can't wonder for the rest of my life whether I had any chance with you. Но я не хочу всю оставшуюся жизнь задаваться вопросом, был ли у меня хоть один шанс с тобой.
People, my supporters, are beginning to wonder why I'm not out there saying anything. Народ, мои сторонники, начинает задаваться вопросом, почему я никак не комментирую это.
I'm starting to wonder if things around here are what they seem, like this deal we got going. Я начинаю задаваться вопросом, действительно ли то, что здесь происходит - то, чем кажется, как сделка, которой мы придерживаемся.
I'm beginning to wonder if... without the 5 million would D still... Я начинаю задаваться вопросом: если... без пяти миллионов
It's that awful moment, isn't it, when you begin to wonder if you can believe a word your client said. Это тот ужасный момент, не правда ли, когда вы начинаете задаваться вопросом можете ли вы верить слову вашего клиента.
It'll just be a blur, and you're going to wonder if you're ever going to feel like the person you used to be again. Это будет лишь нечетким воспоминанием, и ты будешь задаваться вопросом, ощутишь ли ты себя тем человеком, которым был раньше.
Well, it's hard not to wonder if she did something wrong. Трудно не задаваться вопросом, а не ошиблась ли она где-нибудь
We kept trying, but secretly I started to wonder... would we ever get the fifth movement? Мы продолжали пытаться, но в тайне я начала задаваться вопросом... получим ли мы когда-нибудь пятое движение?
Aren't you a little concerned that people will start to wonder what's going on with you and Julia? Ты ни чуть не обеспокоен тем, что люди начнут задаваться вопросом, что происходит между тобой и Джулией?
Some people wonder if life has any meaning or not, which is the same as wondering if it's bearable. Некоторые люди задаются вопросом, имеет ли жизнь какой-нибудь смысл или нет, это то же самое, как задаваться вопросом можно ли жизнь вынести.